OPERATING INSTRUCTIONS
DOCUMENT SHREDDER
MODEL 20030
Feed width
228 mm
Cutting width
7 mm
Cutting capacity / sheets (A4/75 g/m2)
12 sheets
Shred speed
3,0 m/min.
Voltage
220-240 V.
2.
Bitte nur Papier zuführen, kein andere materialen!
3.
Kein Hände und Fingern in die Einlauföffnung stecken! Achtung bei langen offenen Haaren, Armketten, Krawatten,
usw.
4.
Gerät niemals dem Regen aussetzen
5.
Gerät nicht unbeaufsichtigt betreiben
6.
Bei Pflege (nur mit feuchtigen Tuch!) oder Reparatur immer Netzstecker aus Steckdose nehmen.
7.
Nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden. Nicht in der Nähe von ätzenden Stoffen
verwenden.
8.
Achtung, automatischer Anlauf!
9.
Der Papierbehälter sollte rechtzeitig geleert werden.
BEDIENUNG
Bitte entfernen Sie Büro-und Heftklammern. Max. Schneidleistung = 12 Blatt gleichzeitig (75 gsm)!
1.
Schalter muß in Stellung « AUTO » stehen.
2.
Das Gerät schaltet automatisch ein, wenn ein Papierblatt in die Einlauföffnung eingegeben und damit der Schalter
betätigt wird. Nach Papierdurchlauf schaltet das Gerät wieder automatisch aus.
Papier blockiert
Wird die Funktion des Geräts durch zuviel eingeführtes Papier blockiert, den Schalter in Stellung “ REVERSE “ hal-
ten. Herauslaufendes papier entnehmen und verminderte Menge neu zuführen.
Achtung
: Bitte nur Papier zuführen, kein andere materialen!
INSTRUCIONES DE SEGURIAD
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de usar la destructora !
-
Asegúrese que el voltaje y el suministro de potencia se corresponden con los indicados! Un voltaje incorrecto podría
destruir la máquina!
-
El enchufe debe estar fácilmente accesible.
-
No abra el cabezal de la destructora. Podría dañarse con los componentes eléctricos! Las piezas interiores no preci-
san mantenimiento. Las reparaciones deben ser realizadas por personal técnico cualificado ya que podría perderse
la validez de la garantia. Las medidas de seguriad no deben quitarse o manipularse.
INSTALACION
1.
Coloque el cabezal de la destructora sobre la papelera (Fig.A) y compruebe que queda firmemente ajustado. (Fig.B)
2.
Una vez colocado el cabezal, enchufe la destructora. No manipule el enchufe!
ATENCION !
1.
a.Esta destructora esta diseñada para un funcionamiento no prolongado. Si funciona durante mucho tiempo o se
sobrecalienta, la destructora se detendrá automáticamente y debe dejarse enfriar durante algunos minutes antes de
volver a ponerla en funcionamiento.
b. No exceda la capacidad máxima de corte.
2.
La destructora esta diseñada para destruir papel, no otros materiales como etiquetas, cartón o plásticos!
3.
Mantenga las manos y dedos alejados de la boca de entrada. Podrían producirle daños graves. Tenga cuidado con
el cabello largo, corbatas, pañuelos, pulseras y otras joyas.
4.
No exponga la destructora a la lluvia o a en lugares húmedos.
5.
No haga funcionar la destructora sin supervisarla.
6.
Desconecte siempre la destructora antes de moverla o limpiarla. Límpiela con un paño húmedo!
7.
No utilice la destructora cerca de líquidos o gases inflamables. No utilice la destructora cerca de materiales cor-
rosivos.
8.
Tenga cuidado. La maquina se puede encender automáticamente!
9.
Vacíe la papelera con frecuencia para evitar problemas de funcionamiento.
FUNCIONAMIENTO
Extraiga las grapas y los clips. Capacidad máxima de destrucción 12 Hojas de 75 grsm.
1.
Coloque el interruptor en la posición AUTO.
2.
La destructora se encenderá automáticamente cuando el papel se introduzca por la ranura. Una vez el papel haya
pasado, la destructora se detendrá automáticamente.
Atasco de papel
Si la destructora se detuviese por atasco de papel, coloque el interruptor en la posición REVERSE. Extraiga el papel
sobrante e inténtelo de nuevo con menor cantidad de papel.
NOTA: La destructora esta diseñada para destruir solo papel, no otros materiales como etiquetas, cartón o plásticos!
SERVICE DEPARTMENT DAHLE NEDERLAND BV
Postbus 323 - 3770 AH Barneveld, Nederland
Tel. +31 (0)342 – 425350 - Fax +31 (0)342 – 425351 - E-mail : [email protected] - Internet : www.dahle.nl
NL
ENG
FR
DU
ESP
ESP