Cable Management Arm Installation
WARNING:
This is a condensed reference. Read the safety instructions in your
Safety, Environmental, and Regulatory Information booklet before you begin.
WARNING:
Only trained service technicians are authorized to remove the system cover and access any of the components inside the system. Before you begin, review the safety instructions that came with the system.
NOTE:
The illustrations in this document do not represent a specific system.
AVERTISSEMENT :
cette fiche constitue une référence condensée. Avant de commencer, lisez les consignes de sécurité qui figurent dans le livret
Informations concernant la sécurité, l’environnement et les réglementations.
AVERTISSEMENT :
seuls les techniciens de service formés sont autorisés à retirer le capot du système et à accéder aux composants à l’intérieur du système. Avant de commencer, lisez les consignes de sécurité fournies avec
le système.
REMARQUE :
les illustrations de ce document ne représentent pas un système particulier.
WARNUNG:
Dieses Dokument ist eine Kurzreferenz. Lesen Sie vor dem Start die Sicherheitshinweise in Ihrem Handbuch
Safety, Environmental, and Regulatory Information (Informationen zu Sicherheit, Umweltschutz und
Vorschriften).
WARNUNG:
Nur geschulte Servicetechniker sind berechtigt, die Systemabdeckung zu entfernen und auf die Komponenten im Inneren des Systems zuzugreifen. Lesen Sie bevor Sie beginnen die Sicherheitshinweise, die im
Lieferumfang des Systems enthalten sind.
ANMERKUNG:
Die in diesem Dokument enthaltenen Abbildungen stellen kein bestimmtes System dar.
警告:
本書は参照用に要約されたものです。開始する前に、『
Safety, Environmental, and Regulatory Information
』(注意事項、環境、および認可機関の情報)冊子で安全にお使いいただくための注意をお読みください。
警告:
資格のあるサービス技術者のみが、システムカバーを取り外してシステム内部のコンポーネントにアクセスすることができます。作業を開始する前に、システムに同梱の安全に関する注意事項を確認してください
。
メモ:
このマニュアルの図は特定のシステムを示すものではありません。
AVISO:
Esta es una referencia comprimida. Lea las instrucciones de seguridad en su folleto
Información de seguridad, medioambiental y reglamentaria antes de comenzar.
AVISO:
Solo los técnicos de servicio capacitados están autorizados para extraer la cubierta y acceder a cualquiera de los componentes dentro del sistema. Antes de comenzar, consulte las instrucciones de seguridad
proporcionadas con el sistema.
NOTA:
Las ilustraciones en este documento no representan un sistema específico.
1
Identifying the Cable Management Arm Kit Contents
Locate the components for installing the Cable Management Arm (CMA) assembly:
(
•
1
) CMA tray
(
•
2
) CMA
(
•
3
) Nylon cable tie wraps
(
•
4
) Status indicator cable
(
•
5
) Strain Relief Bar (SRB)
(
•
6
) Hook-and-loop straps
NOTE:
The CMA is recommended for use with light to medium cable configurations (up to 10x CAT6a cables). The SRB can be used for any
cable configuration. If you are not servicing the system in the rack, the SRB can be omitted. Otherwise, install the SRB in order to prevent
excessive strain on the cable connectors and create cable service loops.
If you are using the SRB, skip to section
Installing and Removing the Strain Relief Bar
.
NOTE:
To secure the CMA for shipment in the rack or other unstable environments, loop the tie wraps around both the baskets and the tray,
and cinch them firmly. If necessary, the tie wraps can be threaded through the inner and outer baskets and around the tray to secure them.
Identification du contenu du kit CMA (Bras de gestion des câbles)
Localisez les composants nécessaires à l’installation de l’ensemble CMA (Bras de gestion des câbles) :
(
•
1
) Bac CMA
(
•
2
) CMA (Bras de gestion des câbles)
(
•
3
) Attaches de câble autobloquantes en nylon
(
•
4
) Câble de voyant d’état
(
•
5
) Rail anti-traction (SRB)
(
•
6
) Bandes auto-agrippantes
REMARQUE :
il est conseillé d’utiliser le CMA avec des configurations de câble légères à moyennes (jusqu’à 10x câbles CAT6a). Le SRB peut
s’utiliser pour toutes les configurations de câbles. Si vous ne faites pas la maintenance du système dans le rack, vous pouvez vous dispenser
du SRB. Sinon, installez le SRB afin d’empêcher une traction excessive sur les connecteurs de câble et de créer des boucles de service
de câble.
Si vous utilisez le SRB, sautez la section
Installation et retrait du SRB (Rail anti-traction)
.
REMARQUE :
pour sécuriser le CMA (Bras de gestion des câbles) lors de son transport dans le rack ou d’autres environnements instables,
faites une boucle autour des paniers et du bac avec les attaches autobloquantes et sanglez-les fermement. Si nécessaire, vous pouvez faire
passer les attaches autobloquantes par les paniers intérieur et extérieur et autour du bac pour les sécuriser.
Überprüfen des Inhalts des Kabelverwaltungsarm (CMA)-Bausatzes
Machen Sie die Komponenten für die Installation der Kabelverwaltungsarm (CMA)-Baugruppe ausfindig:
(
•
1
) CMA-Auflagefach
(
•
2
) CMA
(
•
3
) Nylonkabelbinder
(
•
4
) Statusanzeigekabel
(
•
5
) Zugentlastungsleiste (SRB)
(
•
6
) Klettbänder
ANMERKUNG:
Der CMA wird für leichte bis mittlere Kabelkonfigurationen (bis zu 10 CAT6a-Kabel) empfohlen. Die SRB kann für alle Kabelkonfigurationen verwendet werden. Wenn Sie das System nicht im Rack warten, kann die SRB weggelassen werden. Installieren Sie
anderenfalls die SRB, um einen übermäßigen Kabelzug an den Kabelanschlüssen zu vermeiden, und um Kabelwartungsschleifen zu erstellen.
Fahren Sie bei Verwendung der SRB mit dem Abschnitt
Einbauen und Ausbauen der Zugentlastungsleiste
fort.
ANMERKUNG:
Um den CMA für den Transport im Rack oder für sonstige instabile Umgebungen zu befestigen, führen Sie die Kabelbinder um die Körbe und das Auflagefach herum, und ziehen Sie sie fest an. Bei Bedarf können Sie die Kabelbinder auch durch den inneren
und den äußeren Korb hindurch und um das Auflagefach herum führen, um für eine optimale Befestigung zu sorgen.
ケーブル管理アームキットの内容の確認
ケーブル管理アーム(
CAM
)アセンブリを取り付けるための部品を確認します。
•
(
1
)
CMA
トレイ
•
(
2
)
CMA
•
(
3
)
ナイロン製ケーブル結束バンド
•
(
4
)
ステータスインジケータケーブル
•
(
5
)
ストレインリリーフバー(
SRB
)
•
(
6
)
マジックテープ
メモ:
CMA
は、小規模から中規模のケーブル構成に推奨されます(最大
10
本の
CAT6a
ケーブル)。
SRB
はどのようなケーブル構成にも使用することができます。ラック内でシステムのサービスを行わない場合、
SRB
を取り付ける必要はありません。それ以外の場合は、
ケーブルコネクタに過度の負担をかけることを避けるために
SRB
を取り付け、ケーブルサービスループを作成してください。
SRB
を使用する場合は、
ストレインリリーフバーの取り付けと取り外し
に進んでください。
メモ:
ラック内に取り付けた状態での出荷、またはその他不安定な環境のために CMA を固定するには、バスケットとトレイの両方を結束バンドで巻き、バンドをしっかりと締めつけます。必要に応じて、結束バンドを内側および外側バスケットに通し、トレイに巻きつけて固定するこ
ともできます。
Identificación del contenido del kit del brazo para tendido de cables
L
ocalice los componentes para la instalación del ensamblaje del brazo para tendido de cables (CMA):
(
•
1
) Bandeja CMA
(
•
2
) CMA
(
•
3
) Banda de sujección para los cables de nailon
(
•
4
) Cable de indicador de estado
(
•
5
) Barra de alivio de tensión (SRB)
(
•
6
) Tiras de velcro
NOTA:
Se recomienda el uso del CMA con configuraciones de cable ligeras o medianas (hasta 10 cables CAT6a). La SRB se puede utilizar para cualquier configuración de cable. Si no está reparando el sistema en el bastidor, se puede omitir la SRB. De otra forma,
instale la SRB para prevenir presión excesiva en los conectores del cable y crear bucles de mantenimiento de cable.
Si está utilizando la SRB, vaya directamente a la sección
Instalación y extracción de la barra de alivio de tensión
.
NOTA:
Para asegurar el CMA para el envío en el bastidor u otros entornos inestables, ate las bandas de sujección para cables a las cestas y a la bandeja y asegúrelas firmemente. Si es necesario, las bandas de sujección se pueden pasar alrededor de las cestas
interiores y exteriores y alrededor de la bandeja para asegurarlas.
2
Installing and Removing the CMA Tray
NOTE
:
The CMA tray provides support and acts as a retainer for the CMA.
Align and engage each side of the tray with the receiver brackets on the inner edges of the rails. Push the tray
forward until it clicks into place (
1
). To remove the tray, squeeze the latch-release buttons toward the center and pull
the tray out of the receiver brackets (
2
).
Installation et retrait du bac CMA (Bras de gestion des câbles)
REMARQUE :
le bac du CMA (Bras de gestion des câbles) offre un support et sert de dispositif de retenue du CMA.
Alignez et engagez chaque côté du bac au moyen des supports de réception sur les bords intérieurs des rails, puis
poussez le bac vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans sa position finale (
1
). Pour le retrait du bac, pressez sur
les boutons du loquet d’éjection vers le centre et tirez le bac hors des supports de réception (
2
).
Einbauen und Ausbauen des CMA-Auflagefachs
ANMERKUNG:
Das CMA-Auflagefach dient sowohl als Stütze, als auch als Halter für den CMA.
Richten Sie die beiden Seiten des Auflagefachs an den Halterungen der inneren Schienenkanten aus, und setzen
Sie das Auflagefach ein. Schieben Sie das Auflagefach nach vorne, bis es einrastet (
1
). Zum Herausnehmen
des Auflagefachs, schieben Sie die Riegel-Freigabetasten zur Mitte, und nehmen Sie das Auflagefach aus den
Halterungen heraus (
2
).
CMA
トレイの取り付けと取り外し
メモ:
CMA
トレイは
CMA
に対するサポートを提供し、
CMA
の固定装置として機能します。
トレーの両側をレールの内側の端にあるレシーバブラケットに揃え、トレーが所定の位置にカチッと収まるまで前方向
にトレイを押します(
1
)。トレイを取り外すには、ラッチリリースボタンを内側に向かって押し、トレーをレシーバ
ブラケットから引き外します(
2
)。
Instalación y extracción de la bandeja del CMA
NOTA:
La bandeja del CMA proporciona soporte y actúa como retenedor para el CMA.
Alinee y fije cada lado de la bandeja a los soportes del receptor en los bordes interiores de los rieles. Empuje la
bandeja hacia adelante hasta que encaje en su lugar (
1
). Para extraer la bandeja, apriete los botones de liberación
del seguro hacia el centro y extraiga la bandeja de los soportes del recibidor (
2
).
1
2
4
Moving the CMA Away From the CMA Tray
The CMA can be rotated away from the system for access and service (
1
). At the hinged end, lift the CMA away from
the tray to unseat it from the tray latch (
2
). After it is unseated from the tray, swing the CMA away from the system.
NOTE
:
Y
ou can also extend the CMA into the service position after it is cabled in order to access the back of the
system.
Déplacement du CMA (Bras de gestion des câbles) loin du bac de CMA
On peut faire pivoter le CMA de son système pour y avoir accès et faire sa maintenance (
1
). À l’extrémité avec
charnières, soulevez le CMA de son bac pour le sortir du loquet du bac (
2
). Une fois le bras délogé du bac, faites-le
pivoter hors du système.
REMARQUE
:
Vous pouvez également étendre le CMA en position de service après son câblage pour pouvoir
accéder à l’arrière du système
.
Herausnehmen des Kabelverwaltungsarms aus dem Auflagefach
Der CMA kann für Wartungszwecke, oder um Zugang zu erhalten, vom System weggedreht werden (
1
). Heben Sie
den CMA am Scharnierende an, um ihn aus der Klemmhalterung des Auflagefachs zu lösen (
2
). Klappen Sie den
CMA anschließend vom System weg.
ANMERKUNG
:
Sie können den CMA auch nach der Verkabelung in die Wartungsposition klappen, um Zugang zur
Rückseite des Systems zu erhalten
.
CMA
トレイから
CMA
を離す
CMA
は、アクセスとサービスのためにシステムから回転させて離すことができます(
1
)。ヒンジが付いた端部で
CMA
をトレイから持ち上げてトレイラッチから外します(
2
)。トレイから外した後、
CMA
を回してシステムから離
します。
メモ:
CMA
は、ケーブル配線後、システム背面にアクセスするためにサービス位置まで伸ばすこともできます。
Extracción del CMA de la bandeja del CMA
El CMA se puede extraer del sistema para acceso y mantenimiento (
1
). En el extremo con bisagra, levante el
CMA de la bandeja para extraerlo del seguro de la bandeja (
2
). Después de que se haya extraído de la bandeja,
extraiga el CMA del sistema.
NOTA
:
T
ambién puede expandir el CMA a la posición de mantenimiento después de que se haya cableado
para poder acceder a la parte posterior del sistema.
1
2
1
2
3
4
5
6
3
Installing and Removing the CMA
NOTE:
Install the CMA on either the right or left side on the back of the rack, at the end of the rail.
At the back of the system, fit the latch on the front end of the CMA on the innermost bracket of the slide assembly
until the latch engages (
1
). Fit the other latch on the end of the outermost bracket until the latch engages (
2
).
To remove the CMA, disengage both latches by pressing the CMA release buttons on the top of the inner and outer
latch housings (
3
).
Installation et retrait du CMA
REMARQUE :
installez le CMA (Bras de gestion des câbles) du côté droit ou gauche à l’arrière du rack, à l’extrémité
du rail.
À l’arrière du système, ajustez le loquet à l’extrémité frontale du CMA sur le support le plus interne de l’assemblage
à glissière jusqu’à enclenchement du loquet (
1
). Sécurisez l’autre loquet à l’extrémité du support le plus externe
jusqu’à enclenchement du loquet (
2
). Pour retirer le CMA, désenclenchez les deux loquets en appuyant sur les
boutons d’éjection du CMA en haut des corps de loquet intérieur et extérieur (
3
)
.
Einbauen und Ausbauen des Kabelverwaltungsarms
ANMERKUNG:
Installieren Sie den CMA am Schienenende entweder an der rechten oder linken Seite an der
Rückseite des Racks.
Stecken Sie an der Rückseite des Systems den Riegel an der Vorderseite des CMA in die innenliegende Halterung
der Laufschiene, bis er einrastet (
1
). Stecken Sie den anderen Riegel in die äußere Halterung, bis dieser ebenfalls
einrastet (
2
). Um den CMA auszubauen, lösen Sie beide Riegel, indem Sie auf die CMA-Freigabetaste drücken,
die sich jeweils an der Oberseite des inneren bzw. äußeren Riegelgehäuses befindet (
3
).
CMA
の取り付けと取り外し
メモ:
CMA
は、ラック背面の左または右側のどちらかで、レールの末端に取り付けてください。
システムの背面で、CMA の前部先端にあるラッチを、スライドアセンブリの最も内側にあるブラケットにラッチがロッ
クされるまではめ込みます(
1
)。もう一方のラッチを、最も外側のブラケットの端部にラッチがロックされるまでは
め込みます(
2
)。
CMA
を取り外すには、内側および外側ラッチケースの上部にある
CMA
リリースボタンを押して両
方のラッチを解除します(
3
)。
Instalación y extracción del CMA
NOTA:
Instale el CMA en el lado derecho o izquierdo de la parte posterior del bastidor en el extremo del riel.
En la parte posterior del sistema, fije el seguro en el extremo final del CMA en el soporte interior del ensamblaje
de deslizamiento hasta que el seguro encaje (
1
). Encaje el otro seguro en el extremo del soporte exterior hasta
que el seguro encaje (
2
). Para extraer el CMA, desconecte los seguros presionando los botones de liberación del
CMA en la parte superior de los alojamientos del seguro interiores y exteriores (
3
).
1
3
2
Installation du CMA (Bras de gestion des câbles) | Installation des Kabelverwaltungsarms |
ケーブル管理アームの取り付け
| Instalación del brazo para tendido de cables