Dermlite LUM Скачать руководство пользователя страница 6

©2021 by 3Gen Inc.  |   05 May 2021  |  LUM-UV-1701B 

(Danish)

Instruktioner

Anvendelsesformål

Denne enhed er beregnet til medicinske formål til at 

belyse kropsoverflader. Det bruges til ikke-invasiv visuel 

undersøgelse af intakt hud.

Dette batteridrevne produkt er kun beregnet til ekstern 

undersøgelse inden for professionelle sundhedsfaciliteter 

af medicinske fagfolk.

Kontroller, at enheden fungerer korrekt før brug! Brug ikke 

enheden, hvis der er synlige tegn på beskadigelse.

Se ikke direkte ind i det røde LED lys. Patienten skal 

lukke øjnene i løbet af undersøgelsen.

Forsigtig: Se ikke direkte på UV-lys.

I tilfælde af en alvorlig hændelse med brugen af   denne 

enhed skal du omgående underrette 3Gen og, hvis det 

kræves af lokale forskrifter, din nationale sundhedsmyn-

dighed.

FORSIGTIG: Brug ikke enheden i et område med risiko 

for brand eller eksplosion (f.eks. iltmættet miljø).

ADVARSEL: Dette produkt kan udsætte dig for kemikalier, 

herunder methylenchlorid og hexavalent krom, som staten 

Californien kender til at forårsage kræft eller reproduktion-

stoksicitet. For mere information, gå til www.P65Warn-

ings.ca.gov.

Elektromagnetisk kompatibilitet

Denne enhed overholder kravene til EMC-emissioner 

og immunitet i standarden IEC 60601-1-2: 2014. Emis-

sionsegenskaberne for dette udstyr gør det velegnet til 

brug i professionelt sundhedsmiljø såvel som i boligmiljø 

(CISPR 11 klasse B). Dette udstyr tilbyder tilstrækkelig 

beskyttelse til radiokommunikationstjeneste. I den sjældne 

tilfælde af interferens med radiokommunikationstjenesten 

kan brugeren muligvis træffe afhjælpende foranstalt

-

ninger, f.eks. Omflytning eller omorientering af udstyr. 

ADVARSEL: Brug af dette udstyr ved siden af   eller stablet 

sammen med andet udstyr bør undgås, fordi det kan re-

sultere i forkert betjening. Hvis en sådan brug er nødven-

dig, skal dette udstyr og det andet udstyr overholdes for at 

verificere, at de fungerer normalt.

ADVARSEL: Brug af andet tilbehør end dem, der leveres 

af producenten af   dette udstyr, kan resultere i øgede elek-

tromagnetiske emissioner eller nedsat elektromagnetisk 

immunitet af dette udstyr og føre til forkert betjening.

ADVARSEL: Bærbare RF-sendere skal ikke bruges 

tættere end 30 cm til nogen del af enheden. Ellers kan 

nedbrydning af udstyrets ydelse resultere.

Lumio UV er en hudundersøgelsesindretning med en fan-

tastisk 75 mm 2x linse, beregnet til hudundersøgelser. En 

ring bestående af 40 UV-LED’er giver et detaljeret billede 

af fluorescerende hudstrukturer.

Hoidke Lumio’d umbes 3–5 ”(~ 75–125 mm) kaugusel 

nahast, LED-dega naha suunas. LED-ide aktiveerim-

iseks vajutage nuppu (A). Vaadake lääts läbi oma silma, 

asetades läätse kohal 100–150 mm (4-6). Soovitud pildi 

fookuse ja vaatevälja saamiseks liigutage seadet nahast 

lähemale või kaugemale. 

Patareide vahetamine 

See seade on loodud töötama kas AA tüüpi liitiumioon-, 

leelis- või NiMH-akudega. Parima valgustuse saavuta-

miseks ja aku pikemaks kasutuseks on soovitatav kasuta-

da ühekordselt kasutatavaid liitium-ioonakusid. Liitium-io-

on AA patareid pakuvad umbes 2 tundi pidevat tööd või 

piisavalt energiat, et teha umbes 240 eksamit 30 sekundi 

jooksul iga uuringu kohta. Kui patareid on tühjad, süttib 

oranž oranž oranž märgutuli (B). Patareide vahetamiseks 

avage patareide luuk (C), libistades seda käepideme otsa 

poole. Eemaldage kõik neli patareid ja sisestage neli uut 

AA-patareid, mille positiivne () ja negatiivne (-) ots on 

paigutatud akupesa siseküljel näidatud viisil. Liitium-ioon 

AA patareid on saadaval enamikus kaamerapoodides või 

otse 3Genist.

Fejlfinding

Se www.dermlite.com for de mest aktuelle oplysninger 

om fejlfinding. Hvis enheden har brug for service, besøg 

www. dermlite.com/service eller kontakt din lokale 3Gen 

forhandler.

Pleje og vedligeholdelse

ADVARSEL: Ingen ændringer af dette udstyr er tilladt.

Din enhed er designet til problemfri drift. Reparationer må 

kun udføres af kvalificeret servicepersonale.

Før det bruges på en patient, kan det ydre af din enhed 

(undtagen de optiske dele) aftørres med isopropylalko-

hol (70% vol.). Objektivet skal behandles som fotograf-

isk udstyr i høj kvalitet og skal rengøres med standard 

linserengøringsudstyr og beskyttes mod skadelige kemi-

kalier. Brug ikke slibende rengøringsmidler eller nedsænk 

enheden i væske. Autoklaver ikke.

Lumio-komponenter inkluderer: 

40 UV-LED’er, 75 mm linse med 2x forstørrelse, neopren-

hylster, 4 lithium-ion AA-batterier

Garanti: 10 år for dele og arbejde. Batteriet garanteres i 

1 år.

Bortskaffelse

Denne enhed indeholder elektronik og et litium-ionbatteri, 

som skal adskilles inden bortskaffelsen. Ingen af delene 

må bortskaffes sammen med almindeligt husholdning

-

saffald. De lokale retningslinjer for bortskaffelse skal 

overholdes.

Teknisk beskrivelse

Besøg www.dermlite.com/technical/ eller kontakt din loka-

le 3Gen forhandler.

DANSK

Содержание LUM

Страница 1: ...e 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 LUM UV 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 LUM UV 1701B ...

Страница 2: ... 2021 by 3Gen Inc 04 May 2021 LUM UV 1701B LUM UV ...

Страница 3: ... light emitting diodes and a high quality 75 mm 2x lens with superb color correction and reduced image distortion produces an image rich in surface detail Držite Lumio približno 3 5 75 125 mm od kože koju tre ba pregledati pri čemu će LED ovi biti usmjereni u smjeru kože Pritisnite tipku A za aktiviranje LED ova Pogledajte kroz sočivo s očima postavljenim 100 150 mm 4 6 iznad sočiva Pomaknite uređ...

Страница 4: ...ivom od 75 mm 2x namijenjen pregledu kože Prsten sačinjen od 40 UV dioda daje detaljan prikaz fluores centnih struktura kože Hold Lumio ca 3 5 75 125 mm fra huden der skal undersøges med LED erne rettet i hudens retning Tryk på knappen A for at aktivere lysdioderne Se gennem linsen med øjet placeret 100 150 mm 4 6 over ob jektivet Flyt enheden nærmere eller længere væk fra huden for at opnå det øn...

Страница 5: ...oreskující kožní struktury Halten Sie das Lumio ca 75 125 mm von der zu unter suchenden Haut entfernt wobei die LEDs in Richtung der Haut gerichtet sind Drücken Sie die Taste A um die LEDs zu aktivieren Schauen Sie durch die Linse wobei sich Ihr Auge 100 150 mm 4 6 über der Linse befindet Bewegen Sie das Gerät näher oder weiter von der Haut weg um den gewünschten Bildfokus und das gewünschte Sicht...

Страница 6: ...n hudundersøgelsesindretning med en fan tastisk 75 mm 2x linse beregnet til hudundersøgelser En ring bestående af 40 UV LED er giver et detaljeret billede af fluorescerende hudstrukturer Hoidke Lumio d umbes 3 5 75 125 mm kaugusel nahast LED dega naha suunas LED ide aktiveerim iseks vajutage nuppu A Vaadake lääts läbi oma silma asetades läätse kohal 100 150 mm 4 6 Soovitud pildi fookuse ja vaatevä...

Страница 7: ...in Hautuntersuchungsgerät mit einer hervor ragenden 75 mm 2x Linse das für Hautuntersuchungen vorgesehen ist Ein Ring aus 40 UV LEDs bietet eine de taillierte Ansicht fluoreszierender Hautstrukturen Hold the Lumio so that the LEDs are aimed in the direction of the area to be examined Place the device approximately 3 5 5 125 mm from the skin Push the power button A at the left side of the unit to a...

Страница 8: ...rõngas annab üksikasjaliku ülevaate fluorestsents naha struktuuridest Coinnigh an Lumio thart ar 3 5 75 125 mm ón gcraiceann le scrúdú agus tá na soilse dírithe ar threo an chraicinn Brúigh an cnaipe A chun na soilse a ghníom hachtú Féach tríd an lionsa le do shúil curtha 100 150 mm 4 6 os cionn an lionsa Bog an gléas níos gaire nó níos faide ón gcraiceann chun an fócas inmhianaithe íomhá agus an ...

Страница 9: ...a detallada de las estructuras fluorescentes de la piel Tenez le Lumio à environ 3 5 75 125 mm de la peau à examiner avec les LED dirigées vers la peau Appuyez sur le bouton A pour activer les LED Regardez à travers la lentille avec votre œil placé à 100 150 mm 4 6 au dessus de la len tille Rapprochez ou éloignez l appareil de la peau pour obtenir la mise au point et le champ de vision souhaités R...

Страница 10: ...ille 2x 75 mm destiné aux examens cutanés Un anneau com posé de 40 LED UV offre une vue détaillée des structures cutanées fluorescentes Tenere il Lumio a circa 3 5 75 125 mm dalla pelle da esamin are con i LED rivolti nella direzione della pelle Premere il pulsante A per attivare i LED Guarda attraverso l obiettivo con l occhio po sizionato 100 150 mm 4 6 sopra l obiettivo Spostare il dispositivo ...

Страница 11: ...é Lumio UV le lionsa 75x 2 mm den scoth atá beartaithe le haghaidh scrúduithe craicinn Soláthraíonn fáinne déanta suas de 40 UV LED léargas mionsonraithe ar struchtúir chraicinn fluaraiseacha Turiet Lumio aptuveni 3 5 75 125 mm attālumā no ādas un gaismas diodes ir vērstas ādas virzienā Nospiedi et pogu A lai aktivizētu gaismas diodes Skatieties caur objektīvu ar aci kas novietota 100 150 mm 4 6 v...

Страница 12: ...sačinjen od 40 UV dioda daje detaljan prikaz fluorescentnih struktura kože Laikykite Lumio maždaug 3 5 colių 75 125 mm atstumu nuo odos o šviesos diodai nukreipti į odą Paspauskite mygtuką A kad įjungtumėte šviesos dio dus Pažvelkite per lęšį akimi 100 150 mm 4 6 aukščiau lęšio Norėdami gauti norimą vaizdo fokusavimą ir maty mo lauką perkelkite prietaisą arčiau ar toliau nuo odos Baterijų keitimas...

Страница 13: ...5 mm 2x destinata agli esami cutanei Un anello composto da 40 LED UV fornisce una vista dettagliata delle strutture della pelle fluorescente Houd de Lumio ongeveer 3 5 75 125 mm van de huid die moet worden onderzocht met de LED s in de richting van de huid gericht Druk op de knop A om de LED s te activeren Kijk door de lens met uw oog 100 150 mm 4 6 boven de lens geplaatst Plaats het apparaat dich...

Страница 14: ...u uz dienasgaismas ādas struktūrām Segure o Lumio a aproximadamente 3 5 75 125 mm da pele e deve ser examinado com os LEDs direciona dos na direção da pele Pressione o botão A para ativar os LEDs Olhe através da lente com o olho colocado 100 150 mm 4 6 acima da lente Mova o dispositivo para mais perto ou mais longe da pele para obter o foco da imagem e o campo de visão desejados Substituição das p...

Страница 15: ...struktūrų vaizdą Trzymaj Lumio w odległości około 3 5 75 125 mm od skóry która ma być badana z diodami LED skierowanymi w kierunku skóry Naciśnij przycisk A aby aktywować diody LED Spójrz przez soczewkę okiem 100 150 mm 4 6 powyżej soczewki Przesuń urządzenie bliżej lub dalej od skóry aby uzyskać pożądane ustawienie ostrości obrazu i pola widzenia Wymiana baterii To urządzenie jest przeznaczone do...

Страница 16: ...yszerű 75 mm es kétszeres lencsével bőrvizsgálatokhoz A 40 UV LEDből álló gyűrű részletes képet nyújt a fluoreszkáló bőrszerkezetekről Tartsa a Lumio t körülbelül 3 5 75 125 mm távolságra a bőrtől és vizsgálja meg a LED eket a bőr irányába A LED ek aktiválásához nyomja meg az A gombot Nézze át a lencsét úgy hogy a szemét 100 150 mm re 4 6 helyezze a lencse fölé Mozgassa a készüléket közelebb vagy ...

Страница 17: ...ing bestaande uit 40 UV LED s biedt een gedetailleerd beeld van fluorescerende huidstructuren ţineţi Lumio ul de aproximativ 3 5 75 125 mm de pe piele care urmează să fie examinate cu leduri orientate în direcţia pielii Apăsaţi butonul A pentru a activa ledurile Priveşte prin obiectiv cu ochiul plasat cu 100 150 mm 4 6 deasupra obiec tivului Deplasaţi dispozitivul mai aproape sau mai departe de pi...

Страница 18: ...2x przeznaczone do badań skóry Pierścień złożony z 40 diod UV zapewnia szczegółowy widok fluorescen cyjnych struktur skóry Lumio držite približno 3 5 75 125 mm od kože ki ga želite pregledati pri čemer so LED diode usmerjene v smeri kože Pritisnite gumb A da vklopite LED Poglejte skozi lečo z očesom postavljenim 100 150 mm 4 6 nad lečo Napravo pomaknite bližje ali dlje od kože da dobite želeno ost...

Страница 19: ...idla A sa aktivujú LED diódy Pozerajte sa cez šošovku s okom umiestneným 100 150 mm 4 6 nad šošovkou Premiestnite zariadenie bližšie alebo ďalej od pokožky aby ste dosiahli požadované zaostrenie a zorné pole Výmena batérií Toto zariadenie je navrhnuté tak aby pracovalo s lítium iónovými alkalickými alebo NiMH nabíjateľnými batériami typu AA Lí tium iónové batérie na jedno použitie sa odporúčajú na...

Страница 20: ...i echipament Lumio UV este un dispozitiv de examinare a pielii cu un obiectiv superb de 75 mm 2x destinat examinărilor pielii Un inel format din 40 de LED uri UV oferă o vedere detaliată a structurilor fluorescente ale pielii Pidä Lumio noin 3 5 tuuman 75 125 mm päässä iholta tutkittavaksi LED valoilla suunnatun ihon suuntaan Aktivoi LEDit painamalla painiketta A Katso linssin läpi silmäsi sijoite...

Страница 21: ...du kože Obroč ses tavljen iz 40 UV diod zagotavlja podroben pogled na fluorescenčne strukture kože Lumio yu muayene edilecek ciltlerden yaklaşık 3 5 75 125 mm tutun LED ler cildin yönünde olmalıdır LED leri etkinleştirmek için düğmeye A basın Objek tife gözünüz lensin 100 150 mm 4 6 üzerine yerleştir ilmiş olarak bakın İstediğiniz görüntü odağını ve görüş alanını elde etmek için cihazı cildinize y...

Страница 22: ... júcou šošovkou 75 mm 2x určené na vyšetrenie kože Krúžok tvorený 40 UV LED diódami poskytuje detailný pohľad na žiarivkové štruktúry pokožky Håll Lumio cirka 3 5 75 125 mm från huden som ska undersökas med lysdioderna riktade i huden Tryck på knappen A för att aktivera lysdioderna Titta igenom linsen med ögat placerat 100 150 mm 4 6 ovanför linsen Flytta enheten närmare eller längre bort från hud...

Страница 23: ... tarkoitettu ihotutkimuksiin 40 UV LE Distä koostuva rengas tarjoaa yksityiskohtaisen kuvan fluoresoivista ihon rakenteista Držite Lumio približno 3 5 75 125 mm od kože koju treba pregledati s LED ima usmjerenima u smjeru kože Pritisnite gumb A za aktiviranje LED ova Pogledajte kroz leću s očima postavljenim 100 150 mm 4 6 iznad leće Pomaknite uređaj bliže ili dalje od kože kako biste postigli žel...

Страница 24: ...v lysrörsstrukturer i huden Κρατήστε το Lumio περίπου 3 5 75 125 mm από το δέρμα θα πρέπει να εξεταστούν με τα LED να κατευθύνονται προς την κατεύθυνση του δέρματος Πιέστε το κουμπί A για να ενεργοποιήσετε τις λυχνίες LED Περιηγηθείτε στον φακό με το μάτι σας τοποθετημένο 100 150 mm 4 6 πάνω από το φακό Μετακινήστε τη συσκευή πιο κοντά ή μακριά από το δέρμα για να αποκτήσετε την επιθυμητή εστίαση ...

Страница 25: ...Lumio UV cilt muayenelerine yönelik mükemmel 75 mm 2x lensli bir cilt muayene cihazıdır 40 UV LED den oluşan bir halka floresan cilt yapılarının ayrıntılı bir görünümünü sağlar Lumio yu muayene edilecek ciltlerden yaklaşık 3 5 75 125 mm tutun LED ler cildin yönünde olmalıdır LED leri etkinleştirmek için düğmeye A basın Objektife gözünüz lensin 100 150 mm 4 6 üzerine yerleştirilmiş olarak bakın İst...

Страница 26: ...τύλιος αποτελούμενος από 40 UV LED παρέχει μια λεπτομερή εικόνα των δομών φθορισμού του δέρματος Sostenga el Lumio a aproximadamente 3 5 75 125 mm de la piel que se examinará con los LED orientados en la dirección de la piel Presione el botón A para activar los LED Mire a través de la lente con su ojo colocado a 100 150 mm 4 6 sobre la lente Acer que o aleje el dispositivo de la piel para obtener ...

Страница 27: ...ъзходни 75 мм 2x леща предназначено за кожни прегледи Пръстен съставен от 40 UV светодиода осигурява подробен изглед на флуоресцентни структури на кожата Držte Lumio přibližně 3 5 75 125 mm od kůže přičemž LED diody směřujte ve směru pokožky Stisknutím tlačítka A aktivujete LED diody Podívejte se skrz objektiv s okem umístěným 100 150 mm 4 6 nad objektivem Přesuňte zařízení blíže nebo dále od poko...

Страница 28: ...едования кожи с великолепной линзой 75 мм 2x предназначенное для обследования кожи Кольцо состоящее из 40 УФ светодиодов обеспечивает детальный обзор флуоресцентных структур кожи Держите Lumio на расстоянии приблизительно 3 5 75 125 мм от кожи чтобы светодиоды были направлены в направлении кожи Нажмите кнопку A чтобы активировать светодиоды Посмотрите в объектив поместив глаз на расстоянии 100 150...

Страница 29: ...ітної стійкості цього обладнання та призвести до неправильної роботи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Портативні радіочастотні передавачі слід використовувати не ближче 30 см 12 дюймів до будь якої частини пристрою Інакше це може призвести до погіршення експлуатаційних характеристик цього обладнання Lumio UV це пристрій для обстеження шкіри призначений для збільшення шкіри та чіткості Кільце що складається з 40 ультр...

Страница 30: ...검사를위한 뛰어난 75mm 2x 렌즈를 갖춘 피부 검사 장치입니다 40 개의 UV LED로 구성된 링은 형광성 피부 구조를 자세하게 보여줍니다 Lumio를 피부에서 약 3 5 인치 75 125mm 정도 잡 고 LED를 피부 방향으로 향하게합니다 버튼 A 을 눌러 LED를 활성화하십시오 렌즈 위에 100 150mm 4 6 의 눈을 대고 렌즈를 살펴보십시오 원하는 이미지 초점과 시야를 얻기 위해 장치를 피부에서 더 가까이 또는 멀리 떨어 뜨려 놓으십시오 배터리 교체 이 장치는 AA 유형의 리튬 이온 알카라인 또는 NiMH 충 전식 배터리와 함께 작동하도록 설계되었습니다 최고의 조명 성능과 가장 긴 배터리 수명을 위해서는 일회용 리 튬 이온 배터리가 권장됩니다 리튬 이온 AA 배터리는 약 2 시간의 연속 작동 또...

Страница 31: ... LEDで構成されるリング は 蛍光スキン構造の詳細なビューを提供します Lumioを皮膚から約3 5インチ 約75 125 mm 保持 し LEDを皮膚の方向に向けます ボタン A を押 して LEDをアクティブにします レンズの100 150 mm 4 6 mm 上に目を置いて レンズを覗きます デバ イスを皮膚に近づけたり遠ざけたりして 目的の画像の焦 点と視野を取得します バッテリーの交換 このデバイスは AAタイプのリチウムイオン アルカリ またはNiMH充電式バッテリーのいずれかで動作するように 設計されています 最良の照明性能と最長の電池寿命のた めに 使い捨てのリチウムイオン電池をお勧めします リ チウムイオン単三電池は 約2時間の連続動作 または1検 査あたり30秒で約240の検査を実行するのに十分な電力を 提供します バッテリーが消耗すると オレンジ色の低バ ッテリーオ...

Страница 32: ...应少于30厘米 12英寸 否则 可能会导致设备性能 下降 Lumio UV是一种皮肤检查设备 带有出色的75毫米2倍 透镜 专门用于皮肤检查 由40个UV LED组成的环提供 了荧光皮肤结构的详细视图 保持Lumio距离皮肤约3 5英寸 约75 125毫米 LED 对准皮肤的方向 按下按钮 A 以激活LED 将眼睛放 在镜头上方100 150毫米 4 6 直视镜头 将设备移 近或移开皮肤以获得所需的图像焦点和视野 更换电池 该设备设计用于AA型锂离子 碱性或NiMH可充电电池 建议使用一次性锂离子电池以达到最佳照明性能和最长 电池寿命 锂离子AA电池可提供约2个小时的连续运行 时间 或者足以在每次检查30秒内进行约240次检查 电 池耗尽后 橙色的电池电量低橙色指示灯 B 将亮起 要更换电池 请将电池门 C 向着手柄末端滑动以将其 打开 取出所有四节电池 然后插入四节新的AA电池 其正极 ...

Страница 33: ...s Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійний номер 일련 번호 シリアルナンバー 序列号 Date of Manufacture Datum proizvodnje Datum výroby Fremstilling dato Herstelldatum Tootmiskuupäev Fecha de manufactura Date de fabrication Dáta an Déantúsaíochta D...

Страница 34: ...и битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분류되지 않은 도시 폐기물로 처리하지 마십시오 分別されていない一般廃棄物として処分しないでください 请勿作为未分类的城市垃圾处理 Product complies with European Medical Device Regulation 2017 745 Proizvod je u skladu s Europskom uredbom o medicinskim proizvodima 2017 745 Produkt vyhovuje evropským předpisům o zdravotnických prostředcích 20...

Страница 35: ...te Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transpo...

Страница 36: ...A restreint la vente de cet appareil par ou sur ordre d un professionnel de la santé agréé Rabhadh Cuireann dlí Chónaidhme SAM srian ar an ngléas seo le cleachtóir cúram sláinte ceadúnaithe a dhíol nó a ordú Oprez Savezni zakon SAD ograničava prodaju ovog uređaja putem ili po nalogu licenciranog zdravstvenog radnika Attenzione la legge federale USA limita la vendita di questo dispositivo a un oper...

Отзывы: