Delta 978-DST Series Скачать руководство пользователя страница 8

8

54296      Rev. C

8

This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions. Position 

1, to the left, allows full handle motion (the full range between “all cold” to “all hot”). 

The faucet is set in position 1 in the factory. Position 2, to the right, allows half of the 

normal handle motion (“all cold” to “mixed hot/cold”). 
The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is  

installed. Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent scalding  

Setting The Handle Limit Stop (Optional)

1

because it limits the amount of hot water in the mix; however, this handle limit stop 

will not always prevent scalding because it does not compensate for incoming  

pressure or sudden water temperature changes. 

To change positions of the handle limit stop:

 remove the handle; move the  

valve stem to the all cold position so the water is on; change the position of the 

handle limit stop; turn off the water; reinstall the handle.

Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones, para 

limitar la temperatura. La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento completo 

de la manija (el alcance completo entre el agua “totalmente fría” hasta “totalmente 

caliente”). La fábrica preselecciona la llave de agua (grifo) a la posición 1. La 

posición 2, a la derecha, permite la mitad del alcance de movimiento normal de la 

manija (“totalmente fría” a la posición “mixta caliente/fría”). 
Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de la 

manija puede ajustarse por el propietario de la residencia. Ajustando la manija de 

ajuste del tope del límite de la temperatura a la posición 2 puede ayudar a prevenir 

Fijando la parada de límite de la manija (opcional)

escaldaduras porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla; sin embargo, 

esta manija que limita la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras 

porque no compensa la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la 

temperatura del agua.

Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:

 quite la 

manija; cambie la posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fría 

de manera que el agua este abierta; cambie la posición de la manija que limita la 

temperatura; cierre el agua; reinstale la manija.

Ce robinet est muni d’une butée de température maximale à deux positions. 

La position 1, à gauche, permet le déplacement de la manette entre les deux 

extrémités de la plage de température (eau très froide et eau très chaude). C’est la 

position sélectionnée en usine. La position 2, à droite, permet le déplacement de la 

manette sur la moitié de la plage de température (eau très froide et eau mitigée).
Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette au 

moment de l’installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut empêcher 

l’ébouillantage parce que cette position limite la quantité d’eau chaude dans le  

Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)

mélange. Toutefois, ce réglage de la butée de température maximale de la manette 

ne constitue pas une garantie absolue contre l’ébouillantage parce qu’il n’offre au

-

cune protection contre les fluctuations de la pression d’alimentation ou les change

-

ments de température soudains. 

Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette : 

enlevez la manette; amenez l’obturateur à l’extrémité de la plage du côté eau froide 

pour faire s’écouler l’eau; modifiez la position de la butée de température maximale; 

fermez le robinet; réinstallez la manette.

2

Содержание 978-DST Series

Страница 1: ...are and maintenance information Pour installer votre robinet Delta facilement vous devez LIRE TOUTES les instructions avant de débuter LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d entretien Models Modelos Modèles 978 DST 978 SD DST 9978 DST Series Series Seria S I L I C O N E TEFLON 54296 54296 54296 54296 54296 54296 54296 54296 54296 54296 54296 54296 1 29 09 ...

Страница 2: ...RANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN Esta garantía excluye todo uso industrial comercial y de negocio a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra con todos los otros términos de esta garantía aplicados excepto el de duración de ésta Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta fabricadas después de Enero 1 1995 Algunos estados provincias...

Страница 3: ...Inoxidable o un fregadero delgado use una chapa estabilizadora INCLUIDA CON SU LLAVE DE AGUA Cierre los suministros de agua Introduisez les vis 1 dans l écrou de montage 2 et serrez les en faisant environ quatre tours complets Placez le bec sur l évier en vous assurant que le joint plat 3 est bien placé dans la cavité de la base FACULTATIF Si la surface est inégale appliquez du composé d étanchéit...

Страница 4: ...outeille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot Enlevez la tête avec la pompe à l occasion et faites tremper l ensemble dans l eau chaude pour enlever les dépôts de savon 4 4 54296 Rev C 5 3 Hose Installation A B 1 2 2 2 3 4 2 1 2 3 1 2 1 3 A Insert hose guide 1 into hose end 2 as shown Pass hose 2 up through tip of spout 3 It may take several attempts to feed hose Note Let hose protrude fr...

Страница 5: ...exión de la válvula de suministro 2 y apriete a mano Con la llave de tuercas apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano NO APRIETE DEMASIADO Repita con la otra tubería B Spéciaux Tuyauterie Branchement NOTIFICATION Si le tube d alimentation en PEX de ce robinet est trop long et doit être raccourci lisez les instructions et prenez le temps de réfléchir Vous devez couper le ...

Страница 6: ...á en desconexión y posible daño por agua 5 Deslice la tuerca sobre la manga plástica Con la llave de tuercas apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano Spéciaux Branchement Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica 1 Identifiez la longueur désirée du tube 1 Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour faciliter l installation et coupez le tube Fait...

Страница 7: ...e otra vez si es necesario pero no apriete demasiado Tirez sur le tuyau souple 1 pour le faire sortir du bec et maintenez son extrémité dans l évier Tournez la poignée 2 du robinet pour l amener en position de plein mélange Rétablissez l alimentation en eau chaude et en eau froide 3 puis laissez coulez l eau une minute pour évacuer les saletés IMPORTANT Cette opération sert à évacuer les saletés q...

Страница 8: ...r Fijando la parada de límite de la manija opcional escaldaduras porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla sin embargo esta manija que limita la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras porque no compensa la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la temperatura del agua Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura quite la manija camb...

Страница 9: ...la llave de tuerca incluida 2 o B CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cambie el cartucho de la válvula 3 Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de la manija Quite la manija y casquillo 4 Usando una llave de tuercas asegúrese que la tuerca tapa 5 esté apretada Si la filtración persiste CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cambie el cartucho de la válvula 3 Usando una llave de tuercas asegúrese qu...

Страница 10: ...ul Bouton rouge bleu RP52116 Wrench Llave Clé RP50815 Aerator Aereador Aérateur RP6052 Gasket Empaque Joint RP46748 Handle w Button Set Screw Manija con botón y tornillo de presión Poignée avec bouton et vis de calage RP50952 Cut To Fit Hose Ferrules Casquillos cortados a la medida para la manguera Bagues pour flexibles coupés RP37490 Stabilization Plate Chapa Estabilizadora Plaque de Stabilisatio...

Страница 11: ...Notes Notas Notes ...

Страница 12: ...Notes Notas Notes ...

Отзывы: