2/3
420821
CE 301013
RUS
Это
подогреватель
масла
,
а
не
охлаждающей
жидкости
.
Следовательно
,
рост
температуры
блока
цилиндров
при
использовании
этого
подогревателя
не
сравним
с
ростом
температуры
блока
цилиндров
при
использовании
подогревателя
устанавливаемого
в
заглушку
системы
охлаждения
.
Для
достижения
максимального
эффекта
:
Тщательно
очистите
контактную
поверхность
на
двигателе
.
Используйте
поставляемую
с
подогревателем
термопасту
.
Подогреватель
должен
быть
максимально
плотно
прижат
к
масляному
поддону
,
не
иметь
возможности
двигаться
и
быть
закреплен
с
максимальным
контактом
с
поверхностью
двигателя
.
Комплект
кабелей
подключения
с
розеткой
приобретается
отдельно
или
в
комплекте
DEFA WarmUp.
Разрешается
подключать
подогреватель
к
заземленному
кабелю
с
розеткой
.
Проверьте
заземление
между
розеткой
,
корпусом
подогревателя
и
кузовом
.
DEFA
не
несет
ответственности
за
любые
Повреждения
связанные
с
использованием
неоригинальных
кабелей
,
с
неправильной
установкой
или
внесением
изменений
в
конструкцию
.
Принятие
претензий
происходит
согласно
закону
защиты
прав
потребителей
.
Сохраните
чек
после
покупки
.
F
H
E
G
1 2
G
E
A
R
B
O
X
1 2
1
2
1
2
G
E
A
R
B
O
X
1
2
GEAR
BOX
1
2
GEAR
BOX
1
2
J
L
I
N
O
M
B
A
C
K
D
1
2
GEAR
BOX
A
B
D
C
1
1
2
2
MAZDA
3 2.2D
14> SH
F
1
6 2.2D
13> SH
F
1
CX-5 2.2 D 2WD Automat
12> SH
F
1
CX-5 2.2 D 2WD Manual
12> SH
F
1
CX-5 2.2 D 4WD Automat
12> SH
F
1
CX-5 2.2 D 4WD Manual
12> SH
F
1
1
N
Varmeren monteres på
F
-siden av bunnpannen. Før montering
demonteres platen under motoren. Demonter isolasjonsplaten rundt
bunnpannen og skjær ut det markerte feltet. Det må være min. 30mm
klaring fra isolasjonsplaten til varmeren når denne er montert. Rengjør
bunnpannen godt i området (1) der varmeren skal monteres.
Demonter skruen (2) for drivakselfestet. Monter tilbake skruen (2) med
braketten (3).
NB!
Ikke trekk til skruen. Påfør den vedlagte
varmeledende pasta Heat-sink på varmerens kontaktflate mot
bunnpannen. Monter varmeren (4). Juster varmeren slik at knasten på
varmeren kommer i hullet på braketten (3). Trekk til skruen (2) og påse
at hele varmerens kontaktflate ligger godt inntil bunnpannen.
Kontroller at varmeren sitter godt fast.
NB!
Hvis braketten ikke trykker
godt mot varmeren, bøyes braketten noe mer mot varmeren før den
trekkes til. Evt. strips fast isolasjonsplaten (5). Monter tilbake platen
under motoren.
S
Värmaren monteras på
F
-sidan av oljetråget. Demontera skyddet
under motorn. Demontera isoleringen runt oljetråget och skär ut det
markerade fältet. Det ska vara min. 30mm mellanrum mellan värmare
och isolering. Rengör monteringsområdet (1) noga innan värmaren
monteras. Demontera skruven (2) till drivaxelfästet. Montera tillbaka
skruven (2) med fästet (3).
OBS!
Dra inte åt skruven. Lägg på den
bifogade värmeledande pastan ”Heat-Zink” på värmarens kontaktytor.
Montera värmaren (4). Fixera fästet så att piggen på värmaren ligger i
hålet på fästet (3). Dra åt skruven (2) och kontrollera att värmaren har
bra kontakt mot oljetråget. Kontrollera att värmaren sitter ordentligt
fast.
OBS!
Om fästet inte trycker tillräckligt mot värmaren, skall fästet
böjas något mer mot värmaren innan bulten dras åt. Fäst eventuellt
isoleringen med buntband (5). Montera tillbaka skyddet under motorn.
FIN
HUOM! Tämä on öljynlämmitin joka esilämmittää öljyn eikä
jäähdytysnestettä. Lämpötilan kohoaminen moottorilohkossa ei
ole verrattavissa moottoriin jossa lämmitin on asennettu
jäähdytysnesteeseen.
Irrota suoja moottorin alta. Irrota suojaeriste
öljypohjan ympäriltä ja leikkaa pois kuvan mukainen pala. Vähintään
30mm pitää olla eristeen ja lämmittimen väli kun lämmitin on
asennettu. Puhdista lämmittimen asennuspinta (1) öljypohjassa hyvin.
Irrota vetoakselin tukilaakerin kiinnityspultti (2). Asenna lämmittimen
kiinnitysrauta (3) paikalleen samalla pultilla (2), mutta
älä kiristä
pulttia vielä
. Levitä lämmittimen pintaan, joka tulee öljypohjaan päin,
lämpöä johtava Heat-Zink tahna, ja asenna lämmitin (4) paikalleen.
Säädä lämmittimen asentoa niin että siinä oleva nystyrä asettuu
kiinnitysraudan (3) reikään ja kiristä pultti (2). Varmistu siitä että
kiinnitysrauta painaa lämmitintä hyvin öljypohjaa vasten.
HUOM!
Jos
kiinnitysrauta ei paina lämmitintä riittävästi öljypohjaa vasten, on
rautaan taivutettava esijännitystä hieman lisää. Kiinnitä tarvittaessa
suojaeriste (5) muovisiteellä paikalleen. Asenna suoja moottorin alle
takaisin paikalleen.
GB
The heater is installed on the
F
side of the oil sump. Remove the
engine compartment undertray before installation. Remove the
insulating plate around the oil sump and cut out the marked area.
There must be at least 30mm clearance from the insulating plate to the
heater when installed. Thorougly clean the installation area (1).
Remove the bolt (2) for the drive shaft support. Remount the bolt (2)
with the bracket (3).
Note!
Do not tighten the bolt yet. Apply the
supplied DEFA Heat Sink Compound on the heater's contact surfaces
towards the oil sump. Fit the heater (4). Adjust the heater so that the
lug of the heater fits the hole on the bracket (3). Tighten the bolt (2)
and make sure the whole contact surface is in good contact with the oil
sump. Ensure that the heater is properly fastened.
Note!
Bend the
bracket if the pressure on the heater is too low and retighten the bolt. If
necessary, use cable ties to fasten the insulating plate (5). Remount
the engine compartment undertray.
D
Der Wärmer wird auf der
F
-Seite der Ölwanne montiert. Vor der
Montage die Abdeckung unter dem Motor demontieren. Die
Isolationsmatte um der Ölwanne demontieren und den markierten
Bereich herausschneiden. Es müssen min. 30mm Abstand zwischen
der Isolationsmatte und dem Wärmer im montierten Zustand sein. Die
Ölwanne in dem Bereich (1), in dem der Wärmer montiert wird, gut
reinigen. Die Schraube (2) für die Antriebswellenlagerung
demontieren. Die Schraube (2) mit dem Halter (3) wieder montieren.
Wichtig!
Die Schraube nicht festziehen. Die beigefügte
Wärmeleitpaste auf die Kontaktfläche des Wärmers auftragen. Den
Wärmer (4) montieren. Den Wärmer so ausrichten, dass der Zapfen
des Wärmers in der Bohrung des Halters (3) liegt. Die Schraube (2)
festziehen und darauf achten, dass die gesamte Anlagefläche des
Wärmers gut an der Ölwanne anliegt. Den Wärmer auf festen Sitz
prüfen.
Wichtig!
Falls der Anpressdruck des Halters nicht ausreicht,
kann dies durch biegen des Halters korrigiert werden. Die 2 Rippen (5)
an der Kunststoffabdeckung entfernen, so dass ausreichend Abstand
zwischen Wärmer und der Abdeckung vorhanden ist. Die
Isolationsmatte evtl. mit einem Kabelbinder befestigen (5). Die
Abdeckung wieder montieren.
RUS
Подогреватель
устанавливается
в
зоне
F
масляного
поддона
.
Снимите
защиту
картера
перед
установкой
.
Снимите
защитный
кожух
с
масляного
поддона
и
отрежьте
область
,
отмеченную
на
рисунке
.
Должно
остаться
как
минимум
30
мм
зазора
между
кожухом
и
установленным
подогревателем
.
Тщательно
очистите
область
установки
(1).
Открутите
болт
(2)
крепления
приводного
вала
.
Вкрутите
болт
(2)
с
кронштейном
(3).
Внимание
!
Не
затягивайте
болт
.
Нанесите
поставляемую
с
подогревателем
термопасту
на
поверхности
подогревателя
,
которые
будут
контактировать
поддоном
.
Закрепите
подогреватель
(4).
Установите
подогреватель
так
,
чтобы
выступ
на
подогревателе
попал
в
отверстие
в
кронштейне
(3).
Затяните
болт
(2)
и
убедитесь
,
что
подогреватель
плотно
и
правильно
прилегает
к
поддону
.
Убедитесь
,
что
подогреватель
установлен
верно
.
Внимание
!
Согните
кронштейн
,
если
он
недостаточно
прижимает
подогреватель
и
затяните
болт
.
Если
это
требуется
,
используйте
кабельные
стяжки
для
того
,
чтобы
подкрепить
кожух
(5).
Установите
защиту
картера
.
DEFA
AS
- DEFA
AS
- DEFA
AS
- DEFA
AS
DEFA
AS
- DEFA
AS
- DEFA
AS
- DEFA
AS
DEFA
AS
- DEFA
AS
- DEFA
AS
- DEFA
AS
DEFA
AS
- DEFA
AS
- DEFA
AS
- DEFA
AS
DEFA
AS
- DEFA
AS
- DEFA
AS
- DEFA
AS
DEFA
AS
- DEFA
AS
- DEFA
AS
- DEFA
AS
DEFA
AS
- DEFA
AS
- DEFA
AS
- DEFA
AS
DEFA
AS
- DEFA
AS
- DEFA
AS
- DEFA
AS