background image

Unscrew the test cap (1) and discard. 
Screw bases (2) with gaskets (3) over end valves (4). 

Note: 

For tile applications that use the RP18235 Thick Tile Rough-In, 

discard the black gaskets and use silicone under the bases.

Install spout (1) on the spout adapter (2). Be sure spout is resting firmly on
the deck. Install set screw (3) and tighten to secure the spout (1).

B.

A.

3

2

38264

Rev. B

38264

Rev. B

1

A.

C.

1

NOTE: The deck and valve rough-in must be finished before installing the trim kit.

Retirez le capuchon protecteur (1) et jetez-le.
Montez les embases (2) avec leur joint (3) sur les soupapes (4). 

Note–

Si vous utilisez le nécesaaire d'installation RP18235 pour 

carreaux de céramique, jetez les joints noirs et appliquez de composé 
d'étanchéité a la silicone sous les embases.

Posez le bec (1) sur l'adaptateur de bec (2).  Assurez-vous que le bec
s'appuie fermement sur la surface.  Posez la vis de réglage (3) et serrez-la
à fond pour bien fixer le bec (1).

B.

A.

NOTE : Accessoires de finition de robinet à deux poignées pour bain romain.

Desatornille la tapa de prueba (1) y descártela.
Atornille las bases (2) con empaque (3) sobre las válvulas finales (4).

Nota:

Para aplicaciones en losa gruesa que requieren RP18235, 
instalación de válvulas dentro de las paredes, descarte los empaques
negros y utilice silicón debajo de las bases.

Instale el tubo de salida (1) en el adaptador del tubo de salida (2).  Asegúrese
de que quede apoyado firmemente en el borde.  Instale el tornillo de ajuste (3)
y apriete para fijar el tubo de salida (1).

B.

A.

Instale las llaves.

NOTA:

Si cualquiera de las manijas/ manerales no gira en la dirección 

correcta, haga lo siguiente:
1. Asegúrese de que las válvulas finales estén instaladas correctamente

(con la válvula caliente en la izquierda y ambos tubos de entrada
estén instalados AL CONTRARIO del tubo de salida)

2. Cierre los suministros de agua y quite la manija, capuchón, y la

unidad de la espiga.

3. Vea la Sección de Mantenimiento (página 4) para obtener la ori-

entación correcta de la unidad de la espiga y ensamble de nuevo.

C.

Montez les poignées. 

NOTE : 

Si une des poignées ne tourne pas dans le bon sens, faites

ce qui suit:
1. Assurez-vous que les soupapes sont installées correctement (la

soupape d’eau chaude se trouve à GAUCHE et les deux tubes d’en-
trée sont du côté OPPOSÉ à celui du bec).

2. Coupez l’alimentation en eau et enlevez la poignée, le chapeau fileté

et l’obturateur.

3. Consultez la section “Entretien” (page 4) pour corriger l’orientation de

l’obturateur, puis reposez les éléments.

C.

NOTA: El borde y la instalación de las válvulas en las paredes deben de estar terminados antes de instalar la llave y sus accesorios.

4

4

2

3

2

3

3/32" (2.38 mm)
3/32 po

1

MAINTENANCE

If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–
Replace Seats and Springs (1).*
If leak persists–Shut off water supplies–Replace Stem Unit Assembly (2).*

* Install stems (2) correctly for proper handle rotation: 
• For 

Lever handles,

the stops (3) must point to the right when installed.

To Change Handle Accent

Remove handle from the faucet by loosening set screw (2) and pulling off
handle. Once handle is removed, loosen set screw (3) from the bottom of
the handle, remove accent (1), replace with new accent, tighten set 
screw (3), replace handle on faucet and tighten set screw (2). 

2

1

2

2

Quite el pico del tubo de salida (1). Gire las manijas de la llave (2) a
la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua
caliente y fría y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.    
Coloque de Nuevo el pico del tubo de salida (1).

Importante:

Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar

daño a las partes internas.

Remove spout tip (1). Turn faucet handles (2) all the way on. Turn
on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute.
Replace spout tip (1).

Important:

This flushes away any debris that could cause 

damage to internal parts.

Enlevez l’extrémité du bec (1). Tournez les poignées (2) en position
d'ouverture maximale. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et
en eau froide, puis laissez s’écouler l’eau une minute. Remettez
l’extrémité du bec (1) en place.

Important:

Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui

pourraient abîmer les éléments internes du robinet.

3

3

Contact your distributor for handle 
and accent options/finishes.
Comuníquese con su distribuidor
para obtener opciones en 
el tipo de manija y detalles
(acentos)/acabados.
Pour obtenir des renseignements 
sur les poignées, les garnitures et
les finis livrables, veuillez com-
muniquer avec votre distributeur.

H65

Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini

RP23094

Base w/Gasket
Base con Empaque
Embase avec Joint

RP20368

Gasket
Empaque
Joint

RP38453

Spout Tip & Gasket
Punta de la Salida 
y Empaque
Embout de Bec avec
Joint

RP38454

Spout Assembly 
Ensamble del 
Tubo de Salida 
Bec 

1

RP18395

Set Screw
Tornillo de Presión
Vis de Calage

RP38453

Spout Tip & Gasket
Punta de la Salida 
y Empaque
Embout de Bec avec
Joint

RP38455

Spout Assembly 
Ensamble del 
Tubo de Salida 
Bec 

RP18395

Set Screw
Tornillo de Presión
Vis de Calage

A.

B.

B.

A.

B.

MANTENIMIENTO

Si la llave tiene filtraciones desde la boca de salida del tubo de salida de
agua–cierre los suministros de agua–reemplace los asientos y resortes (1).*
Si la filtración persiste–cierre los suministros de agua–

Reemplace el ensamble de la unidad de la espiga (2).*
*Instale las espigas (2) correctamente para una giración correcta de la manija:

• Para 

manijas de palanca

, los topes (3) deben de  señalar a la derecha

cuando son instalados.

Para cambiar el accesorio

Quite la manija de la llave de agua aflojando el tornillo de ajuste (2) y 

halando la manija. Una vez que ha removido la manija, afloje el tornillo de

ajuste (3) de la parte inferior de la manija, quite el accesorio (1), y reem

plácelo con el nuevo accesorio, apriete el tornillo de presión (3), coloque

de nuevo la manija en la llave de agua y apriete el tornillo de presión (2).

A.

B.

ENTRETIEN

Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les

sièges   et les ressorts (1).* 

Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2).*    
* Montez les obturateurs (2) correctement pour que les poignées 

tournent dans le bon sens. 

• Dans le cas des 

manettes

, les butées (3) doivent pointer vers la droite.

Pour remplacer l’élément décoratif de la poignée:

Desserrez la vis de calage (2) qui retient la poignée au robinet, puis
enlevez la poignée. Après avoir enlevé la poignée, desserrez la vis de
calage (3) qui se trouve dans la partie inférieure de la poignée et
enlevez l’élément décoratif (1). Remplacez-le par le nouvel élément
décoratif, serrez la vis de calage (3), remettez la poignée en place sur le
robinet et serrez la vis de calage (2).

A.

B.

1

2

3

Install handles. 

NOTE: 

If either handle does not rotate the correct direction,

do the following:

1. Be sure that the end valves are installed correctly (with the Hot valve

on the LEFT and both inlet tubes installed AWAY from the spout).

2. Turn off the water supplies and remove the handle, bonnet nut, and

stem unit.

3. Refer to the Maintenance Section (page 4) for correct stem unit ori-

entation and re-assemble.

C.

H617

RP39378         

Colored Accents (Excluded From CB Models)
Accesorios de Colores (Excluido en los Modelos de CB.)
Éléments Décoratifs (Non inclus dans les modèles CB.)

RP38705

Accent
Accesorio
Élément Décoratif

Отзывы: