background image

!

Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / 

Zawartośæ

 / Inhoud

Instructions

Important 
Product
Informations

1 m mini

!

2,20   2,50 m

> 2,50 m

RO DMB 

!

Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja / 
Voorstelling

1

Emplacement /  Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja / Locatie

2

LS17500 – 3,6V - Lithium

Autonomie 10 ans - Autonomy 10 years

Consumption stand-by :

 

5

 

µA

Consumption : 26 mA

868,7 

Ý

 869,2 MHz / 868 

Ý

 868,6 MHz 

100 m 

Ý

 

300m

Maximum power radio < 10 mW, 

receiver category: 2

-10°C / +70°C

-10°C / +55°C

IP

IP 30 
IK 04

75%

 

  Important product information (

Ì

)

90,50 gr.

67,8 x 77,3 x 45,3 mm

FR

 

Le TYXAL DMB  détecte par infra-rouge (chaleur) toute présence en mouvement dans la pièce.
Il dispose de 2 lentilles amovibles :
- n°1 : appelée standard (montée sur le produit livré).
- n°2 : appelée immunité animaux (ne détecte pas les animaux jusqu’à un certain gabarit, ou élec-
troménager type aspirateur robot).

EN

 

TYXAL DMB uses infrared (heat) to detect any moving presence in the room.
It has 2 removable lenses:
- n°1 : standard (fitted on the product supplied).
- n°2 : animal immunity (does not detect animals up to a certain size, or household appliances such as 
robot vacuum cleaners).

DE

 

TYXAL DMB erkennt Bewegungen im Raum durch Infrarotstrahlung (Wärme).
Er verfügt über 2 herausnehmbare Linsen:
- n°1 : Standardlinse (im Lieferumfang enthalten, im Gerät eingebaut).
- n°2 : Tierimmune Linse (keine Tiererfassung bis zu einer bestimmten Größe, keine Erfassung von 
Haushaltsgeräten wie Staubsauger-Roboter).

IT

 

Il Tyxal DMB rileva attraverso gli infrarossi (calore) qualsiasi presenza in movimento all’interno di una 
stanza. Dispone di 2 lenti interscambiabili :
- n°1 : denominata «classica» (montata sul prodotto al momento dell’acquisto).
- n°2 : denominata “selettiva animali” (non rileva gli animali di una certa dimensione o gli 
elettrodomestici tipo gli aspirapolvere robot.

ES

 

TYXAL DMB detecta a través de infrarrojos (calor) toda presencia en movimiento en la sala.
Dispone de 2 lentes extraíbles:
- n°1 : denominada estándar (montada en el producto enviado).
- n°2 : denominada de inmunidad a la presencia animal (no detecta animales hasta un cierto volúmen, 
o electrodomésticos como aspiradores robot).

PL

 

Czujnik TYXAL DMB wykrywa za pośrednictwem podczerwieni (ciep³a) ka¿dy ruch w pomieszczeniu.

Wyposa¿ony jest w 2 demontowane soczewki:

- n°1 : 

zwana standardow¹ (zamontowana w dostarczanym produkcie),

- n°2 : 

zwana odporn¹ na zwierzêta (nie wykrywa zwierz¹t do pewnej wielkości ani urz¹dzeñ AGD 

typu automatyczny odkurzacz).

NL

 

De TYXAL DMB  detecteert via infrarood alle bewegingen in een kamer.
Deze heeft 2 verwisselbare lenzen:
- n°1 : standaard (gemonteerd op het geleverde product).
- n°2 : huisdierenvrij (detecteert geen huisdieren, tot een bepaalde grootte, of elektrische huishoud-
toestellen zoals een stofzuigrobot).

FR

 

Ne pas positionner en face d’un radiateur, d’une cheminée, 
d’une fenêtre, ou derrière un rideau.
Pour une utilisation optimale, la pièce doit être dégagée 
et supérieure à 9 m² (3 x 3).

EN

 

Do not position the product opposite a radiator, fireplace, 
window, or behind a curtain.
For optimum use, the room must be clear and larger 
than 9 m² (3 x 3). 

DE

 

Vermeiden Sie die Montage in der Nähe einer Heizung, 
eines Kamins, eines Fensters oder hinter einem Vorhang.
Für eine optimale Nutzung sollte der Raum frei stehen 
und größer als 9 m² (3 x 3) sein.

IT

 

Non posizionare di fronte ad un calorifero, un camino, 
una finestra o dietro ad una tenda.
Per un utilizzo ottimale, la stanza deve essere libera 
e superiore a 9 m² (3 x 3).

ES

 

No coloque el dispositivo frente a un radiador, chimenea, 
ventana o detrás de cortinas.
Para un uso óptimo, la habitación debe estar despejada 
y tener un tamaño de al menos 9 m² (3 x 3).

PL

 

Nie umieszczaæ naprzeciwko grzejnika, kominka, okna ani 

za zas³on¹.

Aby zapewniæ optymalne u¿ytkowanie, pomieszczenie 

powinno byæ wolne od przeszkód i wiêksze ni¿ 9 m² (3 x 3)

.

NL

 

Plaats niet voor een radiator, open haard, raam of achter 
een gordijn.
Voor optimaal gebruik moet de ruimte vrij en groter zijn dan 
9 m² (3 x 3).

FR

 

Ne pas utiliser la rotule RO DMB (ref : 6416221) avec la lentille immunité animaux

 (non couvert par la 

certification NF&A2P).

Pour un fonctionnement optimum avec la lentille immunité animaux, nous recommandons une installation à 2,20 m.

EN

 

Do not use ball joint RO DMB (ref.: 6416221) with the animal immunity lens.
For optimum operation with the animal immunity lens, we recommend an installation at 2.20 m.

DE

 

Drehmodul RO DMB (Best.-Nr.:  6416221) nicht in Kombination mit der tierimmunen Linse verwenden.
Für den optimalen Betrieb der Tierimmunen Linse empfehlen wir Ihnen den Einbau in einer Höhe von 2,20 m.

IT

 

Non utilizzare lo snodo RO DMB (ref: 6416221) con la lente selettiva animali 

(Non coperto dalla certificazione 

IMQ).

 Per un funzionamento ottimale con la lente immunità animali, raccomandiamo una installazione a 2,20 m.

ES

 

No utilice el acoplamiento RO DMB (ref: 6416221) con la lente de inmunidad a la presencia animal.
Para un uso óptimo con la lente de inmunidad para animales, se recomienda una instalación a 2,20 m.

PL

 

Nie u¿ywaæ przegubu RO DMB (nr kat: 6416221) z soczewk¹ odporn¹ na zwierzêta.

Aby zapewniæ optymalne funkcjonowanie z soczewk¹ odporn¹ na zwierzêta, zaleca siê instalacjê na wysokości 

2,20 m

.

NL

 

Gebruik de RO DMB kogelbout (ref : 6416221) niet met de lens tegen het detecteren van huisdieren. 
Voor een optimale werking met de dierenlens raden we een installatie aan op 2,20 m.

FR

 

Si vous souhaitez modifier la sensibilité de détection, reportez-vous au paragraphe 6.

EN

 

If you want to modify the detection sensitivity, refer to paragraph 6.

DE

 

Einzelheiten zur Änderung der Empfindlichkeitseinstellung finden Sie in Abschnitt 6.

IT

 

Se desiderate modificare la sensibilità di rilevamento, consultate il paragrafo 6.

ES

 

Si desea modificar la sensibilidad de detección, consulte el párrafo 6.

PL

 

Je¿eli chcesz zmieniæ czu³ośæ wykrywania, patrz punkt 6.

NL

 

Raadpleeg paragraaf 6 als u de detectiegevoeligheid wilt wijzigen.

FR

 

Détecteur de mouvement bi-lentille Radio

EN

  Wireless dual lens motion detector

DE

  Funk-Bewegungsmelder mit Doppellinse

IT

  Sensore di movimento con doppia lente Radio

ES

  Detector de movimiento doble lente radio

PL

  Radiowy czujnik ruchu z dwoma soczewkami

NL

  Draadloze bewegingsmelder 

met twee lenzen

DMB TYXAL +

www.deltadore.com

AN

S

10

AUTONOMIE

EN 50131-2-2 Grade 2, RTC 50131-2-

2, EN 50131-5-3, 

Environmental class II

Autoprotection à l’ouverture et à l’arrachement / Tam-

per alarm on opening or removal of unit / 

Sabotagekontakt : Auslösung beim Öffnen und 

Abreißen / 

Autoprotezione all’apertura e alla rimozione forzata / 

Autoprotección contra la apertura y el vandalismo / 

Funkcja antysabota¿owa w przypadku próby wyrwa-

nia lub otwarcia 

Automatische bescherming tegen opening en losruk-

ken 

Délai de reprise : 180 secondes -

Délai d’initialisation : 60 secondes

Immunité au champ magnétique

   

V6

V8

V9

V2

V3

V4

V1

V5

V7

V10

V2

V8

V9

A

B

C

D

Ê

Ë

Ì

Ø max = 3 mm

V1

V2

V3

V4

V5

V6
V7

V8

V9

V10

Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestigen

3

!

Ø max = 3 mm

FR

 

Séparez les 2 parties du boîtier

EN

 

Separate the 2 parts of the unit

DE

 

Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie die zwei Gehäuseteile trennen

IT

 

Separare le 2 parti del prodotto

ES

 

Separe las 2 partes de la carcasa

PL

 

Oddziel obie czêści obudowy

NL

 

Scheid de twee delen van de behuizing

FR

 

Tracez et percez les trous en fonction de l’emplacement du détecteur 
(voir ci-dessous 

A

B

C

 ou 

D

)

EN

 

Mark and drill the holes according to the location of the detector (see 
below 

A

B

C

 or 

D

)

DE

 

Bohrstellen markieren und Löcher bohren, je nach Einbauort des 
Melders (s. u. 

A

B

C

 oder 

D

)

IT

 

Tracciare dei segni e fare dei fori in base al posizionamento del 
sensore. (vedi sotto 

A

B

C

 o 

D

)

ES

 

Señale y perfore los orificios en función de la ubicación del detector 
(ver a continuación 

A

B

C

 o 

D

)

PL

 

Zaznacz i wywieræ otwory w zale¿ności od lokalizacji czujnika (patrz 

poni¿ej 

A

B

C

 lub 

D

)

NL

 

Markeer en boor de gaten afhankelijk van de locatie van de detector 
(zie hieronder 

A

B

C

 of 

D

)

FR

 

Fixez au mur

EN

 

Mount it on the wall

DE

 

An der Wand befestigen

IT

 

Fissare al muro

ES

 

Fíjelo a la pared

PL

 

Zamocuj do ściany

NL

 

Bevestig aan de muur

FR

 

V3,V7,V8 = Autoprotection à l’arrachement. Attention à ne pas 
déteriorer ou perdre la pièce en caoutchouc (nécessaire à 
l’autoprotection).

EN

 

V3,V7,V8 = Tamper alarm on opening. Important: do not 
damage or lose the rubber part (required for the tamper alarm).

DE

 

V3,V7,V8 = Sabotageschutz beim gewaltsamen Entfernen. 
Achtung: Gummiteil nicht beschädigen oder verlieren (für 
Sabotageschutz).

IT

 

V3,V7,V8= Autoprotezione allo strappo. Fare attenzione a non 
danneggiare o perdere la parte in gomma (necessaria per 
l’autoprotezione).

ES

 

V3,V7,V8 = Autoprotección contra extracción indebida. Procure 
no deteriorar o perder la pieza de caucho (necesaria para la 
autoprotección).

PL

 

V3,V7,V8 = Automatyczna ochrona przed urwaniem. Uwaga, 

by nie uszkodziæ, ani nie zgubiæ elementu gumowego 

(koniecznego do automatycznej ochrony).

NL

 

V3,V7,V8 = bescherming tegen vandalisme. Wees voorzichtig 
dat u het rubberen deel niet beschadigt/verliest (nodig voor 
antivandaalbescherming).

5

6  

4

1

3  

2

N°1  

N°2  

Changement de la lentille / Changing the lens / Linse austauschen / Sostituzione della lente / Cambio de la lente / Wymiana soczewki / Lens vervangen 

4

!

FR

 

Ne pas toucher le capteur

EN

 

Do not touch the sensor

DE

 

Sensor nicht anfassen

IT

 

Non toccare il sensore

ES

 

No toque el sensor

PL

 

Nie dotykaj czujnika

NL

 

Raak de sensor niet aan

!

B

1

2

3

Lithium Battery - AA

LS 17500 - 3,6 V

Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Attivazione / Activación / Uruchamianie / Inbedrijfstelling

5

FR

 

Vérifiez la présence de la pièce en caoutchouc

EN

 

Check that the rubber part is in position

DE

 

Überprüfen, ob das Gummiteil vorhanden ist

IT

 

Verificare la presenza della parte in gomma

ES

 

Compruebe que la pieza de caucho está en su sitio

PL

 

Sprawdź obecnośæ elementu gumowego

NL

 

Controleer of het rubber aanwezig is

N°1

N°1

N°1

N°1

N°1

N°1

N°1

N°2

N°2

N°2

N°2

N°2

N°2

N°2

01/19

Отзывы: