DELTA DORE TYXIA 2330 Скачать руководство пользователя страница 2

Ê 

Zet de installatie onder 

spanning.

Ë

 Valideer de koppeling door 

op de toets 

 te drukken. 

Het groene lampje licht kort 
op.

Ì 

Het motor wordt kort in 

werking gesteld.

NL

1 ... 16

> 3s

2x

1

> 3s

... ... ...

1

Association commande individuelle ou centralisée (16 moteurs maximum)

 / Individual or centralized control association (

16 motors maximum)

 / Zuordnung Ein-

zelsteuerung oder zentrale Steuerung (v

on bis zu 16 Motoren)

 / Associazione comando individuale o centralizzato (

fino a 16 motori max.)

 / 

Asociación control individual o 

centralizado (

hasta 16 motores)

 / Przypisanie maksymalnie 16 silników

 / Koppeling individueel of gecentraliseerd commando (

tot maximaal 16 motoren)

Ê

 Mettez le récepteur en attente d’asso-

ciation (voir notice du récepteur).

Ê 

Set the receiver to association 

wait mode (see receiver operating 
instructions).

Ê 

Bringen Sie den Empfänger in 

den Zuordnungs-Modus (siehe 
Bedienungsanleitung des Empfängers).

Ê 

Mettete il ricevitore in attesa di 

associazione (vedere istruzioni del 
ricevitore).

Ê 

Ponga el receptor en modo espera  

(ver instrucciones del receptor).

Ê 

Ustaw odbiornik w trybie oczekiwania 

na przypisanie (patrz instrukcja 
odbiornika).

Ê 

Zet de ontvanger in 

de koppelingsmodus (zie 
gebruiksaanwijzing van de ontvanger).

Ë 

Sur le nouvel interrupteur, appuyez 3 secondes sur la touche T1, jusqu’à ce 

que le voyant rouge s’allume. La recherche de moteurs et récepteurs démarre.
Si un moteur/récepteur est détecté, le voyant s’allume vert.

Ë 

On the new switch, press and hold the T1 button for 3 seconds / The red 

LED comes on, the switch searches for the installation’s receivers / The green 
LED comes on briefly, the switch has found one or more motors/receivers.

Ë 

Am neuen Schalter, drücken Sie 3 Sek. lang die Taste T1 / Die rote 

Kontrollleuchte geht an, der Schalter sucht nach den Motoren oder 
Empfängern der Anlage / Die grüne Kontrollleuchte leuchtet kurz auf: Der 
Schalter hat einen oder mehrere Motoren/Empfänger gefunden.

Ë 

Sul nuovo interruttore, premete per 3 secondi il tasto T1 / La spia rossa si 

accende, l’interruttore cerca i motori o i ricevitori dell’impianto / La spia verde 
si accende brevemente, l’interruttore ha trovato uno o più motori/ricevitori.

Ë 

En el nuevo interruptor, pulse 3 segundos la tecla T1 / Si el indicador rojo 

se enciende, el interruptor busca los motores o los receptores de instalación 
/ Si el indicador verde se enciende brevemente, el interruptor ha encontrado 
uno o varios motores/receptores.

Ë 

Na następnym wyłączniku, przez 3 sekundy przytrzymaj naciśnięty przycisk T1 / 

Zapala się czerwona lampka, wyłącznik szuka silników lub odbiorników w instalacji 
/ Na krótko zapala się zielona lampka, wyłącznik znalazł jeden lub więcej silników/
odbiorników.

Ë 

Op de nieuwe schakelaar, druk gedurende 3 seconden op de toets T1 / 

Het rode lampje licht op, de schakelaar zoekt de motoren of de ontvangers 
van de installatie / Het groene lampje licht kort op, de schakelaar heeft een of 
meerdere motoren/ontvangers gevonden.

Ê 

Mettez les moteurs en mode association, en appuyant 

3 secondes sur chaque interrupteur déjà associé.

Ê 

Press the 

 button of each switch already asso-

ciated for 3 seconds.

Ê 

Drücken Sie 3 Sek. lang die Taste 

 jedes bereits 

zugeordneten Schalters.

Ê 

Premete per 3 secondi il tasto 

 di ogni interruttore 

già associato.

Ê 

Pulse 3 segundos la tecla 

 de cada interruptor ya 

asociado.

Ê 

Przez 3 sekundy przytrzymaj naciśnięty przycisk 

 

każdym przypisanym już wyłączniku.

Ê 

Druk gedurende 3 seconden op de toets 

 van elke 

reeds gekoppelde schakelaar.

> 3s

Green

... ... ...

2

3

OK

Ì 

Le moteur se signale 

en s’actionnant.

Ì 

The motor signals its 

presence by starting up.

Ì 

Der Motor reagiert, 

indem er sich einschaltet.

Ì 

Il motore si aziona 

per indicare che è stato 
selezionato.

Ì 

El motor emite señales 

accionándose.

Ì 

Silnik zgłasza się po-

przez uruchomienie.

Ì 

De motor geeft een 

geluidssignaal wanneer 
hij in werking wordt 
gesteld.

FR

EN

DE

IT

ES

PL

NL

ou

or

oder

o

o

of

lub

Ë 

Druk op de toets T1 / Het rode 

lampje licht op, de schakelaar zoekt 
de motoren van de installatie.

Ë

 Het groene lampje licht kort op, de schakelaar heeft een of meer-

dere motoren gevonden / Druk opeenvolgend op de toets 

 om de 

te koppelen motor te selecteren, het rode lampje knippert / De motor 
geeft een geluidssignaal wanneer hij in werking wordt gesteld, het 
groene lampje licht.

Exemple / Example / Beispiel / Esem-
pio / Ejemplo / 

przyk³ad

 / Voorbeeld 

TYXIA 4730

TYXIA 4630

ROLLIA

Отзывы: