background image

#54456-FR-Rev.A

www.deltafaucet.com

#54456-SP-Rev.A

www.deltafaucet.com

Rondelle

Rondelle

Arandela

Instructions d’installation 

de la douchette Delta

Arandela

5. Choix de jet avec bouton-poussoir

• Jet intégral

• Jet massage

• Jet intégral avec massage

• Réglage goutte à goutte

5. Botón para selección de rocío

• Rocío completo

• Rocío para masajes

• Rocío completo con masaje

• Hilo de agua

Instrucciones para la instalación 

de la unidad de ducha de mano 

Delta

1. Enlevez la pomme de douche existante

 

Tournez la pomme de douche existante dans le sens contraire des 

aiguilles d’une  montre avec une clé à molette ou des pinces. Prenez 

garde à ne pas dévisser le bras de la douche; tenez bien le bras de la 

douche. Remarque: Si votre bras de douche possède une bille à son 

extrémité, il ne fonctionnera pas avec cet appareil et doit être 

remplacé par un bras de douche standard. 

1. Quite la regadera existente

 

Gire la regadera existente en el sentido antihorario con una llave 

ajustable o alicate. Tenga cuidado de no desatornillar el brazo de 

ducha; mantenga seguro el brazo de  ducha.  Quite cualquier exceso 

de material que haya quedado en las roscas del brazo de ducha. 

Nota: Si su brazo de ducha tiene una esfera en el extremo, no será 

adecuado para esta unidad de ducha y deberá ser reemplazado por 

un brazo de ducha estándar.

2. Instale el montaje de ducha

 

Se recomienda envolver 2 ó 3 vueltas de la Cinta para plomero 

alrededor de las roscas  del brazo de ducha únicamente. Ajuste 

manualmente el extremo grande del montaje  del brazo de ducha en 

el sentido horario  en las roscas expuestas del brazo de ducha hasta 

que ajuste. No utilice llave o alicate. 

3.Conexión de la manguera al soporte para el 
brazo de la regadera

 

Coloque la arandela firmemente en la tuerca pivotante de la manguera. 

Cuidadosamente alinee las roscas de la tuerca de la manguera 

directamente en la ducha de mano. Ajuste manualmente- No utilice 

llave o alicate.   

4. Conecte el extremo cónico de la manguera a la 
ducha de mano

 

Coloque la arandela firmemente en la tuerca de la manguera. 

Cuidadosamente alinee las roscas del.  Ajuste manualmente  - no 

utilice llave o alicate. Luego coloque la ducha de mano en el montaje 

del brazo de ducha. Gire el montaje del brazo de ducha a la posición 

deseada para sostener la ducha de mano.   

Nota: muchos códigos de plomería estatales y locales exigen la instalación de 

un  interruptor de vacío para la ducha manual. Esto ayuda a evitar el reflujo de 

agua hacia el suministro de agua de su comunidad. Póngase en contacto con 

nosotros al 1-800-421-0001 para obtener más información sobre cómo 

obtener un interruptor  de vacío. 

3. Raccordement du boyau au support du bras 
de douche.

Placez fermement la rondelle dans l’écrou orientable du flexible. 

Alignez soigneusement le filetage de l’écrou du flexible directement 

sur la douchette. Serrez  à la main – N’utilisez pas de clé ni de 

pinces. Placez ensuite la douchette dans le  déflecteur/la fixation.

4. Branchez l’extrémité effilée du flexible à la 
douchette

Placez fermement la rondelle sur l’extrémité effilée du flexible. Alignez 

soigneusement  le filetage de sur la douchette.  Serrez à la main et 

n’utilisez pas de clé ou de pinces. Placez ensuite la douchette dans le 

montant du bras de douche. Faites tourner la fixation de barre de 

douche à la position désirée pour le maintien de la douchette.

2. Installez la fixation de la douche

Il est recommandé d’enrouler 2 à 3 tours de ruban d'étanchéité en 

PTFE autour du filetage du bras  de douche uniquement.  Serrez à la 

main la grande extrémité de la fixation de barre de douche dans le 

sens des aiguilles d’une montre sur les filets exposés du bras de 

douche jusqu’à ce que le tout soit bien serré. N’utilisez pas de clé ou 

de pinces.  

Remarque : De nombreux codes de plomberie nationaux et régionaux 

exigent  l’installation d’un casse-vide sur les douchettes. Cela évite le retour 

de l’eau dans l’alimentation en eau de votre communauté. Appelez-nous au 

1-800-421-0001 pourobtenir de plus amples renseignements sur l’obtention 

d’un casse-vide.  

*AVERTISSEMENT : Les codes de plomberie exigent que les pommes de douche et les douchettes laissent couler un filet d’eau, 

mince mais continu, lorsqu’elles sont en mode « PAUSE ». Étant donné cet écoulement continu, des variations de pression dans 

la conduite d’arrivée d’eau et/ou un déplacement de la poignée de commande de température alors que la douche est en mode

 « PAUSE » pourraient occasionner un changement important de la température lorsque la pomme de douche ou la douchette est 

remise en position « ON ».  Dirigez TOUJOURS le jet d’eau de la pomme de douche loin de vous lorsque vous le remettez en 

position « ON », et vérifiez la température de l’eau avec la main avant de vous remettre sous la douche, pour vous assurer que 

l’eau n’est ni trop chaude, ni trop froide. NE permettez PAS aux enfants et aux autres personnes susceptibles de ne pas 

comprendre le présent avertissement d’utiliser la fonction « PAUSE ».   

*ADVERTENCIA: Los códigos de plomería requieren que las cabezas de regadera y las regaderas de mano proporcionen un flujo 

pequeño pero continuo de agua (hilo de agua) cuando funcionan en el modo de “PAUSA”. Debido al flujo continuo, en ciertas 

ocasiones las variaciones de presión en la tubería de agua y/o los cambios de posición del asa de control de temperatura de la 

regadera mientras funciona en modo de “PAUSA” pueden ocasionar cambios importantes de la temperatura del agua cuando la 

cabeza de la regadera o la regadera de mano regresa a la posición de encendido “ON”.

 SIEMPRE debe apuntar el cabezal de la regadera lejos de usted cuando la coloque nuevamente en la posición “ON”. 

Recomendamos que toque el agua con la mano antes de reanudar la ducha para verificar que el agua no salga muy caliente ni 

muy fría. NO permita que los niños u otras personas que no comprendan esta advertencia usen la función “PAUSA”. 

Отзывы: