background image

Page 

2/3  

                                                                                                                                                MADE IN CHINA                                                                                                                                                                      

UPDATE : 14/05/2013 

 

Προσοχή: 

 

Τα ακουστικά αυτά ανήκουν στην «κατηγορία των μεσαίων μεγεθών». Τα ακουστικά σύμφωνα με 

το πρότυπο EN 352-1 ανήκουν στην «κατηγορία των μεσαίων μεγεθών» ή στην «κατηγορία των 

μικρών μεγεθών» ή ακόμα στην «κατηγορία των μεγάλων μεγεθών». Τα ακουστικά που ανήκουν 

στην «κατηγορία των μεσαίων μεγεθών» ταιριάζουν στην πλειοψηφία των ατόμων. Τα ακουστικά 

που  ανήκουν  στην  «κατηγορία  των  μικρών/μεγάλων  μεγεθών»  σχεδιάζονται  με  σκοπό  να 

ταιριάζουν  στα  άτομα  στα  οποία  δεν  προσαρμόζονται  τα  ακουστικά  που  ανήκουν  στην 
«

κατηγορία των μεσαίων μεγεθών». 

Κωδ.: PIT-STOP (286g) : 

Συναρμολόγηση μπαταριών: Ανοίξτε το κάλυμμα για τις μπαταρίες που βρίσκεται στην εξωτερική 

πλευρά των ακουστικών, ξεβιδώνοντας τη βίδα στήριξης. Τοποθετείστε τις μπαταρίες σύμφωνα 

με  την  πολικότητα  (+  ή  -). 3 μπαταρίες  ΑΑΑ  ανά  ακουστικό.  Επανατοποθετείστε  το  κάλυμμα 

πάνω στις μπαταρίες. Βιδώστε τη βίδα στήριξης. Επαναλάβατε για κάθε ακουστικό. Τοποθετήστε 

τις ωτοασπίδες του αντιθορυβικού κράνους στο κατώτερο σημείο των εγκοπών της στεφάνης. Τα 

μικρόφωνα (στο πλάι των ακουστικών) πρέπει να στραφούν προς τα εμπρός. Το αντιθορυβικό 

κράνος λειτουργεί με 6 μπαταρίες ΑΑΑ, που δεν περιλαμβάνονται 

Τοποθέτηση  στο  κεφάλι  (O-T-H):  Βάλτε  τα  ακουστικά  στα  αφτιά,  με  τη  στέκα  προς  τα  επάνω. 

Κατεβάστε τη στέκα ώσπου να αγγίξει το πάνω μέρος του κεφαλιού. 

Λειτουργία του κράνους: Ρυθμίστε το κράνος. Γυρίστε το κουμπί ON/OFF προς τα πίσω για να 

τεθεί σε λειτουργία το αντιθορυβικό. Ρυθμίστε την ένταση με το ίδιο κουμπί, κατά την προτίμηση 

σας. Επαναλάβετε και για τα δυο ακουστικά. Απενεργοποιήστε το αντιθορυβικό κράνος μετά τη 

χρήση, γυρίζοντας το κουμπί ON/OFF προς τα εμπρός. 

Άνοιγμα /κλείσιμο του κράνους : 

Τοποθετείστε  τα  ακουστικά  έτσι  ώστε  να  εφαρμόσουν  μεταξύ  τους  τα  αφρώδη  προστατευτικά 

(Κουμπί ON/OFF προς τα έξω). Σπρώξτε ταυτόχρονα τα δυο ακουστικά κρατώντας τα κολλημένα 

μεταξύ  τους,  ώσπου  να  ακουμπήσουν  τη  στεφάνη.  Για  να  το  ανοίξετε,  κάνετε  ακριβώς  το 

αντίστροφο. 

Σύνθεση: Ακουστικά: ABS / Μαξιλαράκια: Συνθετικός αφρός / Στεφάνι: CO compound

 

Αποθήκευση / Συντήρηση / Περιορισμοί ως προς τη χρήση 

:

 

Πριν  και  μετά  από  κάθε  χρήση,  τακτοποιείτε  το  κράνος  ηχοπροστασίας  σε  δροσερό  και  ξηρό 

μέρος, μακριά από το φως και την παγωνιά.  Όταν δεν χρησιμοποιείτε το κράνος, συνιστάται η 

τοποθέτησή του στην αρχική του συσκευασία. 

Καθαρίστε και απολυμάνετε με μαλακό πανί και μη-διαβρωτικό μη-λειαντικό απορρυπαντικό. Μη 

ρίχνετε  το  απορρυπαντικό  απευθείας  στο  κράνος.  Για  περισσότερες  πληροφορίες  μπορείτε  να 

απευθυνθείτε  στον  κατασκευαστή.  Εφόσον  γίνεται  κανονική  χρήση,  το  κράνος  ηχοπροστασίας 

διατηρεί  την  αποτελεσματικότητά  του  για  διάστημα  2  έως  3  ετών  από  την  πρώτη  χρήση  του. 

Αντικαταστήστε  τις  μπαταρίες  όταν  χρειαστεί.Τα  λουριά  και,  πιο  συγκεκριμένα,  οι  ωτοασπίδες 

μπορεί  να  φθαρούν  με  τη  χρήση  και,  ως  εκ  τούτου,  συνιστάται  τακτικός  έλεγχος  ώστε  να 

εντοπίζεται,  για  παράδειγμα,  τυχόν  σχίσιμο  ή  απώλεια.  Σε  περίπτωση  φθοράς,  μην  το 

χρησιμοποιείτε.Η προσαρμογή προστατευτικών διατάξεων υγιεινής στις ωτοασπίδες ενδέχεται να 

επηρεάσει  τις  ακουστικές  επιδόσεις  του  κεφαλόδεσμου.  Το  κράνος  μπορεί  να  προκαλέσει 

αλλεργίες σε άτομα με ευαισθησίες. Στην περίπτωση αυτή, απομακρυνθείτε από τον θορυβώδη 

χώρο και βγάλτε το κράνος. 

Επιδόσεις 

:

 

(βλέπε τον επισυναπτόμενο πίνακα) OTH

 

= φοριέται στο κεφάλι 

 

= Συχνότητα (Hz) 

= Μέση εξασθένιση (dB) / 

= τυπική απόκλιση (dB) / 

= Αποτελεσματική προστασία (dB) 

Εξασθένιση σε

 

dB

 : 

L

 

= Χαμηλές συχνότητες / 

M

 

= Μεσαίες συχνότητες 

H

 

= Υψηλές συχνότητες 

SNR

 

= Μέση εξασθένιση 

 

防噪音耳罩

 

符合欧洲指令

89/686/EEC 

的主要要求

 

和欧洲标准

EN352-1:2002

的通用要求

 

 

使用说明

 

 

防噪音耳罩在高分贝环境(超过

80

分贝)下要一直佩戴,根据噪音环境和耳罩的减噪音系数,

对耳罩进行选择性的使用。此头盔还可在噪音环境之外的场合中继续佩戴,这主要得益于其可防
止声音隔绝风险的语音和声音信号放大系统。确保防噪音耳罩按照说明进行正确的装配,调试,
和维护。如果违反使用说明上的正确使用方法,耳罩的效果将会大打折扣。像眼镜架和头发等介
于头和耳罩之间的东西都会影响隔音的效果。

 

注意:

  

这些耳罩属于中号系列。

 

符合

’EN 352-1

标准的耳罩分为小号系列、中号系列、或大号系列。

 

号系列耳罩适合大部分人。

 

小号或大号系列是为不适用中号系列的人而设计的。

 

参号:

PIT-STOP (286g) :

 

电池安装:松开位于壳体外表面上的电池盒盖螺丝将其打开。插入电池,注意极性(

+/-

)不要装

反。所用电池为

 

  7 

号(

AAA

)耳机电池。将电池盖重新在电池上安放好。然后拧紧固定螺丝

。对每个头盔壳体执行这一操作。将防噪头盔的壳体置于头箍小圈最低端。麦克风(位于护耳端)
必须朝前佩戴。此防噪头盔需

 6 

 7 

号(

AAA

)电池,随货不提供。

 

将头箍戴在头顶的方法

(O-T-H) 

 

将耳罩戴在耳朵上,头箍朝上。

 

将头箍向下推至头的顶部。

 

头盔使用前准备:调整头盔。将

ON/OFF

(开

/

关)旋钮调旋至朝后位置以启用防噪功能。根据

想要的声音强度借助同一按钮调节音量。用同一方法对两个耳机进行调节。

 

使用后将

ON/OFF

(开

/

关)旋钮旋至朝前位置,以关掉防噪功能。

 

头盔的折叠

/

展开:

 

将头盔壳体正确放置,使泡沫结构可粘在上面(

ON/OFF

(开

/

关)旋钮朝外)。同时推动两个

壳体使其互相粘紧,直至共同触及头箍。欲展开,进行反向操作

 

构成:

 ABS / 

护耳:

 

泡沫

 / 

头箍:

CO compound

 

保存

/

保养

/

适用范围:

 

每次使用前后都要把耳罩放在干燥,凉爽,避免阳光和低温的环境里。如果不用就放回到原始包
装里。

 

用软布和不含磨剂的非腐蚀性清洗剂清洁和消毒。清洗时不要将清洗剂直接涂在头盔上。些化学
物质对设备会有不良的影响,所以应该尽可能地向生产商询问更多的相关信息。在正常的使用范
围内,在开封后耳罩可以有效使用

2

3

 .

。必要时请更换电池。头箍和耳垫是最容易损坏的

,所以每隔一段时间应该进行有规律的检测以便查出所有的问题,如裂缝和泄露情况。在出现损
坏的情况下,就不能再使用该耳罩了。加在耳垫上的卫生保护装置会影响耳罩的听觉效果。

 

这类耳罩会对敏感人群造成过敏现象,如果出现这种情况请立即离开噪音区,摘下耳罩

 

性能

 

:(请看附件表)

OTH = 

头顶佩戴

 

A = 

频率(

Hz

/ B = 

平均减弱值(

dB

/ C = 

均方根偏差(

dB

/ D = 

有效保护值(

dB

 

减弱分贝值:

L= 

低频率(低音)

/ M=

中等频率

/ H= 

高频率(尖锐的声音)

/ SNR= 

平均减弱值

 

 

PROTIHLUKOVÁ SLUCHÁTKA - 

UZAVŘENÁ (HLAVOVÝ OBLOUK) 

v souladu s hlavními 

požadavky směrnice 89/686/EHS 

a s obecnými požadavky normy EN352-1:2002 

 

Návod k použit

 :

 

Protihluková  sluchátka  mají  být  nošena  neustále  na  hlučných  místech  (prostředí  s hlukem 

převyšujícím 80dB) a je třeba je vybírat v závislosti na jejich ukazateli tlumení v relaci k okolnímu 

hluku, který je třeba snížit (viz výkonnost). Tato sluchátka mohou být také nošena trvale mimo 

hlučná  místa  díky  systému  zesilování  hlasů  a  zvukových  signálů  vylučující  riziko  izolace. 

Přesvědčte  se,  že  protihluková  sluchátka  jsou  správně  přizpůsobena, nastavena, udržována a 
zkontrolována v souladu s tímto návodem. Pokud tento návod k použití nebude dodržen, bude 

účinnost protihlukových sluchátek výrazně snížena. Obroučky brýlí a vlasy nacházející se mezi 

polštářky a hlavou mohou ovlivnit výkonnost protihlukových sluchátek.  

Pozor

 :

 

 

Tyto hlavové oblouky patří do „řady středních velikostí“. Hlavové oblouky v souladu s normou EN 

352-

1 patří do „řady středních velikostí“ nebo do „řady malých velikostí“ anebo do „řady velkých 

velikostí“. Hlavové oblouky 

patřící  do  „řady  středních  velikostí“  svou  velikostí  vyhovují  většině 

osob.  Hlavové  oblouky  patřící  do  „řady  malých/velkých  velikostí“  jsou  koncipovány  tak,  aby 

vyhovovaly  osobám,  pro  které  nejsou  vhodné  hlavové  oblouky  patřící  do  „řady  středních 
velikostí“.

 

Reference

PIT-STOP (286g) : 

Montáž baterií: 

Otevřete  kryt  baterií,  který  je  na  vnější  straně  mušle  tak,  že  vyšroubujete 

upevňovací  šroub.  Vložte  baterie  a  dbejte  na  dodržení  polarity  (+  nebo  -).3 baterie AAA na 

náušník. Vraťte na  místo kryt baterií Našroubujte upevňovací šroub.  Proveďte tuto operaci  pro 

každý náušník. Umístěte mušle protihlukových sluchátek v co nejnižší části hlavového oblouku. 

Mikrofony  (které  jsou  na  boku  náušníků)  musí  být  nasměrovány  směrem  dopředu  Tato 
protihluková sluchátka pracu

jí se 6 bateriemi AAA, které nejsou součástí dodávky.  

Umístění na hlavu (O-T-H) : Položte mušle na uši, hlavovým obloukem směrem nahoru. Utáhněte 

hlavový oblouk tak, aby se dotýkal horní části hlavy.  
Uvedení sluchátek do provozu: 

Nastavte  sluchátka.  Otočte knoflík ON/OFF dozadu, aby se 

aktivovalo  protihlukové  zařízení.  Nastavte  hlasitost  stejným  knoflíkem  podle  požadované 

hlasitosti.  Opakujte  stejný  postup  pro  oba  náušníky.  Po  použití  protihluková  sluchátka  vypněte 

otočením knoflíku ON/OFF směrem dopředu. 
Složení / rozložení sluchátek: 

Umístěte mušle tak, aby byly pěny přilepené (Knoflík ON/OFF směrem ven). Tiskněte současně 

obě  mušle  s  tím,  že  je  budete  držet  vzájemně  slepené,  až  se  bude  celek  dotýkat  hlavového 

oblouku. Při rozkládání proveďte opačnou operaci. 

Složení:

 

Mušle

: ABS / 

Náušníky

: Pěna  / 

Oblouk

: CO compound 

Skladování / údržba / hranice použitelnosti 

:

 

Ukládejte protihluková sluchátka před použitím a po něm na chladné a suché místo a chraňte je 

před světlem a mrazem. Když se nepoužívají, uložte je do originálního obalu. Čištění a dezinfekci 

provádějte měkkým hadříkem a nekorozívním a neabrazivním detergentem. Detergent nedávejte 

přímo na sluchátka. Některé chemické sloučeniny mohou mít na tento výrobek negativní vliv. Je 

na  místě  vyžádat  si  od  výrobce  co  nejúplnější  informace.  V rámci normálního používání si 

protihluková  sluchátka  udrží  účinnost  po  dobu  2  až  3  let  od  svého  prvního  použití.  V  případě 

potřeby vyměňte baterie. Náhlavní držák a zvláště pak náušníky se mohou používáním poškodit, 
je tedy vhodné je v 

pravidelných  intervalech  kontrolovat  například  proto,  aby  se  přišlo  na 

prasklinky a podobné jevy snižující výkon. V 

případě  znehodnocení  dejte  svá  sluchátka  do 

odpadu.  Nasazování  hygienických  návleků  na  náušníky  může  ovlivnit  akustickou  výkonnost 

náhlavních  držáků.Tato  sluchátka  mohou  u  citlivých  osob  vyvolat  alergii;  v takovém  případě 

opusťte hlučnou oblast a sundejte si protihluková sluchátka. 

Výkonnost 

:

 

(Viz přiložené tabulky)  OTH

 = k nošení nad hlavou

 

A

= frekvence (Hz) 

B

 

= průměrné tlumení (dB) / 

= typová odchylka (dB) / 

= účinná ochrana (dB) 

Tlumení v dB 

L

 = nízké frekvence (hluboké tóny) / 

M

 

= střední frekvence  

H

 = vysoké frekvence 

(vysoké tóny) / 

SNR

 

= průměrné tlumení  

 

CĂŞTI ANTIZGOMOT (CU BANDĂ PENTRU CAP) 

conforme cu exi

genţele esenţiale ale directivei europene 89/686/CEE 

şi cu exigenţele generale ale normei EN352-1:2002 

 

Modul de folosire: 

Casca antizgomot trebuie purtată tot timpul în locurile zgomotoase (cu un nivel sonor de peste 80 

dB) şi trebuie aleasă în funcţie de indicele său de atenuare în raport cu nivelul zogomotului (vezi 

performanţe). Această cască poate fi purtată şi permanent, în afara locurilor zgomotoase, graţie 

sistemului  ei  de  amplificare  a  vocilor  şi  a  semnalelor  sonore,  permiţând  evitarea  riscului  de 

izolare. 

Casca  antizgomot  trebuie  să  fie  corect  adaptată,  reglată,  întreţinută  şi  verificată  în 

conformitate  cu  nota  de  faţă.  Nerespectarea  acestui  mod  de  folosire  va  diminua  considerabil 

eficacitatea  căştii  antizgomot.  Ramele  de  ochelari  şi  părul  prins  sub  cască  pot  să-i afecteze 

deasemenea capacitatea de protecţie antizgomot. 

Atenţie: 

Aceste benzi pentru cap fac parte din „gama de mărime mijlocie”. Benzile pentru cap conforme cu 

normativa EN 352-

1 fac parte din „gama de mărime mijlocie”, „gama de mărime mică” sau din 

„gama de mărime mare”. Cele din „gama de mărime mijlocie” se potrivesc majorităţii oamenilor. 

Benzile  pentru  cap  din  „gama  de  mărime  mică  sau  mare”  sunt  destinate  persoanelor  cărora 

căştile din „gama de mărime mijlocie" nu li se potrivesc. 

Ref

erinţă

PIT-STOP (286g) : 

Montajul bateriilor: 

Deschideţi  capacul bateriilor  situat  pe  faţa  externă  a  cochiliilor,  deşurubând 

şurubul de întreţinere. Inseraţi bateriile respectând polarităţile (+ sau -). 3 baterii AAA per perniţă. 

Repoziţionaţi capacul pe baterii. Înşurubaţi şurubul de fixare. Efectuaţi această operaţie pentru 

fiecare  cochilie.  Plasaţi  cochiliile  căştii  de  antifonare  cât  mai  jos  în  lama  de  fixare  pe  cap. 

Microfoanele (de lângă perniţă) trebuie aduse spre partea din faţă. Această cască de antifonare 

funcţionează cu 6 baterii AAA, care nu sunt incluse. 
Montarea pe cap (O-T-H): 

aşezaţi cochiliile pe urechi, cu banda de strângere pe cap orientată în 

sus. Coborâţi banda de strângere pe cap până când atinge vârful capului.  

Punerea căştii în funcţiune: Ajustaţi casca. Rotiţi butonul ON/OFF spre partea din spate pentru a 

activa  antifonarea.  Reglaţi  volumul  graţie  aceluiaşi  buton,  în  funcţie  de  intensitatea  dorită. 

Procedaţi la fel pentru cele două perniţe. După utilizare, opriţi casca de antifonare rotind butonul 

ON/OFF spre partea din faţă.  

Plierea/deplierea căştii: 

Poziţionaţi cochiliile astfel încât perniţele să fie lipite (Butonul ON/OFF spre exterior). Împingeţi 

cele două cochilii simultan menţinându-le lipite una de alta până când ansamblul atinge banda de 

strângere pe cap. Pentru depliere, efectuaţi operaţia inversă. 

Alcătuire

Cochilie:

 ABS / 

Pernuţă

: Spumă / 

Bandă de fixare

: CO compound 

Păstrare / Întreţinere / Limite de folosire: 

Păstraţi  casca  antizgomot  înainte  şi  după  folosire  într-un loc  răcoros,  uscat,  întunecat  şi  la 

adăpost de ger. În caz de nefolosire îndelungată, repuneţi casca în ambalajul său de origine. 

Curăţaţi şi dezinfectaţi cu ajutorul unei cârpe moi şi cu detergent necoroziv, neabraziv. A nu se 
pune detergentul direct pe cas

că. Anumite substanţe chimice pot avea un efect negativ asupra 

acestui  produs.  Vă  sfătuim  să  cereţi  informaţii  suplimentare  de  la  fabricanţii  acestora.  Într-un 

cadru de folosire normală, casca antizgomot îşi păstrează eficacitatea vreme de 2 pâna la 3 ani 
de la prima sa folosire. 

Înlocuiţi bateriile, dacă este necesar. Benzile pentru cap şi mai cu seama 

căştile  pentru  urechi  se  pot  deteriora  în  urma  folosirii  îndelungate,  de  aceea  este  bine  să  fie 
verificate la intervale regulate pentru a se depista orice f

isură sau scurgere, de exemplu. În caz de 

deteriorare, casca trebuie dată la rebut. Adaptarea protecţiilor igienice de pe căştile de urechi pot 

afecta  performanţele  acustice  ale  benzii  pentru  cap.  Această  cască  poate  provoca  alergii 
persoanelor sensibile. Într-

un astfel de caz, părăsiţi sursa de zgomot şi scoateţi casca de pe cap. 

Performanţe: (vezi tabelul alăturat) OTH 

=

 

Se poartă pe deasupra capului

 

= Frecvenţa (Hz)

 B 

= Atenuare medie (dB) /

 C

 

= Deviaţie standard (dB) / 

D

 

= Protecţie efectivă (dB)

 

Atenuare în dB: L

 

=  Frecvenţe  joase  (grave)  / 

M

 

=  Frecvenţe  medii

  H

 

=  Frecvenţe  înalte 

(ascuţite) /

 SNR

 = Atenuare medie

 

 

HALLÁSVÉDŐ FÜLTOK (FEJPÁNT) 

A 89/686/EGK irányelv minimális követelményeinek és az EN352-1:2002 

európai szabvány általános követelményeinek megfelelnek 

 

Használati utasítás 

A  zajvédő  sisakot  állandóan  hordani  kell  a  zajos  helyeken  (80dB  hangerősséget  meghaladó 

zajszintű  környezetben)  és  a  zajcsökkentési  mutató  alapján  kell  megválasztani,  a  csökkenteni 

kívánt környezeti zaj függvényében (lásd a teljesítményt). A fültokot akár folyamatosan, zajos 
helyen kívül is lehet viselni a hang- 

és  jelzőerősítő  rendszerének  köszönhetően,  elkerülve  a 

szigetelés kockázatát. 

Győződjön  meg  róla,  hogy  a  zajvédőt  megfelelő  méretre  állította,  és 

megfelelően szabályozta, karbantartotta és ellenőrizte az utasításnak megfelelően. Ha ezeket a 

használati  utasításokat  nem  tartja  be,  a  zajvédő  sisak  hatékonysága  jelentősen  csökken.  A 

fülvédő  párnák  és  a  fej  közé  került  szemüvegkeret  és  haj  befolyásolhatják  a  zajvédő  sisak 

hatékonyságát. 

Figyelem 

:

  

Ezek a fejpántok a  «közepes méretcsaládhoz» tartoznak. Az EN 352-

1 szabványnak megfelelő 

fejpántok a «közepes méretcsaládhoz» vagy a «kis méretcsaládhoz» vagy éppen a «nagy 
méretcsaládhoz» tartoznak. A «közepes méretcsaládhoz» tartozó fejpántok az emberek 
többségének megfelelnek. A «kis/nagy méretcsaládhoz» tartozó fejpántokat azoknak az 
embereknek alakították ki, akiknek a «közepes méretcsaládhoz» tartozó fejpántok nem felelnek 
meg. 

Cikkszám 

PIT-STOP (286g) : 

Elemek behelyezése : 

Nyissa  ki  az  elemek  helyét,  a  fülcsészék  külső  részén  található, 

csavarozza  ki  a  rögzítőcsavart.  Helyezze  be  az  elemeket  a  polaritás  figyelembe  tartásával  (+ 
vagy -

). 3 darab AAA elem fültokonként. Csukja vissza, miközben a rögzítőcsavart visszahelyezi. 

Ezt a lépést minkét fülcsészén végezze el. A hallásvédő fültok csészéit a fejpánt legalsó részére 

helyezze. A mikrofonokat (a fültok oldalán találhatóak) előre nézve kell viselni. A hallásvédő fültok 

6 darab AAA elemmel működik (nem mellékelve). 
Fejre való felhelyezés (O-T-H) :  Helyezze a csészéket a fülre, a fejpánt felfelé mutasson. 

Csúsztassa lefelé a fejpántot, amíg nem érinti a fejtetőt.  

A  hallásvédő  működésbe  helyezése  :  Helyezze fel a fültokot. Fordítsa el az ON/OFF gombot 
hátrafelé, hogy a 

fültokot  bekapcsolja.  A  hangerőt  ugyanezzel  a  gombbal  állítsa  be  a  kívánt 

hangerősségre.  Mindkét  fültok  esetén  hasonlóképpen  járjon  el.  Használat  után  kapcsolja  ki  a 

hallásvédő fültokot, miközben az ON/OFF gombot előre tekeri. 

Fültok össze-, és kihajtása : 
Helyezze a csészéket oly módon, hogy a habos részek összetapadjanak (ON/OFF gomb kifelé). 
Nyomja össze egyszerre a csészéket, miközben azok egymásnak tapadnak, addig, hogy a 

fejpántot érintsék. A kihajtásnál ellentétes műveletet végezzen. 

Összetétel 

Csésze

 : ABS / 

Párna

 : Hab / 

Fejpánt

 : CO compound 

Tárolás / Karbantartás / Szavatossági idő 

:

 

Tegye a zajvédő sisakot minden egyes használat előtt és után, hűvös, száraz, fénytől és fagytól 
védett helyre. Ha nem használja, tegye vissza az eredeti csomagolásába.  A tisztítást és a 

fertőtlenítést  lágy  szivaccsal  és  nem  maró  hatású  tisztítószerrel  végezze.  A  tisztítószert 
közvetlenül ne öntse rá a fültokra. Egyes vegyi anyagoknak negatív hatása lehet erre a termékre. 

Tanácsos a gyártótól a lehető legbővebb tájékoztatást kérni. Rendes használat mellett, a zajvédő 

sisak  az  első  használat  után  2  vagy  3  évig  megtartja  hatékonyságát.  Cserélje ki az elemeket, 
amennyiben az szükséges. 

A  fejpántok,  különösen  a  fülvédők,  megrongálódhatnak  használat 

közben, tanácsos tehát 

rendszeresen  megvizsgálni  őket,  hogy  észre  vegye  az  esetleges 

repedést vagy szivárgást. Selejtezze ki a sisakot, ha megrongálódott. 

A  higiéniai  védőbetétek 

használata a fülvédőkön befolyásolhatja a fejpánt hangszűrő teljesítményét. Ez a sisak érzékeny 
szem

élyeknél allergiát idézhet elő, ha ez előfordulna, hagyja el a zajforrás területét és vegye le a 

zajvédő sisakot. 

Teljesítmény

 : 

(Lásd a mellékelt táblázatban) OTH

 = Fej fölött hordva

 

= frekvencia (Hz) 

= átlagos zajcsökkentés (dB) / 

= eltérés típus (dB) / 

= hatékony védelem (dB) 

Zajcsökkentés dB-ben 

:  

L

 = alacsony frekvenciák (mélyek) / 

M

 = közepes frekvenciák 

H

 = magas frekvenciák (magasak) / 

SNR

 = átlagos zajcsökkentés 

 

KACIGA ZA ZAŠTITU OD BUKE  (SA REMENOM) 

u skladu sa osnovnim zahtjevima Direktive 89/686/CEE  

i općim zahtjevima standarda  EN352-1:2002 

 

Upute za upotrebu 

:

 

Kaciga za zaštitu od buke se mora stalno nositi u prostorijama u bučnom okruženju ( prostori sa 

više od  80dB) i mora biti odabrana radi prigušivanja buke ( vidi performanse). Ova kaciga može 

se nositi i u kontinuitetu, izvan bučnih okruženja, zahvaljujući svom sustavu pojačavanja glasa i 

zvučnim signalima koji omogućuju izbjegavanje rizika izolacije. Potrebno je osigurati da je kaciga 

za zaštitu od buke odgovaraju

će prilagođena, podešena, održavana i pregledavana u skladu sa 

ovom uputom. Ako se upute za upotrebu ne pridržavaju, djelotvornost ove kacige za zaštitu od 

buke biti će znatno umanjena.  Dijelovi naočala za zaštitu i jastučići u unutrašnjosti kacige moraju 

se dobro čuvati kako bi kaciga sačuvala svoju upotrebljivost.  

Oprez 

:

  

Trake za prianjanje uz glavu pripadaju grupi proizvoda srednje veličine. Ove trake prilagođene su 

standardu l’EN 352-

1 koji se odnosi na  «grupu proizvoda srednje veličine» ili  «grupi proizvoda 

male  veličine» ili  «grupi proizvoda velikih  veličina». Trake za prianjanje uz glavu pripadaju "grupi 

proizvoda srednje veličine» i odgovaraju većini ljudi. Trake za prianjanje uz glavu "male ili velike 

veličine"  su  osmišljene  za  osobe  kojima  proizvodi  iz  "grupe  proizvoda  srednje  veličine"  ne 

odgovaraju.  

Referenca

PIT-STOP (286g) : 

Montaža baterija: 

Otvoriti poklopac za baterije smješten s vanjske strane školjki, odvrćući vijak za 

pričvršćivanje. Umetnite baterije poštujući polaritete (+ ili  -). 3 baterije AAA po slušalici.  Zamjena 
poklopca na baterijama. 

Odvijte  vijak  za  pričvršćivanje.  Napravite isto i za drugu slušalicu. 

Postavite školjke za uha na zaštitnoj kacigi protiv buke na najniži dio na obruču za zatezanje. 
Mikrofoni (smješteni na slušalicama) moraju se nositi okrenuti prema naprijed. Ova kaciga protiv 

buke funkcionira sa 6 baterija AAA, koje nisu uključene. 
Postavljanje na glavu (O-T-H) : 

Postavite školjke za uha na zaštitnoj kacigi,  obruč za zatezanje 

usmjerite prema gore. 

Spuštajte obruč za zatezanje dok ne dotakne vrh glave.  

Postavljanje kacige : Podesite kacigu. Okrenite gumb ON/OFF prema naprijed kako biste aktivirali 
zaštitu protiv buke. 

Podesite volumen pomoću istog gumba prema željenom intenzitetu. Nastavite 

na  isti  način  da  slušalice.  Isključite  kacigu nakon upotrebe, okrenite gumb ON/OFF prema 
naprijed. 

Pričvršćivanje/ otpuštanje kacige 
Postavite štitnike tako da pjena dobro prianja (Gumb ON/OFF prema van). Gurnite istovremeno 

oba štitnika i držite ih pričvršćene jedne uz druge, sve dok sve ne dodiruje steznik za gravu. Kod 
otpuštanja, ponovite postupak unazad. 

Sastav 

Školjka

 : ABS / 

Nastavak za pri

čvršćivanje

 : Pjena/ 

Luk

 : CO compound 

Skladištenje  / Održavanje / Ograničenje pri upotrebi 

:

 

Pripremite kacigu za zaštitu od buke prije i nakon svake upotrebe na svježem i suhom mjestu 

zaštićenom od svjetla i hladnoće.  Kad je ne koristite pospremite je u originalno pakiranje.  

Očistite i dezinficirajte pomoću meke krpice i blagog nekorodirajućeg i neabrazivnog deterđenta. 

Ne stavljajte deterđent direktno na kacigu.Neke kemijske tvari mogu oštetiti kacigu. Potražite od 

proizvođača sve upute. Ukoliko je pravilno koristite ova kaciga za zaštitu od buke može uspješno 

funkcionirati više od 2-3 godine nakon prve upotrebe. Zamijenite baterije ako je potrebno. Trake 
za prianjanje na glavu, i školjke za uši, mogu se oštetiti s upotrebom, potrebno ih je redovito 

provjeravati kako bi se izbjegli problemi. Odbacite  kacigu za zaštitu od buke u slučaju smanjene 

djelotvornosti. Postavljanje  higijenske zaštite na ušim

a može oštetiti akustičke performanse. Ova  

kaciga  za  zaštitu  od  buke  može  izazvati  alergije  kod  osjetljivih  osoba.  U  takvom  slučaju, 

odmaknite se iz bučne zone i skinite zaštitu. 

Performanse 

:

 (Vidi tabelu u prilogu) OTH 

=

 

Nositi na glavi

 

= Frekvencija (Hz) 

= Srednje prigušivanje (dB) /

 C

 =Odmak tipa (dB) / 

D

 = djelotvorna zaštita (dB) 

Prigušivanje u  dB : L

  = osnovna frekvencija (duboko) / 

M

  = srednja frekvencija 

H

  = visoka 

frekvencija (visoki zvukovi) /

 SNR

 = srednje prigušivanje 

 

 

ČELADA ZA ZAŠČITO PROTI HRUPU  (Z JERMENČKOM) 

ustreza pogojem evropske direktive  številka  

 89/686/EGS in norme EN352-1:2002 

 

Navodila za uporabo 

:

 

Čelado za zaščito proti hrupu moramo stalno nositi v prostorih v hrupnem okolju (prostori, kjer je 

hrup nad  80 dB). Izbrati jo moramo zaradi pridušitve hrupa (glej karakteristike). 

To čelado lahko 

nosite kontinuirano zunaj hrupnih okolij zaradi njenega sistema za pojačevanje zvokov in zvočnih 

signalov, ki omogočajo preprečevanje tveganj, ki so posledica izolacije. Zagotoviti moramo, da bo 

čelada za zaščito proti hrupu ustrezno naravnana, vzdrževana in pregledovana v skladu s tem 

navodilom. V primeru neupoštevanja navodil bo učinkovitost čelade za zaščito proti hrupu zelo 

zmanjšana. Paziti moramo tudi na dele zaščitnih očal in blazinice v notranjosti čelade,  s čimer 

ohranimo njihovo uporabnost.  

Opozorilo 

:

  

Naglavni trakovi za pripenjanje sodijo v skupino izdelkov srednjih dimenzij. Ti trakovi so v skladu s 
standardom l’EN 352-1, ki se nanaša na  «skupino izdelkov srednjih dimenzij» ali v «skupino 
izdelkov manjših dimenzij» ali v «skupino izdelkov velikih dimenzij». Naglavni trakovi za 

pripenjanje sodijo v "skupino izdelkov srednjih dimenzij» in ustrezajo večini ljudi. Naglavni trakovi 

za pripenjanje "majhnih ali velikih dimenzij" so izdelani za osebe, katerim ne ustrezajo izdelki iz 
"skupine izdelkov srednjih dimenzij".  

Referenca

PIT-STOP (286g) : 

Namestitev baterij: 

Odprite pokrovček za baterije, ki se nahaja na zunanji strani školjke (odvijte 

pritrdilni vijak). V.Vložite b

aterije, pri čemer morate upoštevati polariteto (+ ali  -). 3 baterije AAA za 

vsako slušalko.  Zamenjava pokrovčka na baterijah. Odvijte pritrdilni vijak.   Enako napravite na 

drugi  slušalki.  Namestite  ušesni  školjki  na  čelado  za  zaščito  proti  hrupu  na  najnižji del na 

zateznem  obroču.  Mikrofone  (nameščene  na  slušalkah)  morate  obrniti  naprej.  Ta  čelada  proti 

hrupu deluje s 6 baterijami AAA, ki niso vključene. 

Nameščanje  na  glavo  (O-T-H) :  Namestite  školjke  za  ušesa  na  zaščitni  čeladi,    obroč  za 
zategovanje u

smerite navzgor. Spustite obroč za zategovanje, dokler se ne dotakne vrha glave. 

Namestitev čelade : Naravnajte čelado. Gumb ON/OFF obrnite naprej, s čimer aktivirate zaščito 

proti hrupu.  S pomočjo istega gumba naravnajte volumen na želeno intenziteto. Na enak način 

naravnajte tudi slušalke.  Po uporabi izključite čelado tako, da gumb ON/OFF obrnete naprej. 

Pritrjevanje/ popuščanje čelade 

Ščitnike namestite tako, da pena dobro prilega (Gumb ON/OFF navzven). Potisnite istočasno oba 

ščitnika  in  ju  držite  pritrjena drug k drugemu, dokler ne dotakneta zateznika za glavo. Pri 

sproščanju ravnajte po obratnem postopku. 

Sestava 

Školjka

 : ABS / 

Nastavek za pritrjevanje

 : Pena / 

Lok

 : CO compound 

Skladiščenje  / Vzdrževanje / Omejitve pri uporabi 

:

 

Čelado  za  zaščito proti hrupu hranite pred in po uporabi na svežem in suhem mestu, 

zavarovanem pred svetlobo in mrazom.  Kadar je ne uporabljate, jo shranite v originalnem 

pakiranju. 

Čelado očistite in dezinficirajte s pomočjo mehke krpice in blagega nekorozirajočega in 

neabrazivnega detergenta. Detergenta ne nanašajte direktno na čelado. Nekatere kemične snovi 

lahko  čelado  poškodujejo.  Za  navodila  se  obrnite  na  proizvajalca.  V  primeru  pravilne  uporabe 

lahko  ta  čelada  uspešno  ščiti  več  kot  2-3 leta po prvi uporabi. Po potrebi zamenjajte baterije. 

Naglavni trakovi za pripenjaje in ušesne školjke se lahko pri uporabi poškodujejo, zato jih moramo 

redno  pregledovati,  da  bi  preprečili  probleme.  Zavrzite  čelado  za  zaščito  proti  hrupu  v  primeru 

zmanjšane  učinkovitosti.  Postavljanje    higienske  zaščite  na  ušesa  lahko  poškoduje  akustične 

karakteristike. 

Čelada  za  zaščito  proti  hrupu  lahko  povzroči  alergijo  pri  občutljivih  osebah.  V 

takšnem primeru zapustite hrupno območje in odstranite zaščito. 

Karakteristiki 

:

 (Glej tabelo v prilogi) OTH 

=

 

Nositi na glavi 

 

= Frekvenca (Hz) 

= Srednja pridušitev (dB) /

 C

 =Odmik tipa (dB) / 

D

 

= učinkovita zaščita (dB) 

Pridušitev v  dB : L

  = osnovna frekvenca (globoko) / 

M

  = srednja frekvenca 

H

  = visoka 

frekvenca (visoki zvoki) /

 SNR

 = srednja pridušitev 

 

HÖRSELSKYDD (ÅTSITTANDE) 

i överensstämmelse med huvudkraven i direktivet 89/686/EEG  

och med de allmänna kraven i standarden EN352-1:2002 

 

Bruksanvisning 

:

 

Dessa hörselskydd kan bäras i alla bullriga miljöer  (omgivningsljus över 80dB) men bör alltid 
väljas utifrån sin dämpningsförmåga i förhållande till omgivningen (se prestanda). Detta 
hörselskydd kan även bäras kontinuerligt, utanför områden med högt buller, tack vare sitt system 
med förstärkning av röster och ljudsignaler som gör att isoleringsrisken med vanliga hörselskydd 
undviks. Se till att hörselskydden sätts på korrekt, att de undehålls och inspekteras i enlighet med 
dessa anvisningar. Om dessa anvisningar inte respekteras kommer deras effektivitet som skydd 
mot oönskat ljud väsentligt att reduceras. Glasögonbågar och hår som kommer mellan skydden 
och huvudet kan avsevärt påverka deras effekt. 

Observera 

:

  

Huvudbyglarna är av medelstorlek. Enligt standarden EN 352-1 är utrustning av denna typ 
antingen av medelstorlek, av liten storlek eller av stor storlek Huvudbyglar av medelstorlek passar 
de flesta individer. Huvudbyglar av liten och av stor storlek är konstruerade på ett sådant sätt att 
de inte är lämpliga för personer med medelstorlek. 

Référence 

PIT-STOP (286g) : 

Isättning av batterier: Öppna batterilocket placerat på utsidan av kåporna genom att skruva loss 
det. Sätt in batterierna med rättvänd polaritet (+ eller -). Det behövs tre AAA batterier per kåpa.  
Skruva tillbaka batterilocket. Gör detta på varje kåpa. Placera hörselskyddets kåpor längst ner på 
bygeln. Mikrofonerna (som sitter på sidan av kåporna) måste bäras framåt. Hörselskyddet drivs 
med sex AAA batterier, medföljer ej. 
Placering på huvudet (O-T-H) :  Sätt kåporna på öronen med huvudbygeln uppåt. Tryck ner 
bygeln tills den når huvudets översta del.  
Påsättning av hörselskyddet: Justera hjälmen. Vrid ON/OFF-knappen bakåt för att starta 
bullerskyddet. Justera volymen med hjälp av samma knapp till den önskade nivån. Gör på 
samma sätt med båda kåporna. Stäng av hörselskyddet efter  användning genom att vrida 
ON/OFF-knappen framåt. 
Vika/ vika ut hjälmen: 
Placera kåporna så att tätningsringar bli klistrade (ON/OFF-knappen utåt).  Tryck samtidigt på 
båda kåpor medan de förblir klistrade med varandra, tills det hela kommer mot bygeln. För att vika 
ut den, gör samma procedur men omvänt. 

Produktdata 

Kåpa

 : ABS /

 Hörlur

 : Skumplast / 

Bygel

 : CO compound 

Förvaring / Underhåll / Begränsningar 

:

 

Hörselskydden skall mellan användningarna förvaras i fräscha och torra utrymmen skyddade från 
direkt solljus och kyla. När de inte används ska de förvaras i sin originalförpackning. 
Rengör & desinficera med hjälp av en mjuk trasa och ett icke slipande och icke frätande 
rengöringsmedel. Använd inte rengöringsmedlet direkt på hörselskyddet. Vissa kemiska ämnen 
kan ha en negativ inverkan på öronskydden. Be om mer information från tillverkaren. Inom ramen 
för normal användning har dessa hörselskydd en livslängd om 2-3 år efter första användningen. 
Byt batterier vid behov. Bygeln och särskilt öronkuddarna slits vid användning och man ska därför 
regelbundet kontrollera deras skick för att upptäcka eventuella brott eller sprickor. Företa ingen 
ändring av hörselskydden,lämna den till återvinning den om den skadas. Tillsats av hygienskydd 
på hörselskydden kan allvarligt påverka deras akustiska skyddsförmåga. Dessa hörselskydd kan 
framkalla allergiska reaktioner hos känsliga personer; i så fall bör personen ifråga lämna bullrigt 
område och genast därefter avlägsna skydden. 

Prestanda 

:

 (Se vidstående tabell) OTH 

=

 

Buren ovanpå huvudet

  

= Frekvens (Hz) 

= Genomsnittlig dämpning (dB) /

 C

 =Diff (dB) / 

D

 = Effektivt skydd (dB) 

Dämpning i dB : L

 = Låga frekvense (bas) / 

M

 =  Medelhöga frekvenser 

H

 = Höga frekvenser 

(diskant) /

 SNR

 = Genomsnittlig dämpning 

 

HØREVÆRN (MED BØJLE) 

i overensstemmelse med de vigtigste krav i Direktiv 89/686/

 

EØF 

samt de generelle krav i norm EN352-1:2002 

 

Brugsanvisning

 :

 

Høreværnet skal benyttes hele tiden i støjfyldte områder (lydniveau over 80dB) og skal vælges alt 
efter støjdæmpningsværdien i forhold til det omgivende støjniveau (se ydeevne). Hjelmen kan 
ligeledes bæres i længere tid, bortset fra støjende steder, takket være sit system til forstærkning 
af stemme og lydsignaler, så man undgår risikoen for isolering. Sørg for, at høreværnet tilpasses, 
indstilles, vedligeholdes og efterses korrekt og i overensstemmelse med denne vejledning. 
Overholdes brugsanvisningerne ikke, vil høreværnets effektivitet mindskes betydeligt. Brillestel og 
hår, som befinder sig mellem ørepuderne og hovedet kan mindske høreværnets ydeevne.  

Bemærk 

:

  

Disse høreværn hører til "mellemstørrelsesrækken". Høreværnene er i overensstemmelse med 
EN 352-1 og hører til "mellemstørrelsesrækken" eller "lille størrelses rækken" eller "stor størrelses 
rækken". Høreværnet, der hører til i "mellemstørrelsesrækken", passer til de fleste mennesker. 
Høreværnene, der hører til "lille/stor størrelses rækken" er designet til at passe til mennesker, 
som høreværn af "mellemstørrelse" ikke passer til.. 

Reference:

 

PIT-STOP (286g) : 

Montage af batterier: Åbn batteridækslet, der sidder på den udvendige side af ørekopperne, ved 
at løsne holdeskruen. Indsæt batterierne og respekter polariteterne (+ eller -). 3 AAA batterier pr. 
headset.  Sæt dækslet på batterierne igen. Skru holdeskruen til. Gør dette på begge ørekopper. 
Placer hjelmens antistøj-ørekopper længst ned på hjelmbøjlen. Mikrofonerne (som sidder på 
siden af headset) skal vende fremad. Denne antistøjhjelm fungerer med 6 AAA batterier, som ikke 
medfølger. 
Placering på hovedet (O-T-H): Placer ørekopperne på ørerne med bøjlen opad. Sænk bøjlen, til 
den rører det øverste af hovedet.  
Hjelmens ibrugtagning: Juster hjelmen. Drej ON/OFF knappen  bagud for at aktivere 
støjbeskyttelse. Reguler volumen ved hjælp af samme knap til ønsket styrke. Samme 
fremgangsmåde for begge headsets. Sluk for antistøj-hjelmen efter brug ved at dreje ON/OFF 
knappen fremad. 
Sammen/udfoldning af hjelmen: 
Placer ørekopperne, så skumfladerne klæber sammen (ON/OFF knap udad). Skub samtidigt de 
to ørekopper, mens de holdes trykket mod hinanden, til det hele rører ved hjelmbøjlen. For at 
folde den ud, udføres ovenstående i omvendt rækkefølge. 

Sammensætning:

 

Ørekop:

 ABS / 

Ørekop:

 Skum / 

Bue

: CO compound

 

Opbevaring / Vedligeholdelse / Anvendelsesgrænser

 :

 

Før og efter hver anvendelse skal høreværnet  opbevares køligt og tørt, samt i et mørkt og frostfrit 
rum. Når høreværnet ikke benyttes, skal det anbringes i den oprindelige emballage. Rengør og 
desinficer ved hjælp af en blød klud og et ikke-korrosivt og ikke-slibende rengøringsmiddel. Påfør 
ikke rengøringsmiddel direkte på hjelmen. Visse kemiske stoffer kan have en negativ indvirkning 
på produktet. Bed fabrikanten om yderligere oplysninger. Når høreværnet benyttes under normale 
anvendelsesforhold, bevarer det sin effektivitet i 2-3 år efter første ibrugtagning. Udskift om 
nødvendigt batterierne. Bøjlerne og specielt ørepuderne kan forringes ved brug. Derfor skal disse 
dele efterses med jævne mellemrum, så f.eks. sprækker eller utætheder kan blive opdaget i tide. 
Hvis høreværnet er forringet, skal det kasseres. Påsættelse af hygiejnisk beskyttelse på 
ørepuderne kan forringe høreværnets lydbeskyttelse. Høreværnet kan fremkalde allergi hos 
særligt følsomme personer. Er det tilfældet skal det støjfyldte område forlades og høreværnet 
tages af. 

Ydeevner 

(Se vedlagte oversigter) OTH

 = Høreværnet bæres over hovedet.

 

= Frekvens (Hz) 

= Gennemsnitsdæmpning (dB) / 

= Standardafvigelse (dB) / 

= Effektiv beskyttelse (dB) 

Lyddæmpning i dB

L

  = Lave frekvenser (bas) / 

M

  = Middel frekvenser 

H

  = Høje frekvenser 

(diskant) / 

SNR

 = Gennemsnits dæmpning 

 

KUULOSUOJAIN (SANKAMALLI) 

direktiivin 89/686/

 

ETY keskeisten vaatimusten 

ja standardin EN352-1:2002 yleisten vaatimusten mukaiset 

 

Käyttöohje

:

 

Kuulosuojainta tulee käyttää jatkuvasti altistuttaessa melulle (kun melutaso ylittää 80dB) ja se 
tulee valita vaimennusarvon perusteella melutason vähennystarvetta vastaavaksi (ks. 
ominaisuudet).  Kuulosuojaimissa on äänenvahvistusjärjestelmä, minkä ansiosta niitä voidaan 
käyttää jatkuvasti myös meluisten paikkojen ulkopuolella ilman kuuloyhteyden menettämisen 
riskiä.  Varmista, että kuulosuojain on tarkoituksenmukainen, sopivan kokoiseksi säädetty, 
huollettu ja tarkastettu tämän ohjeen mukaisesti. Jos käyttöohjetta ei noudateta, kuulosuojaimen 
tehokkuus vähenee huomattavasti. Silmälasien sangat sekä korvan ja korvatyynyn välissä olevat 
hiukset voivat vaikuttaa kuulosuojaimen tehokkuuteen. 

Huomio

:

  

Päälakisanka kuuluu medium-kokoluokkaan. EN 352-1  –standardin mukaiset kuulosuojaimet 
jaetaan kokoluokkiin medium (keskikoko), small (pieni koko) tai large (suuri koko). Medium-
kokoinen päälakisanka sopii useimmille käyttäjille. Small-  ja large-kokoiset päälakisangat on 
suunniteltu sopiviksi niille, joille medium-koon päälakisanka ei sovellu. 

Tuotenimike:

 

PIT-STOP (286g) :

 

Paristojen asennus:  Avaa kuvun ulkosivulla sijaitsevan paristokotelon kansi kiinnitysruuvista 
kiertämällä. Aseta paristot koteloon ja varmista, että paristojen navat (+/-) tulevat oikein päin. 
Kuulokkeiden paristot AAA, 3 kpl.  Aseta paristokotelon kansi takaisin. Kiristä kiinnitysruuvi.  Tee 
toimenpide kummallekin kuulokkeelle. Aseta kuulosuojaimen kuvut sangan alimpaan pykälään. 
Mikrofonit (kuulokkeen sivulla) on pidettävä eteenpäin suunnattuina. Kuulosuojaimen paristot: 
AAA, 6 kpl (eivät sisälly toimitukseen). 
Asettaminen päähän sanka ylöspäin(O-T-H): Aseta kuulosuojaimen kuvut korville sanka ylöspäin. 
Laske sankaa niin, että se koskettaa päälakea.  
Kuulokkeiden kytkeminen päälle: Säädä kuulokkeet päähän sopiviksi. Kytke kuulosuojaimet 
päälle kiertämällä ON/OFF-kytkimestä taaksepäin. Säädä äänenvoimakkuus sopivaksi 
kiertämällä ON/OFF-kytkintä jompaankumpaan suuntaan.  Tee toimenpide kummallekin 
kuulokkeelle. Kytke kuulosuojaimet pois päältä kiertämällä ON/OFF-kytkimestä eteenpäin. 
Kuulosuojaimen taittaminen kokoon / avaaminen: 
Aseta kuulosuojaimen kupit vastakkain (ON/OFF-kytkin ulkopuolella). Työnnä vastakkain 
asetettuja kuppeja ylöspäin, kunnes ne osuvat päälakisankaan. Avaa kuulosuojain tekemällä 
päinvastoin. 

Materiaalit:

 

Kupu

: ABS / 

Sisämateriaali:

 vaahtomuovi / 

Sanka

: CO compound 

Säilytys / Käyttörajoitukset

:

 

Säilytä kuulosuojainta ennen käyttöä ja jokaisen käyttökerran jälkeen kuivassa ja viileässä 
paikassa suojassa valolta ja jäätymiseltä. Kun suojainta ei käytetä, säilytä sitä alkuperäisessä 
pakkauksessaan.  Puhdista ja desinfioi kuulosuojaimet pehmeällä liinalla ja miedolla, 
hankaamattomalla puhdistusaineella. Älä levitä puhdistusainetta suoraan kuulosuojaimiin.Jotkin 
kemialliset aineet voivat vahingoittaa tuotetta. Tarkempia tietoja voi kysyä valmistajalta. 
Normaaleissa käyttöolosuhteissa kuulosuojain säilyttää tehokkuutensa 2—3 vuotta 
ensimmäisestä käyttökerrasta lukien.  Vaihda tarvittaessa paristot. Päälakisanka, ja erityisesti 
korvatyynyt, voivat vahingoittua käytössä. Siksi on tärkeää tarkastaa suojaimen kunto säännöllisin 
väliajoin esimerkiksi halkeama- ja vuotokohtien havaitsemiseksi. Jos kuulosuojain on vaurioitunut, 
se tulee heittää  pois.  Hygieniasuojien käyttö korvatyynyissä voi vaikuttaa suojaimen akustisiin 
ominaisuuksiin. Kuulosuojain voi aiheuttaa allergisia reaktioita herkille ihmisille. Siinä tapauksessa 
poistu meluisasta paikasta ja riisu kuulosuojain.  

Ominaisuudet

:

 (Ks. oheinen taulukko) OTH 

=

 

Puettuna sanka pään päällä 

 

= taajuus (Hz) 

= keskimääräinen vaimennus (dB) /

 C

 = standardipoikkeama (dB) / 

D

 = suojaustaso (dB) 

Vaimennus desibeleissä: L

 = matala taajuus / 

M

 = keskitaajuus 

H

 = korkeataajuus /

 SNR

 = 

keskitason vaimennus.

ZH

 

CS 

RO 

HU 

HR 

SL

 

SE 

DA 

FI 

Отзывы: