Delta Lahara 3538-MPU-DST Скачать руководство пользователя страница 8

4

Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2)  

proporcionada con su llave de agua y mueva la manija de la 

llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra los 

suministros de agua caliente y fría (4) y deje correr en agua 

por la líneas por un minuto. 

Importante: Esto limpia cualquier 

escombro que pudiera causar daño a las partes internas. 

Reemplace el aereador. 

Nota: Para uso en el futuro, la llave para 

el aireador (2) se puede enganchar en el tubo de alimentación 

después de dejar que el agua corra por la llave.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si 

hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario.
El conectador del enchufe (5) se debe colocar de cualquier 

lado de la correa de la barra de la elevación y de la barra hori-

zontal para evitar interferencia.

Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet 

handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and 

cold water supplies (4) and flush water lines for one minute. 

Important: This flushes away any debris that could cause 

damage to internal parts. Verify the seal is attached to aerator 

then reinstall.

 Note: For future use, aerator wrench (2) can be 

clipped to the supply tube after flushing faucet.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten  

if necessary.
The outlet connector (5) should be positioned on either side of 

the lift rod strap and horizontal rod to avoid interference.

Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et placez la poignée (3) 

du robinet en position d’écoulement maximum de l’eau chaude 

et de l’eau froide. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et 

en eau froide (4) et laissez couler l'eau pendant une minute. 

Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les 

saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du 

robinet. Remettez l’aérateur en place. Note : après avoir rincé 

le robinet, vous pouvez agrafer la clé de l’aérateur (2) au tube 

d’alimentation pour un usage ultérieur. 
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une 

flèche. Resserrez les raccords au besoin.
Le connecteur de sortie (5) devrait être placé de chaque côté 

de la courroie de tige d’ascenseur et de la tige horizontale pour 

éviter l’interférence.

1

2

4

        8

77528    Rev. C

3

3

If faucet leaks from spout outlet– SHUT 

OFF WATER SUPPLY VALVES. Replace valve 

assembly (3).* When reinstalling parts, make 

sure bonnet nut (4) is tightened securely with 

a wrench.*

*Install 

valve assembly

 (3) correctly for  

proper handle rotation. 

Replacement DST 

valves are shipped in the HOT orientation. 

For COLD valve operation, lift the stop (5), 

rotate it 90 degrees clockwise and push it 

back down into position. Install valve with 

arrow toward spout.  

  

Maintenance

If faucet exhibits very low flow:  

A. Remove and clean aerator (1) with supplied 

wrench (2), or

B.  SHUT OFF WATER SUPPLY VALVES. 

Replace valve assembly (3).* When 

reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) 

is tightened securely with a wrench.

 

If faucet leaks from under handle:

Using a wrench, ensure bonnet nut (4)  

is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLY 

VALVES. Replace valve assembly (3).* When 

reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is 

tightened securely with a wrench.

(3).* Cuando reinstale las piezas, asegúrese que 

la tuerca tapa (4) esté apretada fijamente con una 

llave de tuercas.
Si la llave de agua tiene una filtración o escapa 

desde la salida del surtidor- CIERRE LAS 

VÁLVULAS DE LOS SUMINISTROS DE AGUA.

 

Reemplace el ensamble de la válvula (3). 

Cuando reinstale las piezas, asegúrese que la 

tuerca tapa (4) esté apretada fijamente con una 

llave de tuercas.

*Instale el ensamble de la válvula (3) correcta-

mente para obtener una rotación apropiada de 

la manija. 

Las válvulas de repuesto DST se 

envían con orientación CALIENTE/HOT. Para el 

funcionamiento de la válvula en FRIO, levante 

el tope (5), gire 90 grados en las agujas del 

reloj y empújelo hacia abajo en su posición. 

Instale la válvula con la flecha hacia el surtidor.

Mantenimiento

Si la llave de agua exhibe un flujo de agua 

muy bajo:

A. Quite y limpie el aereador (1) con la llave 

de tuercas suministrada (2), ó

B. CIERRE LAS VÁLVULAS DE LOS 

SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el 

ensamble de la válvula de agua (3).* Cuando 

reinstale las piezas, asegúrese que la tuerca 

tapa (4) esté apretada fijamente con una 

llave de tuercas.

 

Si la llave de agua tiene una filtración 

desde la parte de abajo de la manija:

Usando una llave de tuercas, asegúrese que 

la tuerca tapa (4) esté apretada.
Si la filtración o escape persiste – CIERRE 

LAS VÁLVULAS DE LOS SUMINISTROS DE 

AGUA. Reemplace el ensamble de la válvula 

vous servant d’une clé.
Si le robinet fuit par la sortie du bec, 

FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION 

Remplacez la soupape (3).* Lorsque vous réin-

stallez les éléments, assurez-vous que l’écrou-

chapeau (4) est bien serré en vous servant 

d’une clé.*

*Installez la soupape (3) correctement de   

sorte que la manette pivote dans le bon sens.  

Les soupapes DST de rechange sont 

expédiées en configuration eau CHAUDE. Pour 

modifier la configuration et utiliser la soup-

ape pour l’eau FROIDE, soulevez la butée (5), 

tournez-la de 90 degrés dans aiguilles d’une 

montre, puis enfoncez-la dans son logement. 

Installez la valve avec la flèche vers le bec. 

Entretien

Si le débit du robinet est très faible :

A. Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de la clé four-

nie (2) et nettoyez-le, ou

B. FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION 

Remplacez la soupape (3).* Lorsque vous 

réinstallez les éléments, assurez-vous que 

l’écrou-chapeau (4) est serré solidement en 

vous servant d’une clé.

 

Si le robinet fuit sous la manette :

Assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est bien 

serré en vous servant d’une clé.
Si la fuite persiste, FERMEZ LES ROBINETS 

D’ALIMENTATION. Remplacez la soupape (3).* 

Lorsque vous réinstallez les éléments, assurez-

vous que l’écrou-chapeau (4) est bien serré en 

4

2

5

Valves shown in

 closed position.

Las válvulas en la posición 

cerrada.

Soupapes montrées en position 

fermée.

To Change the Position of Handle Stop (5).

Para cambiar la posición de el tope (5).

Pour changer la position de la butée (5).

5

Open/Abrir/Ouvert

5

Hot 

Caliente

Chaude

Cold

Fría

Froide

5

Arrow faces 

spout on  

both hot &  

cold sides.

Hot 

Caliente

Chaude

Cold

Fría

Froide

La flecha va 

hacia el surtidor 

en lados 

calientes y fríos.

La flèche va vers 

le bec des côtés 

chauds  

et froids.

3

3

1

2

4

5

Содержание Lahara 3538-MPU-DST

Страница 1: ...To READ ALL the instructions completely before beginning To READ ALL warnings care and maintenance information Write purchased model number here Escriba aqu el n mero del modelo comprado Inscrivez le...

Страница 2: ...pplicable care and cleaning instructions Limited Warranty on Delta Faucets Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to In the United States and Mexico In...

Страница 3: ...20 UN et 3 8 po 24 UNEF to 1 2 po 14 NPSM RP51243 Gaskets 2 Empaques 2 Joints 2 Specify Finish Especif que el Acabado Pr cisez le Fini RP50952 Plastic Sleeves ferrules Manguitos Pl sticos casquillos...

Страница 4: ...La v lvula con la etiqueta caliente debe instalarse en el orificio izquierdo para obtener una la rotaci n adecuada de la manija Fije las v lvulas extremas con las tuercas y las arandelas 4 Instale la...

Страница 5: ...hons en plastique bague qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le pr sent document Faites glisser l crou A sur le manchon en plastique bague C Vissez d abord l crou la main sur...

Страница 6: ...Con la llave de tuercas gire la tuerca hasta que se sienta apretada Apriete la tuerca una vuelta m s Repita con la otra l nea de suministro Abra el suministro de agua y examine si hay fugas 1 Coupez l...

Страница 7: ...LO GIRE G Quite la tuerca del pivote 1 Instale la barra horizontal 2 y el tap n 3 como desmont able 4 o fijo 5 Apriete a mano la tuerca del pivote 1 H Una la barra horizontal 1 a la barra chata 2 util...

Страница 8: ...WATER SUPPLY VALVES Replace valve assembly 3 When reinstalling parts make sure bonnet nut 4 is tightened securely with a wrench 3 Cuando reinstale las piezas aseg rese que la tuerca tapa 4 est apreta...

Отзывы: