background image

CR 2032 - Lithium

Autonomie 3 ans - Autonomy 3 years

Consumption stand-by :

 

1

 

μA

Consumption : 12 mA

868,30 MHz / 868,95 MHz (EN 300 220) -

 

100 m 

Ý

 

300m

-10°C / +70°C

+5°C / +40°C

IP

IP 30 

75%

 

R&TTE 1999/5/CE

  Important product information (

Ë Ì

)

Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / 

3PISÒTREÜCI

/ Inhoud

www.deltadore.com

TYXAL MDO

Instructions

Important 
Product
Informations

27 gr.

25 x 52 x 8 mm

12 x 52 x 9 mm

50 x 52 x 8 mm

A1

A2

B2

B1

A

B

Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Attivazione / Activación / Uruchamianie / 
Inbedrijfstelling

Clic

Lithium 3V

CR2032

A

Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja / Locatie

N°4

A

B

B1

N°3

A

B

A

N°5

A

B

B1

B2

N°1

A

A

B

A1

A2

N°6

A

B

A2

N°7

A

B

N°2

A1

A2

B1

A

B

X

Z

Y1

Y2

A

B

X

Z

Y1

Y2

16 mm
12 mm
14 mm
16 mm

9 mm
6 mm
8 mm
9 mm

16 mm
11 mm
15 mm
15 mm

9 mm

6,5 mm

8 mm
8 mm

A

A1

A2

B2

B1

A

B

B2

B1

B

Clic

Clic

2

< 5mm

Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestigen

A

B

3

4

Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja / 
Voorstelling

1

FR

  Le détecteur peut être associé à un système d’alarme DELTA DORE radio X3D et/ou à un récepteur 

thermique X3D (ex : CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, etc ...) ou d’automatisme X3D.

EN

  The detector can be associated with a DELTA DORE X3D wireless alarm system and/or an X3D 

thermal receiver (e.g. CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, etc.) or X3D control system.

DE

  Der Melder kann einer DELTA DORE Funk-Alarmanlage X3D und/oder einem X3D-Empfänger zur 

Heizungsregelung (z. B.: CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT usw...) oder Hausautomation zugeord-
net werden.

IT

  Il sensore può essere associato ad un sistema d’allarme Delta Dore radio X3D e/o ad un ricevitore 

termico X3D (per es: TYBOX 5100...) o di automatismo X3D.

ES

  El detector se puede asociar con el sistema de alarma DELTA DORE radio X3D y/o con el receptor 

térmico X3D (por ejemplo: CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, etc.) o con el de automatismo X3D.

PL

 

#ZUJNIKÒMOêNAÒPOWIæZAĀÒZÒSYSTEMEMÒ$%,4!Ò$/2%ÒRADIEMÒ8$ÒILUBÒODBIORNIKIEMÒTERMICZNYMÒ8$Ò

(np.: CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, itp.) lub automatyk¹ X3D

.

NL

  De detector kan worden gekoppeld aan een DELTA DORE radio X3D en/of thermische ontvanger X3D 

(bijv: CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, enz...) of X3D automatisering.

FR

 

N°1

 et 

N°2

 ne pas séparer les cales A1 et A2 avant le montage.

N°1

 sur support métallique, l’utilisation des cales A1 et A2 est obligatoire.

EN

 

N°1

  and 

N°2

 do not separate wedges A1 and A2 before mounting.

N°1

 wedges A1 and A2 must be used on a metal support.

DE

 

N°1

 und 

N°2

 Distanzplatten A1 und A2 vor der Montage nicht trennen.

N°1

 Bei Metallhalterungen müssen die Distanzplatten A1 und A2 unbedingt 

verwendet werden.

IT

 

N°1

 

N°2

 Non separare i supporti A1 e A2 prima del montaggio

N°1

 su sopporti metallici, l’utilizzo dei supporti A2 e A2 è obbligatorio.

ES

 

N°1

 y 

N°2

 no separe la cuñas A1 y A2 antes del montaje.

N°1

 el uso de cuñas A1 y A2 es obligatorio sobre soportes metálicos.

PL

 

N°1

 i 

N°2

 przed monta¿em nie oddzielaæ klinów A1 i A2.

N°1

 na metalowym pod³o¿u, u¿ywanie klinów A1 i A2 jest obowi¹zkowe.

NL

 

N°1

 en 

N°2

 scheid de wiggen A1 en A2 niet voor de montage.

N°1

 op de metalen steun is het gebruik van vulplaatjes A1 en A2.

FR

  Préconisation : Le TYXAL MDO doit être installé sur des ouvrants peu sollicités (ex : fenêtre de chambre).

EN

  Recommendation: TYXAL MDO must be fitted on openings that are not frequently used (e.g. bedroom window).

DE

  Empfehlung: TYXAL MDO sollte an Fensterflügeln installiert werden, die wenig beansprucht werden 

(z. B.: Schlafzimmerfenster).

IT

  Raccomandazione: Il TYXAL MDO deve essere installato su delle parti apribili poco utilizzate (per es: finestra di una 

camera)

ES

  Recomendación: El dispositivo TYXAL MDO debe instalarse en aperturas de poco uso (por ejemplo: ventana de habitación).

PL

 

:ALECENIEÒ#ZUJNIKÒ498!,Ò-$/ÒNALEêYÒMONTOWAĀÒNAÒRZADKOÒOTWIERANYCHÒOKNACHÒNPÒOKNOÒSYPIALNI

NL

  Aanbeveling: De TYXAL MDO moet op weinig gebruikte openingen (bijv. slaapkamerraam) worden geïnstalleerd.

FR

  Distances de déclenchement de l’aimant

EN

  Magnet triggering distances

DE

  Abstand zwischen Melder und Magnet

IT

  Distanza tra parte fissa del contatto e magnete

ES

  Distancias de activación del imán

PL

 

/DLEGåOÜCIÒZADZIAåANIAÒMAGNESU

NL

  Afstanden van magneet

FR

 Notice d’installation

EN

 Installation guide

DE

 Installationsanleitung

IT

 Guida di installazione

ES

 Manual de instalación

PL

 Instrukcja instalacji

NL

 Installatiehandleiding

Отзывы: