background image

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

EN420 / EN388

 

 

DELTA PLUS GROUP 

B.P. 140 -  ZAC La Peyrolière 

84405 APT Cedex – France 

 

www.deltaplus.eu

 

Nom et adresse des Laboratoires notifiés / Notified Body address & name : 

 

n°0075 - C.T.C. Centre Technique Cuir, Chaussure, Maroquinerie 

Parc TONY GARNIER 4, rue HERMANN-FRENKEL - 69367 LYON Cedex 07 - France 

 
 

GANTS DE PROTECTION – ENDUCTION NITRILE 

Conformes aux exigences essentielles de la Directive 89/686/CEE  

               et aux exigences générales des normes EN420:2003 & EN388:2003 

 

COMPOSITION : 

(Par référence)

 : 

VE712GR : Gant tricot polyester noir / paume & bouts des doigts nitrile gris,  

VE713 : Gant tricot polyamide noir / paume, bouts des doigts & mi-dos nitrile noir,  VE715 : Gant tricot polyester noir / 

paume doigts & mi-dos nitrile gris, VE722 : Gant tricot polyester gris / paume & bouts des doigts nitrile noir, VE726 : 

Gant tricot polyamide SPANDEX gris / paume & bouts des doigts mousse nitrile/PU noir, VE727 VE729 : Gant tricot 

polyamide SPANDEX gris / paume & bouts des doigts mousse nitrile/PU noir / picots nitrile noir, VULCAIN VV728 : Gant 

tricot polyester jaune / paume & bouts des doigts double mousse nitrile noir & gris. 

INSTRUCTIONS D’EMPLOI : 

Gants pour risques mécaniques, prévus pour un usage général en milieu sec ou gras, sans danger de risques 

chimiques, microbiologiques, électriques ou thermiques. Leur forme anatomique est adaptée à la main, et la finesse 

du gant assure une excellente dextérité et une très bonne sensibilité et préhension. 

LIMITES D’UTILISATION : 

Ne pas utiliser hors de son domaine d'utilisation défini dans les instructions d'emploi ci-dessous. 

Nous attirons 

l'attention des utilisateurs sur le fait que les gants présentant une très haute résistance à la traction (niveau 3) 

ne doivent pas être utilisés lorsqu'il y a risque de happement par des machines en mouvement.

 Ces gants ne 

contiennent pas de substance connue comme étant cancérogènes, ni toxiques. Le contact avec la peau peut causer des 

réactions allergiques à des personnes sensibles (latex naturel, dans les poignets bord côtes de certain gant), dans ce 

cas stopper l’utilisation et consulter un médecin. Veillez à l’intégrité de vos gants avant et pendant l’utilisation, les 

remplacer si nécessaire. 

INSTRUCTION DE STOCKAGE : 

Stocker au frais au sec à l’abri du gel et de la lumière dans leurs emballages d'origine. 

INSTRUCTION DE NETTOYAGE & D’ENTRETIEN : 

Aucun entretien particulier n'est préconisé pour ces types de gants. 

PERFORMANCES : 

Voir tableau ci-joint, les niveaux sont obtenus sur la paume des gants. Ils vont du moins performant (niveau 0) au plus 

performant (niveau 4 ou 5). 0 indique que le gant a un niveau de performance plus faible que le minimum pour le danger 

individuel donné. X : indique que le gant n’a pas été soumis à l’essai ou que la méthode d’essai ne semble pas convenir 

du fait de la conception des gants ou du matériau. 

Plus la performance est élevée plus la capacité du gant est grande à résister au risque associé. Les niveaux de 

performance sont basés sur les résultats d'essais en laboratoire, lesquels ne reflètent pas nécessairement les 

conditions réelles du lieu de travail, de par l'influence de divers autres facteurs, tels que la température, l'abrasion, 

la dégradation, etc… 

(A) 

L’abrasion 

(de 0 à 4) : Aptitude du gant à résister à l’usure 

(B) 

La coupure

 (de 0 à 5) : Aptitude du gant à résister à la coupure par tranchage 

(C) 

La déchirure

 (de 0 à 4) : Aptitude du gant à résister à la déchirure  

(D) 

La perforation

 (de 0 à 4) : Aptitude du gant à résister à la perforation 

(E) 

La dextérité

 (de 0 à 5) : Aptitude manuelle à accomplir une tâche (habileté) 

Conforme aux exigences de la directive européenne 89/686/CEE, notamment en terme d'ergonomie, d'innocuité, 

d'aération et de souplesse et aux normes européennes EN420:2003, EN388:2003 (Voir tableau performances). 

 

PROTECTIVE GLOVES – NITRILE COATING 

Compliant with the essential requirements of Directive 89/686/EEC  

and the general requirement of standards EN420:2003 & EN388:2003 

 

COMPOSITION: 

(Per reference)

:  

VE712GR : Black polyester knitted glove / grey nitrile palm and fingertips,

 

 VE713 : 

Black polyamide knitted glove / black nitrile palm, finger & half-back , VE715 : Black polyester knitted glove / grey nitrile 

palm, finger & half-back, VE722 : Grey polyester knitted glove / black nitrile palm and fingertips, VE726 : Grey polyamide 

SPANDEX

 

knitted glove / black foam nitrile/PU palm and fingertips, VE727 VE729 : Grey polyamide SPANDEX

 

knitted 

glove / black foam nitrile/PU palm and fingertips / black nitrile dottings, VULCAIN VV728: Yellow polyester knitted glove / 

black & grey double nitrile foam palm and fingertips

 

INSTRUCTIONS FOR USE: 

All-purpose protective gloves for mechanical risks, for general use in dry or fat environment, with no chemical, 

microbiological, electrical or thermal hazards. Its anatomical shape is adapted to the hand. Its thinness ensures a perfect 

dexterity, a very good sensitivity and grip. 

USAGE LIMITS: 

Do not use other than for the purpose defined in the instructions for use below. 

Users attention is drawn to the fact 

that gloves with very high resistance to traction (level 3) must not be used when there is a risk of catching 

in moving machines.

These gloves do not contain any substances known to be carcinogenic or toxic. Contact with the 

skin may cause allergic reactions in sensitive persons (natural latex, in the cuff wrists of some gloves). In the event of a 

reaction, cease use and consult a doctor.  

Ensure your gloves are intact before and during using its and replace if necessary. 

STORAGE INSTRUCTIONS: 

Store in a cool, dry place away from frost and light in their original packaging. 

CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS: 

No special maintenance is recommended for these types of gloves 

PERFORMANCES: 

See attached table, the levels are obtained on the palm of the glove. They are in increasing levels of performance (from 0 

to 4 or 5). 0 indicates that the glove has a lower performance level than the minimum for the individual hazard given. X: 

indicates that the glove has not been subjected to testing or the test method is not suitable due to the design of the 

gloves or the material. 

The higher the performance, the greater, the ability of the glove to withstand the associated risk. Performance 

levels are based on the results of laboratory tests, which do not necessarily reflect real conditions in the workplace, 

due to the influence of the other various factors such as the temperature, the abrasion, the degradation, etc... 

(A) 

Abrasion 

(from 0 to 4): Ability of the glove to withstand wear 

(B) 

Cutting

 (from 0 to 5): Ability of the glove to withstand cutting  

(C) 

Tearing 

(from 0 to 4): Ability of the glove to withstand tearing 

(D) 

Puncture

 (from 0 to 4): Ability of the glove to withstand puncture 

(E) 

Dexterity

 (from 0 to 5): Manual ability to accomplish a task. 

Complies with the European directive 89/686, notably regarding ergonomics, innocuousness, comfort, ventilation 

and flexibility, with EN420:2003, EN388:2003 (See the performances table). 

 

GUANTI PROTETTIVI – INDUZIONE NITRILE

 

Conformi ai requisiti essenziali della Direttiva 89/686/CEE  

    ed ai requisiti generali delle norme EN420:2003 & EN388:2003 

 

COMPOSIZIONE: 

(Per riferimento)

 

: VE712GR : Guanto maglia poliestere, nero / palmo & punta delle dita nitrile, grigio, 

VE713: Guanto maglia poliammide, nero / palmo, punta delle dita & mezzo dorso nitrile, nero, VE715 : Guanto maglia 
poliestere, nero / palmo, dita & mezzo dorso nitrile, grigio, VE722 : Guanto maglia poliestere, grigio / palmo & punta delle 
dita nitrile, nero, VE726 : Guanto maglia poliammide SPANDEX, grigio / palmo & punta delle dita 

in schiuma di

 

nitrile/PU, nero, VE727 VE729 : Guanto maglia poliammide SPANDEX, grigio / palmo & punta delle dita 

in schiuma di

 

nitrile /PU, nero /

 

puntinato nitrile

 

nero, VULCAIN VV728 : Guanto maglia poliestere, giallo / palmo & punta delle dita 

in 

doppia 

schiuma di

 nitrile, nero & grigio. 

 

ISTRUZIONI PER L’USO: 

Guanti contro rischi meccanici, previsti per un uso generico in ambiente secco o grasso, senza pericolo di rischi chimici, 
microbiologici, elettrici o termici. La loro forma anatomica si adatta alla mano e la finezza del guanto assicura 
un’ottima destrezza nonché una buonissima sensibilità e presa. 

LIMITI D’UTILIZZO : 

Non utilizzare al di fuori del campo d’utilizzo indicato nelle istruzioni d’uso di cui sotto. 

Vogliamo sottolineare agli 

utilizzatori il fatto che i guanti presentano un'altissima resistenza alla trazione (livello 3) e, di conseguenza, 
non devono essere utilizzati in presenza di rischio di risucchio dalle macchine in movimento

.

 

Questi guanti 

non contengono sostanze cancerogene, né tossiche. Il contatto con la pelle può causare reazioni allergiche a persone 
sensibili (lattice naturale, nei polsini bordo a coste di alcuni guanti), in questo caso interrompere l’utilizzo e consultare il 
medico.  
Curare l’integrità dei propri guanti prima e durante l’utilizzo, sostituirli se necessario. 

ISTRUZIONI PER LO STOCCAGGIO : 

Mantenere in ambiente fresco e secco al riparo dal gelo e dalla luce nella propria confezione d’origine. 

ISTRUZIONI PER LA PULIZIA & LA MANUTENZIONE : 

Non è previsto alcun tipo di manutenzione particolare per questi tipi di guanti. 

PRESTAZIONI: 

Vedere la tabella in allegato, i livelli si ottengono sul palmo dei guanti. Vanno da quelli a minore prestazione (livello 0) a 
quelli a maggiore prestazione (livello 4 o 5). 0 indica che il guanto ha un livello di prestazione più scarso del minimo per il 
rischio individuale considerato. X : indica che il guanto non è stato testato o che il tipo di test non sembra essere 
conforme a livello della concezione dei guanti o dei materiali. 
Più la prestazione è elevata, maggiore è la capacità del guanto di resistere al rischio associato. I livelli di 
prestazione sono basati sui risultati delle prove in laboratorio, le quali non riflettono necessariamente le condizioni 
reali di un ambiente di lavoro, anche per l’influenza di svariati altri fattori, come la temperatura, l’abrasione, la 
degradazione, ecc. 
(A) 

L’abrasione 

(da 0 a 4) : Capacità del guanto a resistere all’usura 

(B) 

Il taglio

 (da 0 a 5) : Capacità del guanto a resistere al taglio da tranciatura 

(C) 

La lacerazione

 (da 0 a 4) : Capacità del guanto a resistere alla lacerazione 

(D) 

La perforazione

 (da 0 a 4) : Capacità del guanto a resistere alla perforazione 

(E) 

La destrezza

 (da 0 a 5) : Capacità manuale di raggiungere un obiettivo (abilità) 

Conforme ai requisiti della direttiva europea 89/686/CEE, soprattutto in termini di ergonomia, sicurezza, aerazione, 
morbidezza ed alle normative europee EN420:2003, EN388:2003 (Vedi tabella prestazioni).  

 

GUANTES PROTECTORES – ENDUCCIÓN DE NITRILO

 

Conformes a las exigencias esenciales de la Directiva 89/686/CEE 

 

y a las exigencias generales de las normas EN420:2003 y EN388:2003 

 

COMPOSICIÓN: 

(Por referencia)

:

 VE712GR : Guante en tejido de poliéster negro / palma y punta de los dedos en nitrilo 

gris,  VE713 : Guante en tejido de poliamida negro / palma, punta de los dedos y anverso en nitrilo negro, VE715: 
Guante en tejido de poliéster negro / palma, dedos y anverso en nitrilo gris, VE722 :Guante de tejido de poliéster gris / 
palma y punta de los dedos en nitrilo negro, VE726 : Guante en tejido de poliamida SPANDEX gris / palma, dedos y 
anverso de espuma de nitrilo/ PU negro, VE727 VE729 : Guante en tejido de poliamida SPANDEX gris / palma, dedos y 
anverso de espuma de nitrilo/ PU negro / punteado nitrile negro, VULCAIN VV728 : Guante en tejido de poliéster 
amarillo / palma, dedos y anverso en de doble espuma de nitrilo negro & gris.

  

INSTRUCCIONES DE EMPLEO: 

Guantes para riesgos mecánicos, diseñados para uso general en medio seco o graso, sin peligro de riesgos químicos, 
microbiológicos, eléctricos o térmicos. Su forma anatómica se adapta a la mano, y la finura del guante asegurar una 
excelente destreza y una muy buena sensibilidad y prensión. 

LÍMITES DE APLICACIÓN: 

No usar fuera de su campo de aplicación definido en las instrucciones de empleo señaladas más abajo. 

Queremos 

llamar la atención de los usuarios sobre el hecho de que los guantes que presentan una muy alta 
resistencia a la tracción (nivel 3) no se deben usar cuando hay riesgo de dentelladas por máquinas en 
movimiento. 

Estos guantes no contienen alguna sustancia conocida como carcinógena o tóxica.  

El contacto con la piel puede provocar reacciones alérgicas a las personas sensibles (látex natural, en los puños 
elasticados de ciertos guantes); en tal caso, detenga el uso y consulte a un médico. Cuide la integridad de sus guantes 
antes y durante el uso; reemplácelos si es necesario.

 

INSTRUCIONES DE ALMACENAMIENTO: 

Almacenar en ambiente fresco y seco protegido del hielo y la luz en sus embalajes originales. 

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO: 

No se recomienda ningún mantenimiento en particular para este tipo de guantes. 

RENDIMIENTOS: 

Ver la tabla del lado, los niveles se obtienen sobre la palma de los guantes. Van de menor rendimiento (nivel 0) a mayor 
rendimiento (nivel 4 o 5). 0 indica que el guante tiene un nivel de rendimiento más débil que el mínimo para el peligro 
individual dado. X: indica que el guante no ha sido sometido a la prueba o que el método de prueba no parece 
conveniente tomando en cuenta la concepción de los guantes o el material. 
Mientras más alto el rendimiento, mayor la capacidad del guante para resistir al riesgo asociado. Los niveles de 
rendimiento se basan en los resultados de pruebas de laboratorio, las cuales no reflejan necesariamente las 
condiciones reales del lugar de trabajo, en cuanto a la influencia de diversos otros factores, como la temperatura, 
la abrasión, la degradación, etc... 
(A) 

La abrasión 

(de 0 a 4): Aptitud del guante para resistir el desgaste 

(B) 

El corte

 (de 0 a 5): Aptitud del guante para resistir el corte por rebanado 

(C) 

El desgarro

 (de 0 a 4): Aptitud del guante para resistir el desgarro 

(D) 

La perforación

 (de 0 a 4): Aptitud del guante para resistir la perforación 

(E) 

La dexteridad

 (de 0 a 5): Aptitud manual para cumplir con una labor (con capacitación) 

Conforme a las exigencias de la directiva europea 89/686/CEE, especialmente en términos de ergonomía, inocuidad, 
comodidad, ventilación y flexibilidad, y a las normas europeas EN420:2003, EN388:2003 (Ver tabla de rendimientos). 

 

LUVAS DE PROTECÇÃO – REVESTIMENTO EM NITRILO 

em conformidade com as exigências essenciais da Directiva 89/686/CEE   

e com as exigências gerais das normas EN420:2003 & EN388:2003 

 

COMPOSIÇÃO: 

(Por  referência):

 VE712GR : Luva em tecido de poliéster preto / palma e pontas dos dedos em nitrilo 

cinzento. VE713 : Luva em tecido de poliamida preto / palma, pontas dos dedos e metade das costas em nitrilo preto , 

VE715 : Luva em tecido de poliéster preto / palma, dedos e metade das costas em nitrilo cinzento, VE722 CA:34858 : 

Luva em tecido de poliéster cinzento / palma e pontas dos dedos em nitrilo preto, VE726 :Luva em tecido de poliamida 

SPANDEX cinzento / palma e pontas dos dedos de espuma de nitrilo/PU preto,  VE727 VE729 :Luva em tecido de 

poliamida SPANDEX cinzento / palma e pontas dos dedos de espuma de nitrilo/PU preto / picot's nitrilo preto, VULCAIN 

VV728 :Luva em tecido de poliéster amarelo / palma e pontas dos dedos de duplo espuma de nitrilo preto & cinzento 

PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: 

Luvas para riscos mecânicos, previstas para uma utilização geral em meio seco ou gorduroso, sem perigo de riscos 

químicos, microbiológicos, eléctricos ou térmicos. A sua forma anatómica está adaptada à mão e a finura da luva 

garante uma excelente maneabilidade e muito boa sensibilidade e preensão. 

RESTRIÇÕES DE UTILIZAÇÃO: 

Não utilizar fora do campo de utilização definido nas instruções abaixo indicadas. 

Chamamos a atenção dos 

utilizadores para o facto de estas luvas apresentarem um resistência muito elevada à tracção (nível 3), não 

devendo ser usadas quando existir o risco de adesão a máquinas em movimento

.

 

Estas luvas não contêm 

substâncias conhecidas como cancerígenas, nem tóxicas. O contacto com a pele pode causar reacções alérgicas em 

pessoas sensíveis (látex natural, nos punhos lados de certas luvas), nesse caso parar a utilização e consultar um 

médico.  

Verificar a integridade das suas luvas antes e durante a utilização. Substituir se necessário. 

INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO: 

Armazenar em lugar seco, ao abrigo do gelo e da luz nas suas embalagens de origem. 

INSTRUÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO: 

Não é necessária nenhuma manutenção particular para este tipo de luvas. 

DESEMPENHOS: 

Ver quadro anexo, os níveis são obtidos a partir da palma da mão. Vão do menos eficaz (nível 0) ao mais eficaz (nível 4 

ou 5). 0 indica que a luva tem um nível de eficiência mais baixo que o mínimo para o perigo individual apresentado. X: 

Indica que a luva não foi submetida ao ensaio ou que o método de ensaio não parece ser conveniente devido à 

concepção das luvas ou do material. 

Quanto maior o desempenho, maior a capacidade da luva para resistir ao risco associado. Os níveis de 

desempenho baseiam-se em resultados de testes em laboratório, os quais não reflectem necessariamente as 

condições reais do local de trabalho, sujeitas à influência de diversos factores, como a temperatura, a abrasão e a 

degradação, etc.   

(A)

 A abrasão 

(de 0 a 4): Aptidão da luva a resistir ao desgaste 

(B) 

O corte

 (de 0 a 5): Aptidão da luva a resistir ao corte por golpe 

(C) 

O rasgamento

 (de 0 a 4): Aptidão da luva a resistir ao rasgamento 

(D) 

A perfuração

 (de 0 a 4): Aptidão da luva a resistir à perfuração 

(E) 

A destreza

 (de 0 a 5): Aptidão manual para desempenhar uma tarefa (habilidade) 

Em conformidade com as exigências da directiva europeia 89/686/CEE, nomeadamente em termos de ergonomia, 

inocuidade, respirabilidade e flexibilidade, e com as normas europeias EN420:2003, EN388:2003 (Ver tabela de 

desempenhos). 

INFORMAÇÕES ADICIONAIS PARA O BRASIL :  

Certificado de Aprovação Ministério do Trabalho e Emprego - CA:34858 VE722  

Importado e distribuído por: Delta Plus – CNPJ: 08.025.426/0001-01 – SAC 

+5511-3103 1000 

 [email protected] 

 

BESCHERMENDE HANDSCHOENEN –NITRIEL COATING 

Conform de essentiële eisen van de richtlijn 89/686/EEG 

 

en de algemene eisen van de normen EN420:2003 & EN388:2003 

SAMENSTELLING: 

(Per referentie)

: VE712GR : Tricot handschoenen polyester zwart / palm en vingertoppen nitriel grijs 

VE713 : Tricot handschoenen polyamide zwart / palm, vingertoppen en halve rug nitriel zwart, VE715: Tricot 
handschoenen polyester zwart / palm, vinger en halve rug nitriel grijs,  VE722 : Tricot handschoenen polyester grijs / 
palm en vingertoppen nitriel zwart, VE726 : Tricot handschoenen polyamide SPANDEX grijs / palm en vingertoppen 
schuim nitriel/PU zwart, VE727 VE729 : Tricot handschoenen polyamide SPANDEX grijs / palm en vingertoppen schuim 
nitriel/PU zwart / noppen nitriel zwart, VULCAIN VV728 : Tricot handschoenen polyester geel / palm en vingertoppen 
dubbele schuim nitriel zwart & grijs 

GEBRUIKSAANWIJZINGEN: 

Handschoenen voor mechanische risico’s, voor algemeen gebruik in droge of vette omgeving, zonder chemische, 
microbiologische, elektrische of thermische risico’s. Hun anatomische vorm is aangepast aan de vorm van de hand en 
daar de handschoenen erg fijn zijn geven zij een uitstekende soepelheid en grote gevoeligheid en grip.  

GEBRUIKSBEPERKINGEN: 

Niet gebruiken buiten het in de gebruiksaanwijzingen hieronder vastgestelde toepassingen. 

Wij vestigen de aandacht 

van de gebruikers op het feit dat de handschoenen die een zeer grote trekbestendigheid bezitten (niveau 3) 
niet gebruikt moeten worden als er gevaar bestaat van vasthaken aan bewegende machines. 

Deze 

handschoenen bevatten geen substanties die bekend staan als kankerverwekkend of giftig. Huidcontact kan allergische 
reacties veroorzaken bij mensen die daarvoor gevoelig zijn (natuurlijk latex, polsboorden van bepaalde handschoenen). 
In dit geval niet langer gebruiken en een arts raadplegen. Controleer uw handschoenen voor en tijdens het gebruik op 
gebreken en vervang indien nodig. 

OPSLAGAANWIJZINGEN: 

Opslaan op een koele, droge plaats, vorstvrij en tegen licht beschermd en in de oorspronkelijke verpakking  

INSTRUCTIES VOOR REINIGING EN ONDERHOUD: 

Geen enkel bijzonder onderhoud is vereist voor dit type handschoenen. 

KWALITEIT: 

Zie bijgevoegde tabel, de niveaus staan op de palm van de handschoenen. Zij lopen van mindere kwaliteit (niveau 0) tot 
betere kwaliteit (niveau 4 of 5). 0 geeft aan dat de handschoen een lager kwaliteitsniveau heeft dan het minimaal vereiste 
voor het individueel gegeven risico. X: geeft aan dat de handschoenen niet zijn getest of dat de testmethode niet lijkt te 
voldoen gezien het ontwerp of het materiaal van de handschoenen. 
Hoe hoger de kwaliteit, hoe beter de handschoenen bestand zijn tegen het desbetreffende risico. De 
prestatieniveaus zijn gebaseerd op de testresultaten in het laboratorium, die niet altijd met de werkelijke condities 
van de werkplek overeenkomen door de invleod van veel andere factoren zoals temperatuur, schuren en 
beschadigen etc… 
(A) 

Schuurbestendig 

(van 0 tot 4): niveau van schuurbestendigheid 

(B) 

Snijbestendigheid

 (van 0 tot 5): niveau van snijbestendigheid  

(C) 

Schuurbestendigheid

 (van 0 tot 4): niveau van scheurbestendigheid 

(D) 

Perforatiebestendigheid 

(van 0 tot 4): niveau van perforatiebestendigheid 

(E) 

Handzaamheid

 (van 0 tot 5): niveau van handzaamheid om handmatig een taak te kunnen uitvoeren 

Conform de eisen van de Europese richtlijn 89/686, vooral met betrekking tot ergonomie, niet-schadelijkheid, ventilatie en 
soepelheid en de Europese normen: EN420:2003, EN388:2003 (zie tabel prestaties). 
 

SCHUTZHANDSCHUHE - NITRILBESCHICHTUNG 

Gemäß den wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 89/686/EWG

 

und den allgemeinen Anforderungen der Normen EN420:2003 & EN388:2003 

 

ZUSAMMENSETZUNG: 

(Nach Art.-Nr.)

VE712GR : Handschuh aus schwarzem Polyesterfeinstrick / Handfläche und 

Fingerspitzen graues Nitril,  VE713 : Handschuh aus schwarzem Polyamidfeinstrick / Handfläche, Fingerspitzen und 
Handrücken schwarzes Nitril, VE715 : Handschuh aus schwarzem Polyesterfeinstrick / Handfläche, Finger und 
Handrücken graues Nitril, VE722 :Handschuh aus graues Polyesterfeinstrick / Handfläche und Fingerspitzen schwarzem 
Nitril, VE726 : Handschuh aus graues Polyamidfeinstrick SPANDEX / Handfläche und Fingerspitzen schwarzem 
Schaumnitril/PU, VE727 VE729 : Handschuh aus graues Polyamidfeinstrick SPANDEX / Handfläche und Fingerspitzen 
schwarzem Schaumnitril/PU / schwarzem Nitril-Noppen, VULCAIN VV728 : Handschuh aus gelbem Polyesterfeinstrick / 
Handfläche und Fingerspitzen schwarzem & graues Doppelte Schaumnitril.

 

HINWEISE ZUR ANWENDUNG: 

Handschuhe für mechanische Risiken, für allgemeinen Gebrauch in trockenem oder fettigen Umfeld gedacht, ohne 
chemische, mikrobiologische, elektrische oder thermische Risiken. Ihre anatomische Form ist an die Hand angepasst, 
die Feinheit des Handschuh garantiert ein ausgezeichnetes Tastempfinden sowie eine sehr gute Empfindlichkeit 
und Greifen. 

EINSCHRÄNKUNGEN IM GEBRAUCH: 

Den Schutzhandschuh nicht für andere als die in den nachfolgenden Hinweisen zur Anwendung aufgeführten Zwecke 
verwenden. 

Wir weisen die Nutzer darauf hin, dass Handschuhe, die eine sehr hohe Zugfestigkeit (Klasse 3) 

aufweisen, nicht verwendet werden dürfen, wenn das Risiko besteht, durch sich bewegende Maschinen 
erfasst zu werden. 

Diese Handschuhe weisen keinerlei Substanzen auf, die als krebserregend oder giftig bekannt sind. 

Bei empfindlichen Personen kann der Kontakt mit der Haut allergische Reaktionen auslösen (Naturlatex in den 
Bündchen einiger Handschuhe). Ist dies der Fall, tragen Sie die Handschuhe nicht mehr und suchen Sie Ihren Arzt auf. 
Die Handschuhe müssen vor und während der Verwendung unbeschädigt sein. Wenn notwendig, müssen sie ersetzt 
werden.  

HINWEISE ZUR AUFBEWAHRUNG: 

Kühl und trocken sowie vor Frost- und Sonneneinwirkung geschützt in der Originalverpackung lagern. 

HINWEISE ZU REINIGUNG UND PFLEGE: 

Diese Art Schutzhandschuh bedarf keiner besonderen Pflege. 

SCHUTZ: 

Siehe beigefügte Tabelle. Das Schutzniveau ist auf der Handfläche des jeweiligen Schutzhandschuhs vermerkt. Niveau 
0 bietet den geringsten Schutz, Niveau 4 oder 5 den höchsten. 0 bedeutet, dass der Schutzhandschuh ein noch 
geringeres Schutzniveau als das für eine individuell gegebene Gefahr erlaubte Minimum bietet. X: bedeutet, dass der 
Schutzhandschuh entweder keinerlei Tests unterzogen wurde oder dass das Testverfahren aufgrund des 
Handschuhaufbaus oder der Materialien nicht durchführbar scheint. 
Je höher die Leistungsklasse ist, umso größer ist die Fähigkeit des Handschuhs, vor dem jeweiligen Risiko zu 
schützen. Die Leistungsklassen basieren auf Prüfergebnissen im Labor, die nicht notwendigerweise den realen 
Bedingungen am Arbeitsplatz entsprechen, wo verschiedener Faktoren, wie Temperatur, Verschleiß und 
Abnutzung usw. zusammenwirken. 
(A) 

Abrieb 

(von 0 bis 4): Beständigkeit des Handschuhs gegen Verschleiß 

(B) 

Schnitt 

(von 0 bis 5): Beständigkeit des Handschuhs gegen Schnitte 

(C) 

Reißen 

(von 0 bis 4): Beständigkeit des Handschuhs gegen Reißen 

(D) 

Durchlöcherung 

(von 0 bis 4): Beständigkeit des Handschuhs gegen Durchlöcherung 

(E) 

Bewegungsfreiraum

 (von 0 bis 5): Bewegungsfreiheit der Hand, um eine Aufgabe erfüllen zu können 

(Geschicklichkeit) 
Entspricht den Anforderungen der Richtlinie 89/686/CEE, hauptsächlich hinsichtlich Ergonomie, Verträglichkeit, 
Tragekomfort, Belüftung und den Europäischen Normen EN420:2003, EN388:2003 (Siehe Tabelle 
Leistungsklassen). 

 

R

Ę

KAWICE OCHRONNE – POW

Ł

OKA NITRYLOWA 

Spe

ł

niaj

ą

ce szczegó

ł

owe wymagania zawarte w Dyrektywie 89/686/EWG  

oraz ogólne wymagania wynikaj

ą

ce z norm EN420:2003 i EN388:2003 

 
SK

Ł

AD  

(wed

ł

ug symbolu):

 VE712GRR

ę

kawica trykotowa poliester czarna / wewn

ę

trzna strona r

ę

kawicy i ko

ń

cówki 

palców szary nitryl, VE713 :R

ę

kawica trykotowa poliamid czarna / wewn

ę

trzna strona r

ę

kawicy, ko

ń

cówki palców i 

po

ł

owa wierzchniej strony czarny nitryl, VE715 :R

ę

kawica trykotowa poliester czarna / wewn

ę

trzna strona r

ę

kawicy, 

palców i po

ł

owa wierzchniej strony szary nitryl, VE722 :R

ę

kawica trykotowa poliester szary / wewn

ę

trzna strona r

ę

kawicy 

i ko

ń

cówki palców czarna nitryl, VE726 : R

ę

kawica trykotowa poliamid SPANDEX szary / wewn

ę

trzna strona r

ę

kawicy i 

ko

ń

cówki palców czarna pianka nitryl/PU, VE727 VE729 : 

R

ę

kawica trykotowa poliamid SPANDEX szary / 

wewn

ę

trzna strona r

ę

kawicy i ko

ń

cówki palców czarna pianka nitryl/PU / kropki czarny nitryl , VULCAIN VV728 

:R

ę

kawica trykotowa poliester zo

ł

ty / wewn

ę

trzna strona r

ę

kawicy i ko

ń

cówki palców czarna & szary pianka nitryl 

ZASTOSOWANIE: 

R

ę

kawice chroni

ą

ce przed zagro

ż

eniami mechanicznymi, do u

ż

ytku ogólnego w 

ś

rodowisku suchym lub t

ł

ustym, gdzie 

nie wyst

ę

puj

ą

 zagro

ż

enia chemiczne, mikrobiologiczne, elektryczne lub termiczne. Dzi

ę

ki anatomicznej formie 

dopasowuj

ą

 si

ę

 do d

ł

oni, a ich lekko

ść

 gwarantuje doskona

łą

 zr

ę

czno

ść

 oraz bardzo dobre czucie i chwytno

ść

WARUNKI STOSOWANIA: 

Nie nale

ż

y stosowa

ć

 niezgodnie z przeznaczeniem okre

ś

lonym w poni

ż

szej instrukcji. 

Zwraca si

ę

 uwag

ę

 

u

ż

ytkowników na fakt, 

ż

e r

ę

kawice posiadaj

ą

ce zwi

ę

kszon

ą

 odporno

ś

ci na rozci

ą

ganie (poziom 3) nie 

powinny by

ć

 stosowane, gdy wyst

ę

puje niebezpiecze

ń

stwo zaczepienia przez poruszaj

ą

ce si

ę

 maszyny.

 

R

ę

kawice nie zawieraj

ą

 substancji rakotwórczych ani toksycznych. Kontakt ze skór

ą

 mo

ż

e spowodowa

ć

 reakcj

ę

 

alergiczn

ą

 u osób wra

ż

liwych (naturalny lateks, w przypadku mankietów usztywnianych lateksem); w takim przypadku 

nale

ż

y zaprzesta

ć

 u

ż

ytkowania i zg

ł

osi

ć

 si

ę

 do lekarza.  

Zarówno przez u

ż

yciem jak i podczas stosowania nale

ż

y sprawdzi

ć

, czy r

ę

kawice nie s

ą

 uszkodzone i w razie potrzeby 

nale

ż

y je wymieni

ć

PRZECHOWYWANIE: 

R

ę

kawice nale

ż

y przechowywa

ć

 w oryginalnych opakowaniach, w ch

ł

odnym i suchym miejscu oraz chroni

ć

 przed 

dzia

ł

aniem mrozu i 

ś

wiat

ł

a. 

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA: 

Nie zaleca si

ę

 

ż

adnej szczególnej konserwacji r

ę

kawic tego typu. 

WYTRZYMA

Ł

O

ŚĆ

Patrz za

łą

czona tabela, wyznaczone poziomy odnosz

ą

 do strony chwytnej r

ę

kawic. S

ą

 one przedstawione od najmniej 

(poziom 0) do najbardziej wytrzyma

ł

ych (poziom 4 lub 5). 0 informuje, 

ż

e poziom wytrzyma

ł

o

ś

ci r

ę

kawicy jest ni

ż

szy od 

wymaganego minimum, niezb

ę

dnego do zapewnienia bezpiecze

ń

stwa osobistego.  

X oznacza, 

ż

e r

ę

kawica nie zosta

ł

a poddana badaniu lub metoda zastosowana podczas bada

ń

 nie wydaje si

ę

 by

ć

 

odpowiednia ze wzgl

ę

du na projekt r

ę

kawicy lub materia

ł

Im wi

ę

ksza jest wytrzyma

ł

o

ść

, tym wi

ę

ksza jest odporno

ść

  r

ę

kawicy na poszczególne zagro

ż

enia. Poziom 

wytrzyma

ł

o

ś

ci jest okre

ś

lany na podstawie bada

ń

 laboratoryjnych, które niekoniecznie odzwierciedlaj

ą

 rzeczywiste 

warunki panuj

ą

ce w miejscu pracy, na które maja wp

ł

yw inne czynniki takie jak temperatura, tarcie, uszkodzenia, 

itp. 
(A) 

Tarcie 

(od 0 do 4): Odporno

ść

 r

ę

kawicy na zu

ż

ycie 

(B) 

Ci

ę

cie

 (od 0 do 5): Odporno

ść

 r

ę

kawicy na uszkodzenie poprzez poci

ę

cie 

(C) 

Rozdarcie

 (od 0 do 4): Odporno

ść

 r

ę

kawicy na rozdarcie 

(D) 

Perforacja

 (de 0 do 4): Odporno

ść

 r

ę

kawicy na perforacj

ę

 

(E) 

Zr

ę

czno

ść

 (de 0 do 5): Zdolno

ść

 manualna przy wykonywaniu prac (zr

ę

czno

ść

Zgodne z wymaganiami dyrektywy europejskiej 89/686/CEE, przede wszystkim w zakresie ergonomii, 
nieszkodliwo

ś

ci, wentylacji i elastyczno

ś

ci, oraz z normami europejskimi EN420:2003, EN388:2003 (patrz tabela 

dotycz

ą

ca wytrzyma

ł

o

ś

ci). 

 

ΓΑΝΤΙΑ

 

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ

 – 

ΕΠΙΣΤΡΩΣΗ

 

ΝΙΤΡΙΛΙΟΥ

 

σύμφωνα

 

με

 

τις

 

θεμελιώδεις

 

απαιτήσεις

 

της

 

Οδηγίας

 89/686/EOK 

και

 

τις

 

γενικές

 

απαιτήσεις

 

των

 

προτύπων

 EN420:2003 & EN388:2003 

 

ΣΥΝΘΕΣΗ

 

(

Ανά

 

κωδικό

)

VE712GR : 

Πλεκτό

 

γάντι

 

από

 

μαύρο

 

πολυεστέρα

 / 

παλάμη

 

και

 

άκρα

 

δακτύλων

 

γκρι

 

νιτρίλιο

VE713: 

Πλεκτό

 

γάντι

 

από

 

μαύρο

 

πολυαμίδιο

 / 

παλάμη

άκρα

 

δακτύλων

 

και

 

μισή

 

ράχη

 

μαύρο

 

νιτρίλιο

 

VE715 : 

Πλεκτό

 

γάντι

 

από

 

μαύρο

 

πολυεστέρα

 / 

παλάμη

άκρα

 

δακτύλων

 

και

 

μισή

 

ράχη

 

γκρι

 

νιτρίλιο

, VE722 : 

Πλεκτό

 

γάντι

 

από

 

γκρι

 

πολυεστέρα

 / 

παλάμη

 

και

 

άκρα

 

δακτύλων

 

μαύρο

 

νιτρίλιο

, VE726 

Πλεκτό

 

γάντι

 

Πολυαμίδιο

 SPANDEX  

γκρι

 / 

παλάμη

 & 

τις

 

άκρες

 

των

 

δακτύλων

 

του

 

αφρού

 

νιτριλίου

 / PU 

μαύρο

, VE727 VE729 : 

Πλεκτό

 

γάντι

 

Πολυαμίδιο

 

SPANDEX  

γκρι

 / 

παλάμη

 & 

τις

 

άκρες

 

των

 

δακτύλων

 

του

 

αφρού

 

νιτριλίου

 / PU 

μαύρο

 / 

νιτρίλιο

 

μαύρα

 

καρφιά

, VULCAIN 

VV728: 

Πλεκτό

 

Κίτρινο

 

από

 

μαύρο

 

πολυεστέρα

 

γάντι

  / 

παλάμη

άκρα

 

δακτύλων

  

αφρό

 

νιτρίλιο

 

μαύρο

 & 

γκρι

.  

Ο∆ΗΓΙΕΣ

 

ΧΡΗΣΕΩΣ

Γάντια

 

προστασίας

 

από

 

μηχανικούς

 

κινδύνους

προοριζόμενα

 

για

 

γενική

 

χρήση

 

σε

 

στεγνό

 

ή

 

λιπαρό

 

περιβάλλον

 

χωρίς

 

χημικούς

μικροβιολογικούς

ηλεκτρικούς

 

ή

 

θερμικούς

 

κινδύνους

Η

 

ανατομική

 

τους

 

φόρμα

 

είναι

 

προσαρμοσμένη

 

στο

 

χέρι

και

 

η

 

λεπτότητα

 

του

 

γαντιού

 

εξασφαλίζει

 

άριστη

 

δεξιότητα

 

και

 

πολύ

 

καλή

 

ευαισθησία

 

και

 

λαβή

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ

 

ΧΡΗΣΗΣ

Μην

 

χρησιμοποιείτε

 

εκτός

 

του

 

πεδίου

 

χρήσης

 

που

 

ορίζεται

 

στις

 

παραπάνω

 

οδηγίες

Εφιστούμε

 

την

 

προσοχή

 

στο

 

χρήστη

 

διότι

 

τα

 

γάντια

 

που

 

έχουν

 

μεγάλη

 

αντοχή

 

στον

 

εφελκυσμό

  (

επίπεδο

 3) 

δεν

 

πρέπει

 

να

 

χρησιμοποιούνται

 

όταν

 

υπάρχει

 

περίπτωση

 

να

 

παρασυρθούν

 

από

 

μηχάνημα

 

σε

 

κίνηση

Τα

 

γάντια

 

αυτά

 

δεν

 

περιέχουν

 

ουσίες

 

με

 

γνωστή

 

καρκινογόνο

 

ή

 

τοξική

 

δράση

Η

 

επαφή

 

με

 

το

 

δέρμα

 

μπορεί

 

να

 

προκαλέσει

 

αλλεργίες

 

αντιδράσεις

 

σε

 

ευαίσθητα

 

άτομα

 (

φυσικό

 

λατέξ

το

 

οποίο

 

επενδύει

 

την

 

πλευρά

 

του

 

καρπού

 

σε

 

ορισμένα

 

γάντια

). 

Στην

 

περίπτωση

 

αυτή

να

 

διακόπτεται

 

η

 

χρήση

 

και

 

να

 

ζητείται

 

ιατρική

 

συμβουλή

Φροντίζετε

 

τα

 

γάντια

 

σας

 

να

 

είναι

 

άθικτα

 

πριν

 

και

 

κατά

 

τη

 

χρήση

αντικαταστήστε

 

τα

 

εάν

 

απαιτείται

Ο∆ΗΓΙΕΣ

 

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ

Αποθηκεύετε

 

τα

 

γάντια

 

σε

 

δροσερό

 

σημείο

προστατευμένο

 

από

 

τον

 

παγετό

 

και

 

το

 

φως

στην

 

αρχική

 

τους

 

συσκευασία

Ο∆ΗΓΙΕΣ

 

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ

 

ΚΑΙ

 

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

∆εν

 

απαιτείται

 

ειδική

 

συντήρηση

 

για

 

αυτό

 

το

 

είδος

 

γαντιού

ΑΠΟ∆ΟΣΕΙΣ

Βλ

παρακείμενο

 

πίνακα

τα

 

επίπεδα

 

έχουν

 

ληφθεί

 

στην

 

παλάμη

 

του

 

γαντιόύ

Ακολουθείται

 

η

 

σειρά

 

από

 

τη

 

μικρότερη

 

απόδοση

  (

επίπεδο

 0) 

στη

 

μεγαλύτερη

  (

επίπεδο

 4 

ή

 5). 

Επίπεδο

 0 

σημαίνει

 

ότι

 

το

 

γάντι

 

αποδίδει

 

λιγότερο

 

από

 

το

 

ελάχιστο

για

 

τον

 

δεδομένο

 

κίνδυνο

. X: 

Σημαίνει

 

ότι

 

το

 

γάντι

 

δεν

 

ελέγχθηκε

 

ή

 

ότι

 

η

 

μέθοδος

 

ελέγχου

 

δεν

 

φαίνεται

 

να

 

είναι

 

κατάλληλη

είτε

 

λόγω

 

της

 

σχεδίασης

 

του

 

γαντιού

είτε

 

λόγω

 

του

 

υλικού

Όσο

 

μεγαλύτερη

 

απόδοση

 

έχει

 

το

 

γάντι

τόσο

 

μεγαλύτερη

 

ικανότητα

 

έχει

 

να

 

ανθίσταται

 

στον

 

σχετικό

 

κίνδυνο

Τα

 

επίπεδα

 

απόδοσης

 

βασίζονται

 

σε

 

αποτελέσματα

 

εργαστηριακών

 

δοκιμών

οι

 

οποίες

 

δεν

 

αντικατοπτρίζουν

 

επακριβώς

 

τις

 

πραγματικές

 

συνθήκες

 

του

 

τόπου

 

εργασίας

λόγω

 

της

 

επίδρασης

 

άλλων

 

παραγόντων

όπως

 

είναι

 

η

 

θερμοκρασία

η

 

διάβρωση

η

 

φθορά

 

κ

.

λπ

(

Α

)

 

Στην

 

τριβή

 (

από

 0 

έως

 4): 

Ικανότητα

 

του

 

γαντιού

 

να

 

αντέχει

 

στη

 

φθορά

 

(

Β

)

 

Στην

 

κοπή

 (

από

 0 

έως

 5) 

Ικανότητα

 

του

 

γαντιού

 

να

 

αντέχει

 

στην

 

κοπή

 

με

 

διατομή

 

(

Γ

)

 

Στο

 

σχίσιμο

 (

από

 0 

έως

 4) 

Ικανότητα

 

του

 

γαντιού

 

να

 

αντέχει

 

στο

 

σχίσιμο

 

(

)

 

Στη

 

διάτρηση

 (

από

 0 

έως

 4): 

Ικανότητα

 

του

 

γαντιού

 

να

 

αντέχει

 

στη

 

διάτρηση

 

(

Ε

)

 

Στην

 

επιδεξιότητα

 (

από

 0 

έως

 5): 

Ικανότητα

 

εκτέλεσης

 

μιας

 

χειρωνακτικής

 

εργασίας

 (

επιδεξιότητα

Συμμορφώνονται

 

προς

 

τις

 

απαιτήσεις

 

της

 

ευρωπαϊκής

 

οδηγίας

 89/686/CEE, 

ιδίως

 

όσον

 

αφορά

 

την

 

εργονομία

την

 

ακινδυνότητα

τον

 

αερισμό

τη

 

μαλακότητα

καθώς

 

και

 

τα

 

ευρωπαϊκά

 

πρότυπα

 EN420:2003, EN388:2003 (

βλ

πίνακα

 

αποδόσεων

). 

护手套

 - 

腈涂层

 

符合欧洲指令89/686/CEE的主要要求  

以及欧洲标准EN420:2003, EN388:2003的通用要求 

 

材料搭配

(供参考):VE712GR :黑

涤纶针织手套

/ 灰色丁

腈涂层手掌和手指

  - VE713 : 黑色尼

龙针织手套

 / 

黑色丁

腈涂层手掌、手指及半手背

 - VE715 : 黑色尼

龙针织手套

 / 黑色丁

腈涂层手掌、手指及半手背

 - VE722 : 

白色尼

龙针织手套

 /  灰色丁

腈涂层手掌和手指

 - VE726 : 灰色聚

酰胺

/Spandex

针织手套

腈橡胶

/PU泡沫涂

层手掌和手指

 黑色 - VE727 

VE729

 : 

灰色聚

酰胺

/Spandex

针织手套

腈橡胶

/PU泡沫涂

层手掌和手指

 黑色,黑色丁

腈针

 - VULCAIN VV728 :黄色聚

酯纤维

/Spandex

针织手套

腈橡胶泡沫涂层手掌和手指

 黑色&灰色 

使用说明: 
针对机械性危险而设计的防护手套,可用于干燥或油腻、无化学品、微生物、电气或热源性危险的普通工作场合。

   

其外形与人手构造适配良好,手套的精

细设计可保证非常轻盈灵巧和很好的触感和攫握能力。 

使用限制: 
不要在下述规定的范围以外使用。这些手套不含如致癌物、毒剂等已知物质。

需要注意的是,有

较高抗拉性能

3

的手套不能使用在可能被正在运

转的机器咬住的场合

.

 

与皮肤接触可能对敏感人士造成过敏反应(在某些手套腕边的天然乳剂),在这种情况下,停止使用并向医生咨询。 
使用前检查是否完整。 

每次使用前要先检查其完整性,必要时要进行更换。 

保存说明: 
保存在原包装内,存放在阴凉干燥、防冻避光处。 
清洁与保养方法: 
这类手套毋需特殊保养。 
使用说明: 
机械操作危险用保护手套,用于干燥,无化学、无微生物、无电或热危险的环境。 
见附表,从手掌部分试验所获取的等级。它们从性能较弱(0级)至性能最强(4或5级)。 
0 表示手套的性能等级比给出个别危险最低等级更弱。 
 X : 表示未对手套进行试验,或是试验方法似乎不符合手套或材料设计的实际。 
手套的性能越好,其抵抗相关危险的能力就越强。 
性能等级以在实验室中所测得的试验结果为基础来确定,试验不一定能在温度、磨损、损坏等各种因素的影响上如实
反映实际工作条件。 

(A)

 磨损 ( 0 至 4) :手套耐磨损强度 

(B)

 切割 (0 至 5) : 手套耐切割强度 

(C)

 扯裂 ( 0 至 4) : 手套耐扯裂强度 

(D)

 穿孔 ( 0 至 4) : 手套耐穿孔强度 

(E)

 灵活 ( 0 至 5) : 手工完成任务的灵活性 

符合 89/686/CEE 欧洲指令要求,特别是在人体工学、无毒无害、舒适方便、空气流通和柔顺性能方面符合 
EN420:2003, EN388:2003 欧洲标准(见性能表)。 

 

OCHRANNÉ RUKAVICE – NITRILOVÝ POVLAK 

V souladu s hlavními požadavky sm

ě

rnice 89/686/EHS 

 

a s obecnými požadavky norem EN420:2003 a EN388:2003 

 

SLOŽENÍ: 

(podle reference)

:

 VE712GR Rukavice úpletové polyesterové 

č

erné / dla

ň

 a konce prst

ů

 nitrilový povlak, 

šedé, VE713 : Rukavice úpletové polyamidové 

č

erné / dla

ň

, konce prst

ů

 a h

ř

bet nitrilový povlak, 

č

erné, VE715 :  

Rukavice úpletové polyesterové 

č

erné / dla

ň

, prst

ů

 a h

ř

bet nitrilový povlak, šedé, VE722 : Rukavice úpletové 

polyesterové šedé / dla

ň

 a konce prst

ů

 nitrilový povlak, 

č

erné, VE726 : Rukavice úpletové polyamidové Spandex šedé / 

dla

ň

 a konce prst

ů

 nitrilový/PU povlak 

č

erné, VE727 VE729 : Rukavice úpletové polyamidové Spandex šedé / dla

ň

 a 

konce prst

ů

 nitrilový/PU povlak 

č

erné, nitril 

č

erné knoflí

κυ

, VULCAIN VV728 :Rukavice úpletové polyesterové žlutá / dla

ň

konce prst

ů

 p

ě

na nitrilový povlak, 

č

erné & šedé. 

NÁVOD K POUŽITÍ: 

Rukavice pro mechanická rizika, ur

č

ené pro všeobecné použití v suchém nebo mastném prost

ř

edí bez nebezpe

č

í 

chemických, mikrobiologických, elektrických a tepelných rizik.

 

Jejich anatomický tvar je p

ř

izp

ů

soben ruce a jemnost 

rukavice zajiš

ť

uje vynikající zru

č

nost a dobrou citlivost a schopnost uchopení.

 

OMEZENÍ POUŽITÍ: 

Rukavice nepoužívejte nad rámec jejich použití, který je definován v níže uvedeném návodu k použití. 

Upozor

ň

ujeme 

uživatele na skute

č

nost, že rukavice vykazují velmi vysokou odolnost v tahu (úrove

ň

 3) a nesmí být 

používány, jestliže hrozí riziko zachycení strojem v pohybu.

 

Tyto rukavice neobsahují látky, které by byly 

rakovinotvorné 

č

i jedovaté. Styk s pokožkou m

ů

že u citlivých osob vyvolat alergické reakce (p

ř

írodní latex, na okraji lemu 

manžet u n

ě

kterých rukavic), v tomto p

ř

ípad

ě

 p

ř

esta

ň

te rukavice používat a obra

ť

te se na léka

ř

e. P

ř

ed použitím a b

ě

hem 

n

ě

j dbejte na celistvost rukavic, v p

ř

ípad

ě

 pot

ř

eby je vym

ěň

te.

 

POKYNY PRO SKLADOVÁNÍ: 

Rukavice skladujte v chladu, suchu, chrán

ě

né p

ř

ed mrazem a sv

ě

tlem v jejich p

ů

vodním obalu. 

POKYNY PRO 

Č

IŠT

Ě

NÍ A ÚDRŽBU: 

Pro tento typ rukavic se nedoporu

č

uje žádná zvláštní údržba. 

VÝKONNOSTI: 

Viz p

ř

iložená tabulka, úrovn

ě

 se vztahují k dlani rukavic. P

ř

edstavují rozsah od nejmenší (úrove

ň

 0) až po nejvyšší 

výkonnost (úrove

ň

 4 

č

i 5). 0 udává, že rukavice má úrove

ň

 výkonnosti menší než je minimální úrove

ň

 pro dané 

individuální nebezpe

č

í. X: udává, že rukavice nebyla podrobena testu nebo metoda testu neodpovídá tomu, jak byly 

rukavice 

č

i materiál koncipovány. 

Č

ím vyšší je kvalita rukavic, tím v

ě

tší je schopnost odolávat souvisejícímu riziku.

 

Úrove

ň

 kvality vychází z výsledk

ů

 

zkoušek v laborato

ř

i, které neodrážejí nutn

ě

 skute

č

né podmínky na pracovišti z d

ů

vod

ů

 vlivu r

ů

zných jiných faktor

ů

jako nap

ř

íklad teplota, obroušení, poškození, atd. 

(A) 

Od

ř

ení 

(od 0 do 4): Rukavice jsou odolné v

ůč

i od

ř

ení 

(B) 

Protržení 

(od 0 od 5): Rukavice jsou odolné v

ůč

i protržení materiálu zp

ů

sobené 

ř

íznutím 

(C) 

Roztržení 

(od 0 do 4): Rukavice jsou odolné v

ůč

i roztržení 

(D) 

Perforace

 (od 0 do 4): Rukavice jsou odolné v

ůč

i perforaci 

(E) 

Zru

č

nost

 (od 0 do 5): Schopnost provád

ě

t manuální práce (obratnost) 

Spl

ň

uje požadavky evropské sm

ě

rnice 89/686/EHS, zejména pokud jde o st

ř

ihové 

ř

ešení, neškodnost, pohodlí, 

prodyšnost a m

ě

kkost a evropských norem EN420:2003, EN388:2003 (Viz tabulka vlastností).

 

 

M

Ă

NU

Ş

I DE PROTEC

Ţ

IE – STRAT DE  PROTEC

Ţ

IE DIN NITRIL 

Conformes cu exigen

ţ

ele principale ale Directivei 89/686/CEE  

ş

i cu exigen

ţ

ele generale ale normelor EN420:2003 

ş

i EN388:2003 

 

COMPOZI

Ţ

IE: 

(Prin referin

ţă

)

VE712GR : M

ă

nu

şă

 tricotat

ă

 din poliester neagr

ă

 / palma 

ş

i vârfurile degetelor sunt 

din nitril gri, VE713 : M

ă

nu

şă

 tricotat

ă

 din poliamid

ă

 neagr

ă

 / palma, vârfurile degetelor 

ş

i jum

ă

tate din dos sunt din 

nitril negru, VE715 : M

ă

nu

şă

 tricotat

ă

 din poliester neagr

ă

 / palma, degetelor 

ş

i jum

ă

tate din dos sunt din nitril gri 

VE722 :M

ă

nu

şă

 tricotat

ă

 din poliester gri / palma 

ş

i vârfurile degetelor sunt din nitril negru, VE726 :M

ă

nu

şă

 tricotat

ă

 

din poliamid

ă

 / Spandex gri / palma 

ş

i vârfurile degetelor din spuma de nitril / PU negru, VE727 VE729 : M

ă

nu

şă

 

tricotat

ă

 din poliamid

ă

 / Spandex gri / palma  

ş

i  vârfurile degetelor  din spuma de nitril / PU negru / pini nitril negru, 

VULCAIN VV728 : M

ă

nu

şă

 tricotat

ă

 din poliester galben / palma, vârfurile degetelor din spuma de nitril negru & gri 

INDICA

Ţ

II DE FOLOSIRE: 

M

ă

nu

ş

i pentru riscuri mecanice, prev

ă

zute pentru utilizare general

ă

 în mediu uscat sau gras, f

ă

r

ă

 pericolul unor riscuri 

chimice, microbiologice, electrice sau termice. Forma lor anatomic

ă

 este adaptat

ă

 mâinii, iar fine

ţ

ea m

ă

nu

ş

ii asigur

ă

 o 

dexteritate excelent

ă

, precum 

ş

i o priz

ă

 

ş

i o sensibilitate foarte bune. 

LIMITE DE FOLOSIRE: 

A nu se utiliza în alte scopuri decât cele men

ţ

ionate în instruc

ţ

iunile de folosire de mai jos. 

Le atragem 

utilizatorilor aten

ţ

ia cu privire la faptul c

ă

 m

ă

nu

ş

ile care prezint

ă

 o rezisten

ţă

 foarte mare la trac

ţ

iune (nivel 

3) nu trebuie utilizate atunci când exist

ă

 riscul de a fi în

ş

f

ă

cate de c

ă

tre ma

ş

inile în mi

ş

care

. Aceste m

ă

nu

ş

nu con

ţ

in substan

ţ

e recunoscute ca fiind cancerigene sau toxice.  

Contactul cu pielea poate provoca reac

ţ

ii alergice persoanelor sensibile (latex natural, în bordura exterioar

ă

 a 

anumitor m

ă

nu

ş

i), în acest caz, înceta

ţ

i imediat utilizarea 

ş

i consulta

ţ

i un medic. Asigura

ţ

i-v

ă

 cu privire la integritatea 

m

ă

nu

ş

ilor dvs. înainte 

ş

i în timpul utiliz

ă

rii 

ş

i înlocui

ţ

i-le, dac

ă

 este necesar. 

INSTRUC

Ţ

IUNI DE P

Ă

STRARE: 

A se p

ă

stra în ambalajul de origine, la loc uscat 

ş

i rece, departe de orice surs

ă

 de lumin

ă

 

ş

i înghe

ţ

INSTRUC

Ţ

IUNI DE CUR

ĂŢ

ARE 

Ş

I ÎNTRE

Ţ

INERE: 

Acest tip de manu

ş

i nu necesit

ă

 vreo între

ţ

inere special

ă

PERFORMAN

Ţ

E: 

Vezi tabelul al

ă

turat, nivelurile sunt ob

ţ

inute pe palma m

ă

nu

ş

ilor. De la cele mai pu

ţ

in performante (nivel 0) la cele 

mai performante (nivelul 4 sau 5). 0 indic

ă

 faptul c

ă

 m

ă

nu

ş

a are un nivel de performan

ţă

 sub limita minim

ă

 pentru 

pericolul individual dat. X : indic

ă

 faptul c

ă

 m

ă

nu

ş

a nu a fost supus

ă

 testelor sau c

ă

 metoda de încercare pare s

ă

 

nu convin

ă

 concep

ţ

iei m

ă

nu

ş

ii sau a materialului. 

Cu cât performan

ţ

a este mai ridicat

ă

, cu atât capacitatea m

ă

nu

ş

ii de a rezista riscului asociat este mai mare. 

Nivelurile de performan

ţă

 se bazeaz

ă

 pe rezultatele încerc

ă

rilor în laborator, care nu reflect

ă

 neap

ă

rat condi

ţ

iile 

reale ale locului de munc

ă

 din cauza influen

ţ

ei altor factori diver

ş

i, precum temperatura, abraziunea, degradarea 

etc. 
(A) 

Abraziune 

(de la 0 la 4): Rrezisten

ţ

a m

ă

nu

ş

ii la uzur

ă

 

(B) 

T

ă

iere

 (de la 0 la 5): Rezisten

ţ

a m

ă

nu

ş

ii la t

ă

iere 

(C) 

Rupere

 (de la 0 la 4): Rezisten

ţ

a m

ă

nu

ş

ii la rupere 

(D) 

Perforare

 (de la 0 la 4): Rezisten

ţ

a m

ă

nu

ş

ii la perforare 

(E) 

Dexteritate

 (de la 0 la 5): Aptitudinea manual

ă

 de a îndeplini o sarcin

ă

 (abilitate) 

Conform

ă

 cu cerin

ţ

ele directivei europene 89/686/CEE, în special cu privire la ergonomie, inocuitate, aerisire 

ş

suple

ţ

e, 

ş

i cu standardele europene EN420:2003, EN388:2003 (A se vedea tabelul pentru performan

ţ

e). 

 

VÉD

Ő

KESZTY

Ű

K – NITRIL MÁRTOTTSÁG 

A 89/686/EGK irányelv alapvet

ő

 követelményeinek és az  

EN420:2003 & EN388:2003 szabványok általános követelményeinek megfelel 

 

ÖSSZETÉTEL : 

(Cikkszám szerint)

 : 

VE712GR :Kötött polilszter fekete keszty

ű

 / szürke nitril tenyér és ujjbegyek, VE713 

: Kötött poliamid fekete keszty

ű

 / fekete nitril tenyér, ujjbegyek és ökölcsont, VE715 : Kötött polilszter fekete keszty

ű

 / 

szürke nitril tenyér, ujjbegyek és ökölcsont, VE722 : Kötött polilszter szürke keszty

ű

 / fekete nitril tenyér és ujjbegyek, 

VE726 : Kötött poliamid / Spandex szürke keszty

ű

 / Nitril habbal / PU tenyér és ujjbegyek  fekete , VE727 VE729 : Kötött 

poliamid / Spandex szürke keszty

ű

 / Nitril habbal / PU tenyér és ujjbegyek  fekete, nitril csapok fekete, VULCAIN VV728 

:Kötött poliészter sárga keszty

ű

 / Nitril habbal tenyér és ujjbegyek fekete 

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ : 

Keszty

ű

 mechanikai kockázatokhoz, általános használatra száraz vagy zsíros közegben, vegyi, mikrobiológiai, 

elektromos vagy termikus kockázat fennállása nélkül. Az anatómiai forma alkalmazkodik a kézhez, és a keszty

ű

 

vékonysága kit

ű

n

ő

 fogásbiztonságot, nagyon jó tapintást és (kéz) ügyességet nyújt. 

HASZNÁLATI KORLÁTOK : 

A megjelölt felhasználási területeken kívüli használat nem ajánlott. 

Felhívjuk a használó figyelmét arra a tényre, 

hogy a keszty

ű

 nagyon magas szakítószilárdsága (3-es szint) ellenére sem használható mozgásban lév

ő

 

gép mellett, mely a szálat bekaphatja. 

A keszty

ű

k nem tartalmaznak sem rákkelt

ő

, sem toxikus összetev

ő

t. A b

ő

rrel 

való érintkezés érzékeny embereknél allergiás tüneteket válthat ki (természetes latex, bizonyos keszty

ű

knél a bordázott 

kézel

ő

ben), ebben az esetben azonnal fel kell függeszteni a keszty

ű

 használatát, és orvoshoz kell fordulni. Vigyázzon a 

keszty

ű

 épségére használat el

ő

tt és közben! Cserélje ki, amennyiben szükséges! 

TÁROLÁS : 

Tárolás száraz, h

ű

vös, jól szell

ő

z

ő

, fényt

ő

l és fagytól védett helyen, eredeti csomagolásban. 

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS: 

A b

ő

rb

ő

l készült termékek nem moshatók, vegyileg nem tisztíthatók.  

VÉD

Ő

KÉPESSÉG : 

FR

EN

IT

ES

PT/BR

NL

DE 

PL

EL 

CN 

CS 

RO 

HU

Batch Number / No Lot : 

Отзывы: