background image

 

DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 -  84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu 

UPDATE 30/07/2019 

 

 

DT115

 

 

 

 

DT115 

 

 

FR

 

COMBINAISON À CAPUCHE / NON TISSÉ À USAGE UNIQUE-

 

DT115: 

COMBINAISON NON-TISSÉE AVEC CAPUCHE - USAGE UNIQUE 

Instructions d'emploi:

 

Combinaison offrant une protection limitée aux produits chimiques liquides (projections d’éclaboussures 

– type 6) et de poussières toxiques ≥ 0,6µ (type 5), comme l’amiante par exemple.   Pour une protection optimale, porter la combinaison fermée.   Utiliser un ruban adhésif, résistant aux solvants, aux manches, aux chevilles et à la capuche pour assurer l’étanchéité aux 
niveaux des mains, des pieds et de la tête.   Pour mettre la combinaison :   Défaire la fermeture à glissière.   Passer les jambes dans le pantalon.   Tirer la combinaison le long du torse.   Enfiler les bras dans les manches.   Refermer la fermeture et mettre la capuche pour 
recouvrir la tête.   Pour ôter la combinaison :   Défaire la fermeture, enlever la capuche, les manches et finalement le pantalon. 

Limites d'utilisation:

 Ne pas utiliser hors de son domaine d'utilisation défini dans les instructions d'emploi ci-dessus.   La combinaison ne doit pas 

être utilisée dans des secteurs où il y a un risque d’exposition à certains produits chimiques dangereux pour lesquels aucun  essai n’a été effectué.   Bien qu’une protection limitée puisse être assurée contre divers produits chimiques, aucune garantie  de résistance n’est 

donnée quant à des expositions autres qu’avec des éclaboussures ou des poussières.   Ne pas exposer le vêtement à la chaleur ou à la flamme.   L’utilisateur sera seul juge pour décider du type de protection qu’il lui convient d’utiliser et de l’association correcte avec des 
équipements optionnels (gants, bottes, capuches et masque respiratoire).   Bien que cette combinaison soit réalisée dans un matériau microporeux, son port prolongé peut entraîner un échauffement.   Le stress thermique peut être réduit ou éliminé par la correcte utilisation 
de sous-vêtements et une ventilation adaptée. Avant d'enfiler ce vêtement, vérifier qu'il ne soit ni sale ni usé, cela entraînerait une baisse de son efficacité. Vérifier les coutures, la fermeture à 

glissière, la tenue des bandes élastique, l’intégrité du tissu. Ne pas l’utiliser si vous 

constatez un défaut. Ce vêtement ne contient pas de substance connue comme étant cancérogène, ni toxique. Le contact avec la peau peut causer des réactions allergiques aux personnes sensibles. Dans ce cas, quitter la zone à risque, enlever la combinaison et consulter 
un médecin. Il faut  noter que les essais effectués sur ce  produit ont été réalisés dans  un  environnement de laboratoire et  ne reflètent pas forcément la 

réalité. Des facteurs pourraient influencer ces résultats, tels l’utilisation en conditions de chaleur excessives ou en 

environnements mécaniques agressifs (abrasion, coupure, déchirure). Le fournisseur ne serait être tenu responsable de toute utilisation 

incorrecte de ces produits.  ▼ Performance additionnelle antistatique : (DT115):   Pour préserver ses propriétés antistatiques, il est 

recommandé de l’utiliser avec des accessoires antistatiques compatibles. Les vêtements de protection à dissipation électrostatique ne doivent pas être retirés en présence d'atmosphères inflammables ou explosives ou lors de la manipulation de substances inflammables ou 
explosives.   Il a été réalisé dans un matériau permettant la dissipation des charges électrostatiques en surface. Il est recommandé que ce vêtement ait un bon contact avec la peau ou soit directement mis à la terre.   Les vêtements de protection à dissipation électrostatique 
sont conçus pour être portés dans les zones 1, 2, 20, 21 et 22 (voir les normes EN 60079-10-1 [7] et EN 60079-10-2 [8]) où l'énergie minimale d'inflammation en atmosphère explosive n'est pas inférieure à 0,016 mJ.   Les vêtements de protection à dissipation électrostatique 
ne doivent pas être utilisés dans des atmosphères enrichies en oxygène, ni dans la zone 0 (voir la norme EN 60079-10-1 [7]), sans l'accord préalable de l'ingénieur de sécurité responsable.   Les propriétés électrostatiques dépendent également de l'humidité relative ambiante 
: l'évacuation des charges électrostatiques est meilleure lorsque l'humidité augmente.   Un vêtement seul ne peut offrir une protection complète. Veillez à être complètement équipé, ensemble ou combinaison et chaussures permettant l'évacuation des charges électrostatiques 
par exemple.   Il serait probablement utile que l'utilisateur soit relié à la terre pour que la résistance soit inférieure à 

10⁸ Ω. L'usure et une contamination possible peuvent avoir une incidence sur la performance antistatique.  PART 2: DT115  :  

Données de Pénétration : / 

 

Méthodes d’essai /   

 Pénétration des liquides / 

 classe /   

 Répulsion des liquides / 

Essai sur combinaison entière :. 

Instructions stockage/nettoyage:

 

Stocker au frais et au sec à l’abri du gel et de la lumière dans leurs emballages d'origine.   Dans ces 

conditions, ils peuvent être stockés 5 ans à partir de la date indiquée sur l'étiquette.   Combinaison à usage unique, aucun entretien, 

jeter après utilisation.   ▪En cas de détérioration, cet article ne peut être soumis à réparation, le mettre au rebus et le remplacer par un article 

neuf.   ▪En fin de vie, ce vêtement doit impérativement être éliminé en respectant: les procédures internes de l'installation, la législation en vigueur et les contraintes liées à l'environnement. La mise au rebut est uniquement limitée par les contaminations éventuelles qui 
auraient pu se produire pendant l’utilisation. 

EN

 

HOODED OVERALL / DISPOSABLE NON-WOVEN-

 

DT115: 

NON-WOVEN HOODED OVERALL - SINGLE-USE 

Use instructions:

 Overalls providing limited protection against liquid chemical products (splashes 

– type 6) 

and toxic dust ≥ 0,6µ (type 5), such as asbestos for example.   For optimal protection, wear the overalls closed.   Use solvent-resistant adhesive tape, at the sleeves, ankles and hood to ensure sealing at the hands, feet and head.   To don the overalls:   Unzip the zip.   Pull 
the trousers over the legs.   Pull the overalls up over the torso.   Insert the arms into the sleeves.   Close the zip and pull the hood over the head.   To remove the overalls:   Unzip the zip, remove the hood, the sleeves and finally the trousers. 

Usage limits:

 Do not use out of 

the scope of use defined in the instructions above.   The overalls should not be used in sectors where there is a risk of exposure to certain hazardous chemical products for which no tests have been conducted.   While there is limited protection against various chemical 
products, no guarantee of resistance is given for exposure other than splashes or dust.   Do not expose the garment to heat or flame.   It is the sole responsibility of the user to decide which protection shall be appropriate and proper association with optional equipment (gloves, 
boots, hood and respiratory mask).   Although these overalls are made of microporous fabric, prolonged wear may lead to heating.   Heat stress can be reduced or eliminated by proper use of undergarments and suitable ventilation. Before donning this garment, check that it 
is not dirty or worn, as this would lead to a loss of its effectiveness. Check the seams, the zip, the resistance of the elastic bands and the integrity of the fabric. Do not use in the event of a defect. This garment does not contain any substances known to be carcinogenic or 
toxic. Contact with the skin may lead to allergic reactions in sensitive persons. In this case, leave the risk zone, remove the overalls and consult a doctor. It should be noted that the tests on this product were conducted in a laboratory environment and do not necessarily reflect 
reality. Other factors may affect these results, such as use in excessive heat or in harsh mechanical environments (abrasion, cutting, tearing). The supplier shall not be held responsible for incorrec

t use of these products.  ▼ Antistatic additionnal performance : (DT115):   In 

order to preserve their antistatic properties, it is recommended to use them with compatible antistatic accessories. Electrostatic dissipation protective clothing must not be removed in the presence of inflammable or explosive atmospheres or when handling inflammable or 
explosive substances.   It is made of fabric enabling the dissipation of surface electrostatic charges. It is recommended that this garment be in proper contact with the skin or directly earthed.   Electrostatic dissipative protective clothing is intended to be worn in Zones 1, 2, 20, 
21 and 22 (see EN 60079-10-1 [7] and EN 60079-10-2 [8]) in which the minimum ignition energy of any explosive atmosphere is not less than 0,016 mJ.   Electrostatic dissipative protective clothing shall not be used in oxygen enriched atmospheres, or in Zone 0 (see EN 
60079-10-1 [7]), without prior approval of the responsible safety engineer.   The electrostatic properties also depend on ambient relative humidity: electrostatic charges are evacuated better when the humidity increases.   A garment alone cannot ensure complete protection. 
Ensure you are fully equipped, suit or coveralls and shoes enabling the evacuation of electrostatic cha

rges for example.   The user should be probably earthed so that the resistance is less than 10⁸ Ω. The Anti-static performance can be affected by wear and tear and possible 

contamination.  PART 2: DT115  :  

Données de Pénétration : / 

 Test Methods /   

 Penetration liquid Index / 

 class /   

 Repellency Index / 

Test on full coverall :. 

Storage/Cleaning instructions:

 Store in a cool, dry place away from frost and light in their original 

packaging.   In these conditions, they may be stored during 5 years 

from manufacturing date written on label.   Single use, no maintenance required, dispose after use.   ▪Stop using this article upon signs of deterioration and replace it with a new article.   ▪After use, this 

garment must be disposed of respecting internal installation procedures, legislation in force and environmental constraints. Disposal is limited only by any possible contamination that may have occurred during use. 

ES

 

FATO-MACACO COM CAPUCHO / NO TEJIDO DE 

USO ÚNICO-

 

DT115: 

BUZO CON CAPUCHA NO TEJIDO - USO CORTO 

Instrucciones de uso:

 Combinación que ofrece una protección limitada a los productos químicos líquidos (proyecciones de salpicaduras 

– tipo 6) y de polvos tóxicos ≥ 0,6µ (tipo 5), como por ejemplo 

el amianto.   Para una protección óptima, use la combinación cerrada.   Use una cinta adhesiva, resistente a los solventes, en las mangas, en los tobillos y en la capucha para asegurar la hermeticidad a nivel de manos, pies y cabeza.   Para ponerse la combinación:   Abrir 
el cierre deslizante.   Meter las piernas en el pantalón.   Estirar la combinación a lo largo del torso.   Meter los brazos en las mangas.   Volver a cerrar el cierre y cubrir la cabeza con la capucha.   Para sacarse la combinación:   Abrir el cierre, sacarse la capucha, las mangas 
y finalmente el pantalón. 

Límites de aplicación:

 No utilizar fuera del alcance de uso  definido en las instrucciones de empleo  precedentes.   La combinación no se debe usar en los sectores donde haya riesgo de exposición a determinados productos químicos peligrosos 

para los cuales no se ha hecho ninguna prueba.   Si bien se puede asegurar una protección limitada contra diversos productos químicos, no se otorga ninguna garantía de resistencia en cuanto a exposiciones distintas a salpicaduras o polvos.   No exponer la ropa al calor o 
a llamas.   El usuario es el único responsable de decidir el tipo de protección que le conviene utilizar y la combinación correcta con otros equipos opcionales (guantes, botas, capuchas y máscara respiratoria).   Aunque esta combinación ha sido confeccionada en un material 
micro poroso, su uso prolongado puede conllevar un calentamiento.   Se puede reducir o eliminar el estrés térmico con el uso de ropa interior y equipos de ventilación adecuados. Antes de ponerse esta ropa, comprobar que no está sucia ni usada, ya que eso conllevaría 
una disminución de su eficacia. Revisar las costuras, el cierre deslizante, la tensión de las bandas elásticas, la integridad del tejido. No usar si detecta una falla. Esta ropa no contiene sustancias conocidas como cancerígenas o tóxicas. El contacto con la piel puede provocar 
reacciones alérficas a las personas sensibles. En ese caso, abandonar la zona de riesgo, quitarse la combinación y consultar un médico. Cabe señalar que las pruebas realizadas sobre este producto se ejecutaron en un ambiente de laboratorio y no reflejan necesariamente 
la realidad. Hay factores que podrían influir en estos resultados, tales como el uso en condiciones de calor excesivo o de ambientes mecánicos agresivos (abrasión, corte, desgarro). El proveedor no será considerado responsable de ningún uso incorrecto de estos productos.  

▼ Resistencia adicional antiestática : (DT115):   Para conservar sus propiedades antiestáticas, se recomienda usar con accesorios antiestática compatibles. Las ropas de protección con disipación electroestática no se deben sacar en presencia de atmósferas inflamables o 
de explosivos o cuando se manipule sustancias inflamables o explosivas.   Ha sido confeccionada en un material que permite la disipación de las cargas electroestáticas en superficie. Se recomienda que esta ropa tenga un buen contacto con la piel o sea directamente 
puesta en tierra.   La ropa de protección de disipación electrostática ha sido diseñada para las zonas 1, 2, 20, 21 y 22 (ver las normas EN 60079-10-1 [7] y EN 60079-10-2 [8]) en las que la energía mínima de ignición en la atmósfera explosiva no es inferior a 0,016 mJ.   La 
ropa de protección de disipación electrostática no deben usarse en atmósferas enriquecidas con oxígeno ni en  la zona 0  (ver las normas EN 60079-10-1 [7] ) sin el acuerdo previo del ingeniero responsable en seguridad.   Las propiedades electroestáticas dependen 
igualmente de la humedad relativa del ambiente : la evacuación de las cargas electroestáticas es mejor cuando la humedad aumenta.   Una sola ropa no puede ofrecer una protección completa. Procure estar completamente equipado; por ejemplo, conjunto o mameluco y 
calzado que permita la evacuación de las cargas electroestáticas.   El usuario debe estar probable

mente conectado a tierra, de modo que la resistencia sea menor de 10⁸ Ω. El rendimiento Anti-estático puede verse afectado por el desgaste y rasgado y la posible contaminación.  

PART 2: DT115  :  

Données de Pénétration : / 

 Métodos de ensayo /   

 Penetración de los líquidos / 

 Clase /   

 Repulsión de los líquidos / 

Ensayo en un conjunto completo :. 

Instrucciones de almacenamiento/limpieza:

 Almacenar en ambiente fresco y seco 

protegido del hielo y la luz en sus embalajes originales.   En estas condiciones, se pueden almacenar durante 5 años a partir de la fecha indicada en la etiqueta.   Mono de un sólo uso, no necesita mant

enimiento, echarlo después de haberlo usado.   ▪Desechar este artículo 

en caso de deterioro y sustituirlo con un artículo nuevo.   

▪Al final de la vida útil, esta ropa debe ser eliminada obligatoriamente respetando : los procedimientos internos de instalación, la legislación vigente y las limitaciones relacionadas con el medio ambiente. El desechamiento 

queda limitado solo por las eventuales contaminaciones que pudieran haberse producido durante el uso. 

IT

 

TUTA CON CAPPUCCIO / NON TESSUTO MONOUSO-

 

DT115: 

TUTA CON CAPPUCCIO NON TESSUTO - MONOUSO 

Istruzioni d’uso:

 Tuta che offre una 

protezione limitata ai prodotti chimici liquidi (proiezioni di spruzzi 

– tipo 6) ed alle polveri tossiche ≥ 0,6µ (tipo 5), come l’amianto ad esempio.   Per una protezione ottimale, indossare la tuta chiusa.   Utilizzare un nastro adesivo, resistente ai solventi, a livello delle maniche, 

delle caviglie e del ca

ppuccio per garantire l’impermeabilità di mani, piedi e delle testa.   Come mettere la tuta :   Slacciare la chiusura a scorrimento.   Infilare le gambe nei pantaloni.   Tirare la tuta lungo il busto.   Infilare le braccia nelle maniche.   Riallacciare la chiusura e 

mettere il cappuccio per coprirsi la testa.   Come togliere la tuta :   Slacciare la chiusura, sfilare il cappuccio, le maniche ed infine i pantaloni. 

Restrizioni d’uso:

 

Non utilizzare al di fuori dell’ambito di utilizzo definito nelle istruzioni di impiego allegate in seguito.   La tuta non 

deve essere utilizzata nei settori dove vi è il rischio di esporsi a certi prodotti chimici pericolosi per i quali non è stato effettuato alcun test.   Sebbene sia possibile garantire una protezione limitata contro svariati prodotti chimici, non vi è alcuna garanzia di resistenza contro 

esposizioni che non siano spruzzi o polveri.   Non esporre il capo d’abbigliamento al calore o alle fiamme.   Solo l'utilizzatore potrà stabilire che tipo di protezione utilizzare, ed associare tale protezione a dispositivi opzionali (guanti, stivali, cappucci e maschera).   Sebbene 
questa tuta venga realizzata con un materiale microporoso, indossarla per troppo tempo potrebbe comportare un surriscaldamento.   Lo stress termico 

può essere ridotto o eliminato con l’utilizzo di indumenti intimi appropriati e strumenti di ventilazione. Prima di indossare 

tale capo, verificare che non sia né sporco né usato, cosa che comporterebbe una perdita d’efficacia. Controllare le cuciture, la chiusura a scorrimento, la tenuta delle fasce elastiche, l’integrità del tessuto. Non utilizzare in presenza di un’anomalia. Questo capo d’abbigliamento 
non contiene sostanze note come cancerogene, né tossiche. Il contatto con la pelle può causare reazioni allergiche alle persone sensibili. In questo caso, abbandonare la zona a rischio, sfilare la tuta e consultare un medico. Va notato che le prove realizzate su questo prodotto 
sono state realizzate in ambiente di laboratorio e non corrispondono necessariamente alla realtà. Alcuni fattori potrebbero influenzare i risultati, come un utilizzo in condizioni di calore eccessivo o in ambienti meccanici aggressivi (abrasione, taglio, lacerazione). Il fornitore non 

dovrà rispondere dell’utilizzo scorretto di questi prodotti.  ▼ Prestazioni aggiuntiva antistatiche : (DT115):   Per conservarne le proprietà antistatiche, si consiglia di utilizzarla con accessori antistatici compatibili. I capi d’abbigliamento di protezione a dissipazione elettrostatica 
non devono essere tolti in presenza di ambienti atmosferici infiammabili o esplosivi o in caso di manipolazione di sostanze infiammabili o es

plosive.   È’ stato realizzato con un materiale che permette la dissipazione delle cariche elettrostatiche in superficie. Si raccomanda 

che il capo abbia un buon contatto con la pelle o che venga messo direttamente a terra.   I capi di protezione a dissipazione elettrostatica sono realizzati per essere indossati nelle zone 1, 2, 20, 21 et 22 (vedere gli standard EN 60079-10-1 [7] et EN 60079-10-2 [8])  in cui 
l'energia mnima di infiammazione dell'atmofera esplosiva non è superiore a 0,016 mJ.   I capi di protezione a dissipazione elettrostatica non devono essere indossati nelle atmosfere ricche di ossigeno né nella zona 0 (vedere lo standard EN 60079-10-1 [7]), senza il pregresso 

accordo del responsabile della sicurezza.   Le proprietà elettrostatiche dipendono allo stesso modo dall’umidità relativa ambientale: l'evacuazione delle cariche elettrostatiche è migliore se l’umidità aumenta.   Un capo d’abbigliamento solo non può offrire una protezione 

completa. Assicurarsi di essere interamente attrezzati, completo o tuta e scarpe che permettano l’evacuazione di cariche elettrostatiche, ad esempio.   L'utente deve essere adeguatamente collegato a terra in modo che la resistenza sia inferiore a 10⁸ Ω. Le prestazioni anti-
statiche possono essere condizionate dall'usura e dalla possibile contaminazione.   PART 2: DT115  :  

Données de Pénétration : / 

 Metodi di prova /   

 Penetrazione e dei liquidi / 

 Classe /   

 Repulsion dei liquidi / 

Prova su tutta la tuta :. 

Istruzioni di 

stoccaggio/pulizia:

 

Mantenere in ambiente fresco e secco al riparo dal gelo e dalla luce nella propria confezione d’origine.   In queste condizioni, è possibile conservarli per 5 anni a decorrere dalla data indicata sull’etichetta.   Completo ad uso unico, non richiede manutenzione, 

da gettare dopo l’uso.   ▪Scartare questo articolo in caso di deterioramento e rimpiazzarlo con un articolo nuovo.   ▪In fin di vita, questo indumento deve essere assolutamente eliminato rispettando le procedure interne di installazione, la legislazione in vigore e le restrizioni 
legate all’ambiente. Lo scarto è unicamente limitato ad eventuali contaminazioni che avrebbero potuto prodursi nel corso dell'utilizzo. 

PT

 

BUZO CON CAPUCHA / NÃO TECIDO A USO ÚNICO-

 

DT115: 

FATO MACACO COM CAPUZ NÃO TECIDO - USO ÚNICO 

Instruções 

de uso:

 Fato-macaco oferecendo uma protecção limitada contra produtos químicos (projecções de salpicos - tipo 6) e de poeiras t

óxicas ≥ 0,6µ (tipo 5), como o amianto, por exemplo.   Para uma protecção optimizada, trazer o fato-macaco fechado.   Utilizar uma fita adesiva, 

resistente aos solventes, nas mangas, tornozelos e no capuz para assegurar a impermeabilidade ao níveis das mãos, dos pés e da cabeça.   Para vestir o fato-macaco:   Abrir o fecho de correr.   Enfiar as pernas nas calças.   Puxar o fato-macaco ao longo das costas.   Enfiar 
os braços nas mangas.   Fechar o fecho de correr e colocar o capuz para cobrir a cabeça.   Para retirar o fato-macaco:   Abrir o fecho de correr, retirar o capuz, as mangas e finalmente a parte das calças. 

Limitação de uso:

 Não utilizar para além do âmbito de utilização 

definido nas instruções acima.   O conjunto não deve ser utilizador em sector onde exista o risco de exposição a determinados produtos químicos perigosos para os quais não tenham sido efectuados quaisquer testes.   Apesar de assegurar uma protecção limitada contra 
vários produtos químicos, não é dada nenhuma garantia de resistência para além de exposições a salpicos ou poeiras.   Não expor o vestuário ao calor ou à chama.   O utilizador é o único a poder decidir do tipo de proteção que deve utilizar e da associação correta com 
equipamentos opcionais (luvas, botas, capuzes e máscara respiratória).   Apesar deste fato-macaco ser realizado num material microporoso, o seu uso prolongado pode provocar um aquecimento.   O stress térmico pode ser reduzido ou eliminado com a utilização de roupa 
interior apropriada e de equipamentos de ventilação. Antes de vestir este vestuário, verificar que o mesmo não esteja nem sujo nem usado, isso reduziria a sua eficácia. Verificar as costuras, o fecho de correr, a colocação das fitas adesivas, a integridade do tecido. Não 
utilizar no caso de ser detectado um defeito. Este vestuário não contém substâncias conhecidas como cancerígenas, nem tóxicas. O contacto com a pele pode causar reacções alérgicas às pessoas sensíveis. Nesse caso, saía da zona de risco, retire o fato-macaco e 
consulte um médico. É preciso não esquecer que os ensaios efectuados neste produto foram realizados num ambiente de laboratório e não reflectem necessariamente a realidade. Existem factores que podem influenciar os seus resultados, como a utilização em condição 
de calor excessivo ou em ambientes mecânicos agressivos (abrasão, corte, perfuração). O fornecedor não pode ser responsabilizado por uma utilização 

incorrecta destes produtos.  ▼ Performance adicional anti-estática: (DT115):   Para preservar as suas propriedades anti-

estáticas, recomenda-se a utilização com acessórios anti-estáticos compatíveis. O vestuário de protecção com dissipação electrostática não deve ser retirado na presença de atmosferas inflamáveis ou explosivos aquando da manipulação de substâncias inflamáveis ou 
explosivas.   Foi fabricada num material que permite a dissipação das cargas electrostáticas na superfície. Recomenda-se que esta peça tenha um bom contacto com a pele ou directamente ligada ao chão.   O vestuário de proteção com dissipação eletroestática foi concebido 
para ser usado nas áreas 1, 2, 20, 21 e 22 (ver as normas EN 60079-10-1 [7] e EN 60079-10-2 [8]), onde a energia mínima de inflamação em atmosfera explosiva não é inferior a 0,16 mJ.   O vestuário de proteção com dissipação eletroestática não deve ser usado em áreas 
enriquecidas em oxigénio, nem na área 0 (ver a norma EN 60079-10-1 [7]), sem a aprovação prévia do engenheiro de segurança responsável.   As propriedades electrostáticas dependem também da humidade ambiente relativa: a evacuação das cargas electrostáticas é 
melhor quando a humidade aumenta.   Uma peça de vestuário não pode, por si só, oferecer uma protecção completa. Por exemplo, é necessário que esteja completamente equipado, com o conjunto ou combinação e com calçado, para permitir a evacuação das cargas 

electrostáticas.   O utilizador deverá estar correctamente ligado à terra para que a resistência seja inferior a 10⁸ Ω. O desempenho Anti-estático pode ser afectado pelo desgaste, rasgões e possível contaminação.  PART 2: DT115  :  

Données de Pénétration : / 

 Métodos 

de ensaio /   

 Penetração dos líquidos / 

 Classe /   

 Repulsão dos líquidos / 

Ensaio sobre fato inteiro:. 

Armazenamento/manutenção e limpeza:

 Armazenar em local seco, ao abrigo de baixas temperaturas ventilado e ao abrigo de luz em suas embalagens de 

origem.   Nestas condições, elas podem ser guardadas por 5 anos a partir da data indicada no rótulo.   Fato-

macaco descartável, nenhuma limpeza, deitar fora após a utilização.   ▪Não utilizar este artigo em caso de deterioração e substitui-lo por um artigo novo.   ▪No final 

da sua vida útil, esta peça deve obrigatoriamente ser eliminada respeitando o seguinte: procedimentos internos da instalação, a legislação em vigor e os constrangimentos associados ao ambiente. A inutilização está unicamente limitada por eventuais contaminações que 
poderiam ter lugar durante a  utilização. 

NL

 

OVERALL MET KAP / NON WOVEN VOOR EENMALIG GEBRUIK-

 

DT115: 

NON WOVEN OVERALL MET KAP  - EENMALIG GEBRUIK 

Gebruiksaanwijzing:

 De combinatie biedt beperkte bescherming tegen chemische 

vloeistoffen (spatten

– type 6) en giftige stofdeeltjes ≥ 0,6µ (type 5), zoals bijvoorbeeld asbest.   Draag de combinatie gesloten voor de beste bescherming.   Gebruik een tegen oplosmiddelen bestendig kleefband rondom de mouwen, enkels en de capuchon om waterdichtheid 

ter hoogte van de handen, voeten en het hoofd te garanderen.   Trek de combinatie als volgt aan:   Open de ritsluiting.   Trek de broek aan.   Trek de combinatie over de romp.   Plaats uw handen door de mouwen.   Sluit de ritssluiting en trek de capuchon over het hoofd.   
Trek de combinatie als volgt uit:   Open de ritssluiting, maak achtereenvolgens de capuchon, de mouwen en de broek los. 

Gebruiksbeperkingen:

 Niet gebruiken voor andere doeleinden dat aangegeven in de onderstaande handleiding.   De overall mag niet gedragen worden 

in zones waar het risico bestaat van blootstelling aan bepaalde gevaarlijke chemische stoffen waarvoor geen test is uitgevoerd.   Hoewel een beperkte bescherming gewaarborgd kan worden tegen diverse chemische producten, wordt geen enkele garantie gegeven op 
bestendigheid tegen blootstelling anders dan van spatten of stofdeeltjes.   Stel dit kledingstuk niet bloot aan hitte of vlammen.   De gebruiker bepaalt zelf welke bescherming hij dient te gebruiken, in de juiste combinatie met optionele uitrustingen (handschoenen, laarzen, 
capuchon en masker met ademhalingsapparatuur).   Hoewel deze combinatie is gemaakt van microporeus materiaal, kan het langdurig dragen van dit kledingstuk leiden tot opwarming.   De thermische stress kan beperkt of geëlimineerd worden door gebruik van aangepast 
ondergoed en ventilatie-uitrusting. Alvorens dit kledingstuk aan te trekken, controleren of het niet vuil of versleten is, omdat dit een vermindering van de doelmatigheid met zich meebrengt. Controleer de naden, de ritssluiting, de staat van de elastische banden en de kwaliteit 
van de stof. De kleding niet gebruiken als u een defect hebt ontdekt. Dit kledingstuk bevat geen substanties die bekend staan als kankerverwekkend of giftig. Het contact met de huid kan bij gevoelige personen leiden tot allergische reacties. Verlaat in een dergelijk geval het 
risicogebied, trek de combinatie uit en raadpleeg een arts. NB: testen op dit product zijn uitgevoerd in een laboratorium en geven niet noodzakelijk indicaties over het werkelijke gebruik. Bepaalde factoren, zoals het gebruik in uiterst warme omgevingen of agressief mechanische 
omgevingen  (gevaar  van  afschuren,  snijden,  scheuren),  kunnen  deze  resultaten  beïnvloeden.  De 

leverancier  kan  niet  verantwoordelijk  worden  gesteld  voor incorrect  gebruik  van  deze  producten.    ▼  Antistatische  bijkomende  prestatie:  (DT115):      Om  de  antistatische 

eigenschappen te behouden, wordt aanbevolen de overall te gebruiken met geschikte antistatische accessoires. De tegen elektrostatische ladingen beschermende kleding mag niet worden uitgetrokken in ontvlambare of explosieve omgevingen of tijdens behandeling van 
ontvlambare of explosieve stoffen.   Dit kledingstuk is uitgevoerd in een materiaal dat de ontlading van elektrostatische ladingen aan de oppervlakte bewerkstelligt. Het is aan te bevelen dat dit kledingstuk een goed contact met de huid heeft of elektrisch wordt geaard.   De 
antistatische beschermende kleding is ontworpen om gedragen te worden in Zones 1, 2, 20, 21 en 22 (zie EN 60079-10-1 [7] en EN 60079-10-2 [8]), waar de minimale ontstekingsenergie in een explosiegevaarlijke omgeving niet minder is dan 0,016 mJ.   De antistatische 
beschermende kleding mag niet gebruikt worden in met zuurstof verrijkte atmosferen of in Zone 0 (zie EN 60079-10-1 [7]), zonder voorafgaande toestemming van de verantwoordelijke veiligheidstechnicus.   De elektrostatische eigenschappen zijn ook afhankelijk van de 
relatieve omgevingsvochtigheid: het afvoeren van elektrostatische ladingen is beter bij hogere vochtigheid.   Eén enkel kledingstuk kan geen volledige bescherming bieden. Zorg ervoor dat u volledig bent uitgerust, pak of overall en schoenen zorgen bijvoorbeeld voor de 
afvoer van elektrostatische ladingen

.   Aanbevolen wordt een goed contact van dit kledingstuk met de huid of een directe verbinding met de aarde (< 10⁸ Ω). Slijtage en een mogelijke vervuiling kunnen invloed hebben op de antistatische prestaties.  PART 2: DT115  :  

Données de Pénétration : / 

 Testmethoden /   

 Binnendringing van vloeistoffen / 

 Klasse /   

 Afstoting van vloeistoffen / 

Test op complete overall:. 

Instructies voor het opslaan/reinigen:

 Opslaan op een koele, droge plaats, vorstvrij en tegen licht beschermd 

en in de oorspronkelijke verpakking   In deze omstandigheden kunnen ze tot 5 jaar na de datum op het etiket bewaard worden.   Combinatie voor 

éénmalig gebruik, geen onderhoud, wegwerpen na gebruik.   ▪Dit artikel weggooien in geval van slijtage en vervangen door een 

nieuw 

artikel.   ▪Aan het einde van de levensduur wordt dit kledingstuk verwijderd waarbij moet worden voldaan aan: de interne procedures van de installatie, de geldende wetgeving en de eisen met betrekking tot het milieu. De procedure voor afvalverwerking is uitsluitend 

beperkt  tot  een  eventuele  besmetting  die  zich  tijdens  het  gebruik  heeft  voorgedaan. 

DE

 

EINWEG  MIT  KAPUZE  /  EINWEG-VLIESSTOFF-

 

DT115: 

VLIES-OVERALL  MIT  KAPUZE  -  EINWEG 

Einsatzbereich:

  Overall  mit  eingeschränktem  Schutz  gegen  chemische 

Flüssigprodukte (Spritzer 

– Typ 6) und toxische Staubpartikel ≥ 0,6µ (Typ 5) wie z.B.   Für einen optimalen Schutz den Overall geschlossen tragen.   Ein lösungsmittelbeständiges Klebeband an den Ärmeln, Knöcheln und an der Kapuze verwenden, um die Dichte auf Höhe 

der Hände, Füße und des Kopfes zu gewährleisten.   Anziehen des Overalls:   Den Reißverschluss öffnen.   Mit den Beinen in die Hose steigen.   Den Overall am Körper hochziehen.   Mit den Armen in die Ärmel gleiten.   Den Reißverschluss schließen und die Kapuze als 
Kopfschutz aufsetzen.   Ausziehen des Overalls:   Den Reißverschluss öffnen, die Kapuze abnehmen, die Ärmel und zum Schluss die Hose ausziehen 

Gebrauchseinschränkungen:

 Nicht außerhalb des in der unten aufgeführten Anleitung angegebenen Anwendungsbereichs 

verwenden.   Der Schutzanzug darf nicht in Bereichen verwendet werden, wo das Risiko einer Beanspruchung durch bestimmte gefährliche Chemikalien besteht, für die keine Prüfung erfolgt ist.   Obwohl ein eingeschränkter Schutz gegen verschiedene Chemikalien zugesichert 
werden kann, so besteht dennoch keine Widerstands-Garantie, falls der Overall mit anderen Substanzen als Spritzern oder Staub in Berührung kommt.   Das Kleidungsstück nicht Hitze oder Feuer aussetzen.   Die Entscheidung der ordnungsgemäß einzusetzenden Schutzart 
und der korrekten Kombination des Kleidungsstücks mit optionalem Zubehör erfolgt in Alleinverantwortung des Anwenders (Handschuhe, Stiefel, Kapuze und Atemschutzmaske).   Trotz des mikroporösen Materials dieses Overalls kann langes  Tragen zu einer Erhitzung 
führen.    Thermischer Stress kann durch  das Tragen von geeigneter Unterwäsche  und Belüftung reduziert oder beseitigt werden.  Überzeugen Sie sich vor dem Anziehen dieses Kleidungsstückes, dass es  weder dreckig,  noch benutzt ist, da dies  seine Schutzwirkung 
beeinträchtigt. Überprüfen Sie die Nähte, den Reißverschluss, die Spannkraft der elastischen Bänder und die Unversehrtheit des Stoffes. Verwenden Sie die Schutzkleidung nicht, wenn sie einen Defekt bemerken Dieses Kleidungsstück enthält keine krebsverursachende 
oder toxische Substanz. Der Kontakt mit der Haut kann bei empfindlichen Personen allergische Reaktionen auslösen. Verlassen Sie in diesem Fall die gefährliche Zone, ziehen Sie den Overall aus und suchen Sie einen Arzt auf. Es ist zu beachten, dass die an diesem Produkt 
durchgeführten Tests in einer Laborumgebung stattfanden und nicht zwingend die Wirklichkeit widerspiegeln. So kann das Ergebnis durch weitere Faktoren wie Verwendung bei großer Hitze oder aggressive mechanische Einwirkungen (Reibung, Schnitte, Risse) beeinflusst 

werden. Der Lieferant haftet nicht für falsche Verwendung dieser Produkte.  ▼ Zusäztliche antistatische Leistungsfähikeit: (DT115):   Um die antistatischen Eigenschaften zu erhalten, wird die Verwendung von entsprechendem antistatischem Zubehör empfohlen. Elektrostatisch 
ableitfähige Schutzkleidung darf nicht in der Nähe entflammbarer und explosionsgefährdeter Stoffe bzw. beim Umgang mit entflammbaren und explosionsgefährdeten Stoffe ausgezogen werden.   Wir empfehlen, dass die Schutzkleidung guten Hautkontakt hat bzw. direkt 
geerdet wird. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf nicht in der Nähe entflammbarer und explosionsgefährdeter Stoffe bzw. beim Umgang mit entflammbaren und explosionsgefährdeten Stoffe ausgezogen werden.   Schutzkleidung mit elektrostatischen Eigenschaften 
dient dem Einsatz in den Bereichen 1, 2, 20, 21 und 22 (vgl. Normen EN 60079-10-1 [7] und EN 60079-10-2 [8]), in denen die Mindestzündenergie in explosionsgefährdeten Bereichen nicht unter 0,016 mJ liegt.   Schutzkleidung mit elektrostatischen Eigenschaften darf ohne 
vorherige Genehmigung durch den verantwortlichen Sicherheitsingenieur nicht in sauerstoffangereicherten Umgebungen verwendet werden oder im Bereich 0 (vgl. Norm EN 60079-10-1 [7]).   Die elektrostatischen Eigenschaften sind weiterhin von der relativen Luftfeuchtigkeit 
abhängig: die Ableitung elektrostatischer Ladungen ist umso besser, je höher die Luftfeuchtigkeit ist.   Eine teilweise Schutzkleidung bietet keinen kompletten Schutz. Achten Sie daher auf eine vollständige Schutzkleidung, tragen Sie beispielweise die Kombination bzw. den 
Schutzanzug und Schuhe, die elektrostatische Ladung ableiten.   Der Benutzer sollte möglichst geerdet sein, so dass der Widerstan

d unter 10⁸ Ω liegt. Die antistatische Leistung kann durch Verschleiß und mögliche Kontamination beeinträchtigt werden.  PART 2: DT115  :  

Données de Pénétration : / 

 Prüfmethoden /   

 Flüssigkeitseindringung / 

 Klasse /   

 Flüssigkeitsabweisung / 

Prüfung am ganzen Anzug :. 

Reinigungs/Aufbewahrungs anweisungen:

 Kühl und trocken sowie vor Frost- und Sonneneinwirkung geschützt in der 

Originalverpackung lagern.   Unter diesen Bedingungen können sie ab dem auf dem Etikett angegebenen Datum 5 Jahre gelager

t werden.   Overall zum einmaligen Gebrauch, keine Reinigung, nach Gebrauch entsorgen.   ▪Werfen Sie das Produkt weg, wenn es abgenutzt 

ist, und ersetzen Sie es durch einen neuen Artikel.   ▪Am Ende des Lebenszyklus muss dieses Kleidungsstück unter Beachtung der internen Prozesse der Produktionseinrichtung, der geltenden Gesetzgebung und der Umweltauflagen entsorgt werden. Das Wegwerfen ist nur 
durch eventuelle Verschmutzungen eingeschränkt, die während des Tragens aufgetreten sein könnten. 

PL

 

KOMBINEZON Z 

KAPUZĄ / WYROBY JEDNORAZOWEGO UZYTKU Z WŁÓKNINY-

 

DT115: 

KOMBINEZON Z WŁÓKNINY Z KAPUTREM - JEDNORAZOWEGO 

UŻYTKU 

Zastosowanie:

 

Kombinezon zapewnia w ograniczonym zakresie ochronę przed ciekłymi środkami chemicznymi (odpryski – typ 6) i przed toksycznymi pyłami ≥ 0,6µ (typ 5), jak na przykład azbezt.   W celu zapewnienia optymalnej ochrony kombinezon powinien być 

szczelnie zapięty w czasie użytkowania.   Stosować taśme przylepną odporną na działanie rozpuszczalników w rękawach, na kostkach i w kapturze w celu zapewnienia szczelności przy dłoniach, stopach i głowie.   Zakładanie kombinezonu:   Rozpiąć zamek błyskawiczny.   

Włożyć nogi do nogawek.   Naciągnąć kombinezon.   Włożyć ręce do rękawów.   Zapiąć zamek i nałożyć kaptur będący nakryciem głowy.   Zdejmowanie kombinezonu:   Rozpiąc zamek, zdjąć kaptur, rękawy i na końcu nogawki. 

Zakres stosowania:

 

Nie używać w innym 

obszarze zas

tosowania niż określono w powyższej instrukcji obsługi.   Kombinezon nie powinien być stosowany w sektorach, gdzie może być narażony na działanie niektórych niebezpiecznych środków chemicznych, dla których nie wykonano żadnych badań.   Pomimo, że 

może być w pewnym stopniu zapewniona ochrona przed różnymi środkami chemicznymi, nie ma żadnej gwarancji na wytrzymałość w przypadku wystawienia na działanie innych elementów niż rozpryski czy pyły.   Nie wystawiać odzieży na działanie czynników gorących lub 
ognia.   

Użytkownik musi samodzielnie zadecydować o rodzaju zabezpieczenia, które będzie odpowiednie w jego przypadku, oraz o prawidłowym połączeniu z opcjonalnym wyposażeniem (rękawice, buty, kaptury i maski oddechowe).   Pomimo, że kombinezon jest wykonany 

z m

ikroporowatego materiału, zbyt długie noszenie może spowodować przegrzanie.   Można ograniczyć lub wyeliminować stres termiczny stosując odpowiednią bieliznę osobistą i elementy wentylacji. Przed założeniem należy sprawdzić, czy odzież nie jest brudna lub zużyta, 

Содержание DT115

Страница 1: ...ordo del responsabile della sicurezza Le proprietà elettrostatiche dipendono allo stesso modo dall umidità relativa ambientale l evacuazione delle cariche elettrostatiche è migliore se l umidità aumenta Un capo d abbigliamento solo non può offrire una protezione completa Assicurarsi di essere interamente attrezzati completo o tuta e scarpe che permettano l evacuazione di cariche elettrostatiche ad...

Страница 2: ... efectuate pe acest produs au fost realizate într un mediu de laborator şi nu reflectă neapărat realitatea Aceste rezultate ar putea fi influenţate de anumiţi factori precum utilizarea în condiţii de căldură excesivă sau în medii mecanice agresive abraziune tăiere destrămare Furnizorul nu va fi responsabil pentru utilizarea incorectă a acestor produse Performante antistatice suplimentare DT115 Pen...

Страница 3: ...piestipriniet to pie piedurkņu galiem pie bikšu galiem un pie kapuces lai nodrošinātu tērpa ūdensnecaurlaidību rokām pēdām un galvai Kombinezona uzvilkšana atvelciet rāvējslēdzēju uzvelciet tērpa apakšējo daļu kājās pārvelciet kombinezonu pāri ķermeņa augšdaļai uzvelciet kombinezona piedurknes uz rokām Aizvelciet rāvējslēdzēju un uzvelciet kapuci lai nosegtu galvu Kombinezona novilkšana atvelciet ...

Страница 4: ...2 3 10 d Hydroxyde de Sodium NaOH 10 10 Sodium Hydroxide NaOH 10 EN ISO 6530 0 Class 3 3 95 Class 3 3 O Xylene EN ISO 6530 20 Class 0 3 75 Class 0 3 Butan 1ol EN ISO 6530 20 Class 0 3 80 Class 0 3 Données physiques Physical datas Méthodes d e ssai Test methods Résultats Results Classe Class Essai sur combinaison entière Essai brouillards aérosols limités Type 6 Test on full coverall Light spray te...

Страница 5: ...ροστατικές ιδιότητες Μέρος 5 Απαιτήσεις απόδοσης των υλικών και του συνδυασμού HR Elektrostatična svojstva Dio 5 Zahtjevi performansi materijala i koncepta UK Електростатичні властивості Частина 5 Експлуатаційні вимоги до матеріалів і дизайну RU Электростатические свойства Часть 5 Требования к рабочим характеристикам и концепции TR Elektrostatik özellikler Bölüm 5 Malzeme performansı ve tasarım ge...

Страница 6: ...tapçığını okuyun Ürünün uygun olduğu normun numarası PART3 Uluslararası bakım sembolleri Malzemeler Ölçü sistemi Üretim yılı ve ayı Parti numarası Model tanımlama Ekipman kalite üretim kontrolünde yer alan onaylı kuruluş sayısı ZH 标记 每件 产品通过内部的标签标识 如有可能 标签标识提供的防护级别及其它信息 款式标志 通信地址 在使用前阅读操作说明 产品合规的标准号 PART3 国际通用保养符号 材料 尺寸制 制造月份和年份 批号 型号识别 参与 设备生产质量控制的指定机构的数量 SL Označevanje Vsak izdelek je označen z ...

Отзывы: