background image

FAUCET INSTALLATION

A.

Construct a suitable stud brace for mounting of the valve body. Refer to the roughing-in

dimensions located on the plaster guard sleeves on valve body. Front of stringer (1)

must be 2 3/4" ± 1/2" from finished wall.

NOTE: Indicated min. / max. roughing-

in dimensions are to finished wall.

If tile or another surface is to be added after

installation, this must be considered. A suggested framing example is shown above. Your

installation may have different framing requirements than those shown.

B.

Attach the valve body (1) to the stud brace with suitable screws (2). The valve body is designed

to be fed with the water supplies from underneath. This can however be changed to ceiling

supplies by changing cartridge assemblies from one side to the other. Secure the valve body

after you have verified that installation is level and correct.

1

2

69165    Rev. B

2

1

WATER LINE CONNECTIONS

A.

B.

2

Min.

(Min. 292mm)

11 1/2"

Min. 3"

2 3/4"

(69.85 ± 12.7mm)

± 1/2"

1

2

INSTALACIÓN DE LA LLAVE DE AGUA

NOTA: Es muy importante que después de la instalación la punta del surtidor de esta

llave de agua o grifo esté por lo menos a un mínimo de 1" sobre el borde del recipiente.

Organice su instalación con cuidado para asegurarse que quede un espacio de aire.

A.

Construya un soporte adecuado en la viga detrás de la pared para instalar el cuerpo de

la válvula. Tome nota de las dimensiones para las instalaciones detrás de la pared que se

encuentran en las mangas para la protección de yeso en el cuerpo de la válvula. El frente

del larguero (1) debe estar a 2 3/4" ± 1/2" de la pared acabada.

NOTA: Las dimensiones

mínimas/máximas indicadas de las instalaciones son hasta la pared acabada.

Debe

considerar esto si va a colocar losa u otra superficie en la pared después de la instalación.

Arriba se muestra un ejemplo de un entramado. Su instalación puede tener requisitos

diferentes para entramar que los que se muestran arriba.

B.

Conecte el cuerpo de la válvula (1) a la viga de soporte con los tornillos adecuados (2).Elcuerpo

de la válvula está diseñado para deslizarse con las tuberías de agua desde por debajo. Sin

embargo, esto puede cambiarse a los suministros en el techo al cambiar los ensambles del

cartucho de un lado al otro. Fije el cuerpo de la válvula después que haya verificado que la

instalación está nivelada y correcta.

HAGA LAS CONEXIONES A LAS TUBERÍAS O LÍNEAS

DE AGUA

+PUVCNGNCVWDGTÈCFGśRCTCNQUUWOKPKUVTQUFGCIWCECNKGPVG[HTÈC

(1) al cuerpo de la válvula (2).Temporalmente hale los protectores del

yeso (3) de la pared del cuerpo de la válvula. No deseche todavía el

yeso de la pared. Con unos alicates, abra los suministros de agua a la 

válvula. Coloque un cubo enfrente de la espiga del caño (4). Lentamente 

abra la válvula de agua caliente y la fría, y permita que el agua fluya de la 

espiga del caño, por lo menos por un minuto. Cierre las válvulas y cuidados-

amente inspeccione si hay filtracion o fugas, cuando hay presión de agua.

Apriete otra vez si es necesario, pero no apriete demasiado. Repare

cuando sea requerido.  Fije los protectores del yeso de la pared al cuerpo 

de la válvula. Cierre los suministros de agua, si es necesario. Firmemente 

fije el cuerpo de la válvula después que haya verificado si la instalación 

está nivelada y correcta.

INSTALLATION DU MÉLANGEUR

NOTE : Il est très important que l’extrémité du bec de ce robinet se trouve à au

moins 1 po au-dessus du bord de la cuvette après l’installation. Prenez soin

d’installer l’appareil pour obtenir cet écart.

A.

Construisez une entretoise solide pour monter le corps de soupapes. Les dimensions

pour la plomberie brute sont indiquées sur les manchons du protecteur monté sur le

corps de soupapes. L’avant de l’entretoise (1) doit présenter un retrait de 2 3/4 po ± 1/2

po par rapport à la surface du mur fini.

NOTE : Les dimensions min. et max. indi-

quées pour la plomberie brute sont mesurées par rapport à la surface du mur fini.

Si vous placez des carreaux ou un autre revêtement sur le mur, vous devez en tenir

compte. La figure ci-dessus montre une façon de charpenter le mur. Votre installation

peut nécessiter une charpente différente de celle montrée.

B.

Fixez le corps de soupapes (1) à l’entretoise avec des vis adéquates (2). Lecorps desoupapes

est conçu pour être installé de manière que les entrées d’eau se trouvent en dessous. Si

vous l’installez pour que les entrées d’eau se trouvent sur le dessus, vous devez changer les

cartouches de côté. Fixez le corps de soupapes après vous être assuré qu’il est de niveau et

installé correctement.

RACCORDEZ LES CONDUITES D’EAU FROIDE ET

D’EAU CHAUDE

3

1

(Min. 76.2 mm)

2

1

4

Install

ś

hot and cold supply piping (1) to the valve body ( 2 ).

Temporarily pull plaster guards (3) from valve body. Do not discard

plaster guards at this time. Turn on the water supplies to the valve 

body. Position a bucket in front of spout shank. Using pliers, slowly 

open the hot and cold valve, and allow the water to flow from the 

spout shank (4), for at least one minute. Close valves and carefully 

inspect connections for leakage, with the water pressure on. 

Retighten if necessary, but do not over tighten. Repair as needed. 

Reattach plaster guards to valve body. Turn off water supplies, if 

needed. Firmly secure the valve body after you have verified that 

installation is level and correct.

Posez des tuyaux pour raccorder l’arrivée d’eau chaude et d’eau

froide de 1/2 po (1) au corps du mélangeur (2). Retirez temporairement

tous  les  protecteurs  (3)  du  corps  de  la  soupape.  Ne  jetez  pas  les 

protecteurs.  Avec  une  pince,  ouvrez  les  robinets  d’arrivée  d’eau  au 

corps  du  mélangeur.  Placez  un  seau  devant  le  manchon  du  bec  (4). 

Ouvrez lentement les soupapes d’eau chaude et d’eau froide et laissez 

l’eau couler du manchon du bec pendant au moins une minute. Fermez 

les soupapes et véfifiez soigneusement l’étanchéité des raccords sous 

la pression de l’eau. Resserrez au besoin, mais prenez soin de ne pas 

trops resserrez. Réparez s’il y a lieu. Fixez de nouveau les protecteurs 

sur le corps de robinet. Fermez les  robinets d’arrivée, au besoin. Fixez 

solidement  le  corps  du  mélangeur    après  vous  être  assuré  que 

l’installation est correcte et de niveau.

Отзывы: