background image

   

A

B

C

D

V7

V9

V10

V2

V3

V4

V6

V8

V1

V5

V7

V9

V2

V4

1

5

3  

6  

2

4

n°1  

n°2  

Ê

Ë

Ì

1

2

3

A

Ø max = 3 mm

V1

V2

V3

V4

V5

V6

V7

V8

V9

V11

V10

Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestigen

3

Changement de la lentille / Changing the lens / Linse austauschen / Sostituzione della lente / Cambio de la lente / Wymiana soczewki / Lens vervangen 

4

Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Attivazione / Activación / Uruchamianie / Inbedrijfstelling

5

Fonctionnement avec un système d’alarme

 Delta dore 

 / Operation with an alarm system / Betrieb mit einer Alarmanlage / Funzionamento con un sistema d’allarme / Funcionamiento con el 

sistema de alarma  / Działanie z systemem alarmowym / Werking met een alarmsysteem

6

Changement de la pile / Changing the batteries / Batterien ersetzen / Sostituzione delle batterie / Cambiar las pilas / Wymiana baterii / De batterijen vervangen

7

!

1

2

3

4

5

Ø max = 3 mm

FR

 

Séparez les 2 parties du boîtier

EN

 

Separate the 2 parts of the unit

DE

 

Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie die zwei Gehäuseteile trennen

IT

 

Separare le 2 parti del prodotto

ES

 

Separe las 2 partes de la carcasa

PL

 

/DDZIELÒOBIEÒCZĂÜCIÒOBUDOWY

NL

 

Scheid de twee delen van de behuizing

FR

 

Tracez et percez les trous en fonction de l’emplacement du détecteur 
(voir ci-dessous 

A

B

C

 ou 

D

)

EN

 

Mark and drill the holes according to the location of the detector (see 
below 

A

B

C

 or 

D

)

DE

 

Bohrstellen markieren und Löcher bohren, je nach Einbauort des 
Melders (s. u. 

A

B

C

 oder 

D

)

IT

 

Tracciare dei segni e fare dei fori in base al posizionamento del 
sensore. (vedi sotto 

A

B

C

 o 

D

)

ES

 

Señale y perfore los orificios en función de la ubicación del detector 
(ver a continuación 

A

B

C

 o 

D

)

PL

 

:AZNACZÒIÒWYWIERĀÒOTWORYÒWÒZALEêNOÜCIÒODÒLOKALIZACJIÒCZUJNIKAÒPATRZÒ
PONIêEJÒ

A

Ò

B

Ò

C

ÒLUBÒ

D

 

NL

 

Markeer en boor de gaten afhankelijk van de locatie van de detector 
(zie hieronder 

A

B

C

 of 

D

)

FR

 

Fixez au mur

EN

 

Mount it on the wall

DE

 

An der Wand befestigen

IT

 

Fissare al muro

ES

 

Fíjelo a la pared

PL

 

:AMOCUJÒDOÒÜCIANY

NL

 

Bevestig aan de muur

FR

 

Connectez le bloc pile.

EN

 

Connect the battery pack.

DE

 

Verbinden Sie den Batterieblock.

IT

 

Collegate il blocco-pile.

ES

 

Conecte el bloque de pilas.

PL

 

0ODåæCZYĀÒZESTAWÒBATERII

NL

 

Sluit de accu aan.

FR

 

Le voyant clignote à chaque détection, la pile est usée. 
Le DMBD TYXAL+ utilise un bloc-pile spécifique DELTA DORE. Contactez votre installateur.
Si une centrale d’alarme est associée, passez-la en mode maintenance avant d’ouvrir le produit (voir notice d’installation système).

EN

 

The LED flashes each time movement is detected. The battery is dead. 
DMBD TYXAL+ uses a special DELTA DORE battery pack. Contact your installer.
If an alarm control unit is associated, set it to maintenance mode before opening the product (refer to system installation guide).

DE

 

Kontrollleuchte blinkt bei jeder Erfassung, die Batterie ist leer. 
Der DMBD TYXAL+ verwendet einen spezifischen DELTA DORE-Batterieblock. Wenden Sie sich an Ihren Installateur.
Bei Kombination mit einer Alarmzentrale muss sich diese beim Öffnen des Geräts im Wartungsmodus befinden (siehe Installationsanleitung System).

IT

 

Il LED lampeggia ad ogni rilevazione, le batterie sono esaurite. 
Il DMBD TYXAL+ utilizza un blocco-pile specifico DELTA DORE. Contattate il vostro installatore.
Se il sensore è associato ad una centrale d’allarme, metterla in modalità manutenzione prima di aprire il prodotto. (Vedi le istruzioni di installazione “Sistema”)

ES

 

Si el indicador parpadea al detectar elementos es que la pila se ha acabado. 
El DMBD TYXAL+ requiere un bloque de pilas específico de DELTA DORE. Póngase en contacto con su instalador.
Si se asocia una central de alarma, póngala en modo de mantenimiento antes de abrir el producto (ver manual de instalación del sistema).

PL

 

,AMPKAÒMIGAÒPRZYÒKAêDYMÒWYKRYCIUÒkÒBATERIAÒJESTÒROZåADOWANA

 

#ZUJNIKÒ$-"$Ò498!,ÒWYKORZYSTUJEÒSPECJALNYÒZESTAWÒBATERIIÒ$%,4!Ò$/2%Ò3KONTAKTOWAĀÒSIĂÒZÒINSTALATOREM
*EêELIÒPOWIæZANAÒJESTÒCENTRALAÒALARMOWAÒPRZEDÒOTWARCIEMÒURZæDZENIAÒPRZEJDßÒWÒTRYBÒKONSERWACJIÒPATRZÒINSTRUKCJAÒINSTALACJIÒSYSTEMU

NL

 

Als het lampje bij elke detectie knippert, dan is de batterij bijna leeg. 
De DMBD TYXAL+ maakt gebruik van een specifieke DELTA DORE-accu. Neem contact op met uw installateur.
Als een alarmcentrale is verbonden, ga dan naar de modus Onderhoud voordat u het product opent (zie de installatiehandleiding).

FR

 

V3,V8,V9 = Autoprotection à l’arrachement. 

EN

 

V3,V8,V9 = Tamper alarm on opening. 

DE

 

V3,V8,V9 = Sabotageschutz beim gewaltsamen Entfernen. 

IT

 

V3,V8,V9= Autoprotezione allo strappo. 

ES

 

V3,V8,V9 = Autoprotección contra arrancamiento. 

PL

 

V3,V8,V9

ÒÒ!UTOMATYCZNAÒOCHRONAÒPRZEDÒURWANIEMÒ

NL

 

V3,V8,V9 = zelfbescherming opstelling. 

FR

 

• Association avec un système d’alarme
• Choix du mode de déclenchement
• Test
• Retour à la configuration usine

IT

 

• Associazione con un sistema d’allarme
• Scelta della modalità di funzionamento
• Test
• Ritorno alla configurazione di fabbrica

PL

 

jÒ0OWIæZANIEÒZÒSYSTEMEMÒALARMOWYM
jÒ7YB˜RÒSPOSOBUÒWYZWALANIA

• Test

jÒ0RZYWR˜CENIEÒKONµGURACJIÒFABRYCZNEJ

EN

 

• Association with an alarm system
• Selection of triggering mode
• Test
• Restoring factory settings

ES

 

• Asociación con el sistema de alarma
• Selección del modo de activación
• Prueba
• Volver a la configuración de serie

NL

 

• Koppelen aan een alarmsysteem
• Activeringsmodus selecteren
• Test
• Fabrieksinstellingen herstellen

DE

 

• Verbindung mit einer Alarmanlage
• Wahl des Auslösungsmodus
• Test
• Rückkehr zur Werkseinstellung

Voir notice
d’intallation
système

Vedi le
istruzioni 
“Sistema”

Patrz 

INSTRUKCJA
INSTALACJI
SYSTEMU

Refer to 
system
installation
guide

Ver manual
de instalación
del sistema

Zie installatie-
handleiding
systeem

Siehe
Installations-
anleitung
System

!

FR

 

Ne pas toucher le capteur

EN

 

Do not touch the sensor

DE

 

Melder nicht anfassen

IT

 

Non toccare il sensore

ES

 

No toque el sensor

PL

 

.IEÒDOTYKAJÒCZUJNIKA

NL

 

Raak de sensor niet aan

2EFÒÒ

,ITHIUMÒÒ6ÒÒÒ!H

ÒXÒ,3

Отзывы: