background image

WARNING:

 Installers shall ensure the suitability of base materials into which 

structural anchor devices are 

fi

 xed.

Where an anchor device is intended to be used exclusively for personal protective 

equipment, it should be clearly marked by pictogram, or other clearly seen and 

understood marking, on or near the anchor device, clearly stating that the devise is 

designed exclusively for use of personal protective equipment.  Anchor devices are 

only to be used with CE Marked fall arrest systems, which should not generate forces 

in excess of 6kN at the anchor device.
Due care should be taken to assess the suitability of all transportable temporary 

anchor devices and any associated 

fi

 xings for the application in which it is to be used. 

The viability of any installation should be veri

fi

 able by a quali

fi

 ed engineer.

WARNUNG:

 Monteure müssen die Eignung des Sockelmaterials sicherstellen, an dem 

Strukturanker (Anschlageinrichtungen) befestigt werden.

Wenn eine Anschlageinrichtung ausschließlich für persönliche Schutzausrüstung verwendet wird, 

sollte diese deutlich durch ein entsprechendes Piktogramm oder eine andere, gut sichtbare und leicht 

verständliche Markierung gekennzeichnet werden. Diese muss an oder neben der Anschlageinrichtung 

angebracht werden und unmissverständlich darüber informieren, dass dieses Gerät ausschließlich für 

den Gebrauch von persönlicher Schutzausrüstung entworfen wurde.  Anschlageinrichtungen dürfen 

ausschließlich mit Absturzsicherungssystemen verwendet werden, die mit einem CE-Zeichen versehen 

sind und Kräfte bis maximal 6 kN auf die Anschlageinrichtung ausüben.

Die Eignung aller transportfähigen temporären Anschlageinrichtungen und jeglichem 

Befestigungszubehör muss für den jeweiligen Einsatzzweck sorgfältig überprüft werden. Die Tauglichkeit 

einer jeden Installation muss von einem quali

fi

 zierten Fachmann geprüft werden.

AVERTISSEMENT :

 Les installateurs s’assureront que les matériaux de base dans lesquels 

les dispositifs d’ancrage structuraux sont 

fi

 xés sont adaptés.

Dans le cas où un dispositif d’ancrage est conçu pour être utilisé exclusivement comme équipement 

de protection individuelle, cela doit être clairement indiqué par un pictogramme ou un autre marquage 

bien visible et compréhensible, sur ou à côté du dispositif d’ancrage, en énonçant explicitement que le 

dispositif est conçu exclusivement pour être utilisé comme équipement de protection individuelle. Les 

dispositifs d’ancrage sont destinés à être utilisés uniquement avec les dispositifs antichute portant la 

marque CE, qui généreront des forces inférieures à 6 kN sur le dispositif d’ancrage.

Les mesures nécessaires doivent être prises pour évaluer la compatibilité de tous les dispositifs 

d’ancrage temporaires transportables, et de tout système de 

fi

 xation associé avec les conditions dans 

lesquelles ils doivent être utilisés. La viabilité de toute installation doit être véri

fi

 able par un ingénieur 

quali

fi

 é.

AVVERTENZA:

 gli installatori sono tenuti a veri

fi

 care l’idoneità dei materiali base a cui il 

dispositivo di ancoraggio strutturale verrà 

fi

 ssato.

Laddove si prevede che un dispositivo di ancoraggio venga utilizzato esclusivamente per 

l’equipaggiamento protettivo personale, tale uso dovrà essere chiaramente indicato tramite 

immagine gra

fi

 ca, o altro contrassegno chiaramente visibile e comprensibile, sul dispositivo stesso 

o nei suoi pressi, af

fi

 nché sia chiaramente indicato che il dispositivo è destinato esclusivamente 

all’uso di equipaggiamento protettivo personale.  I dispositivi di ancoraggio devono essere utilizzati 

esclusivamente con sistemi di arresto della caduta recanti il marchio CE capaci di generare forze non 

superiori a 6kN in corrispondenza del dispositivo di ancoraggio.

Avere la massima cura nel valutare l’idoneità di tutti i dispositivi di ancoraggio temporanei trasportabili 

e di qualsiasi elemento di 

fi

 ssaggio associato per l’applicazione in cui devono essere utilizzati. La 

fattibilità di qualsiasi installazione deve essere veri

fi

 cabile da parte di un ingegnere quali

fi

 cato.

AVISO:

 os instaladores devem assegurar a adequabilidade dos materiais de base nos quais serão 

fi

 xados os dispositivos de ancoragem estrutural.

Nos casos em que um dispositivo de ancoragem se destine a utilização exclusiva com equipamento 

de protecção pessoal, este deverá ser assinalado claramente através de um pictograma, ou através 

de outra sinalização claramente apresentada e compreendida, no próprio ou próximo do dispositivo 

de ancoragem, indicando de forma clara que o dispositivo foi concebido exclusivamente para uso com 

equipamento de protecção pessoal.  Os dispositivos de ancoragem destinam-se a serem utilizados 

apenas com sistemas de paragem de queda com sinalização CE, os quais irão gerar forças superiores a 

6 kN no dispositivo de ancoragem.

Deve-se ter o devido cuidado ao avaliar a adequabilidade de todos os dispositivos de ancoragem 

temporária transportáveis e quaisquer 

fi

 xações associadas para a aplicação na qual estes irão ser 

utilizados. A viabilidade de qualquer instalação deve ser veri

fi

 cável por um técnico quali

fi

 cado.

ADVERTENCIA:

 Los instaladores deberán garantizar la idoneidad de los materiales de base 

en los que se 

fi

 jan los dispositivos de anclaje estructural.

Cuando un dispositivo de anclaje está diseñado para utilizarse exclusivamente para los equipos de 

protección personal, debe estar claramente marcado con un pictograma, u otro tipo de señalización, 

que se pueda observar y comprender con claridad, y que se encuentre en el dispositivo de anclaje o 

cerca de él, indicando claramente que el dispositivo está diseñado exclusivamente para uso de equipo 

de protección personal.  Los dispositivos de anclaje sólo pueden utilizarse con sistemas de detención de 

caídas que cuenten con la marca de certi

fi

 cación CE, los que transmitirán fuerzas de no más de 6 kN 

sobre el dispositivo de anclaje.

Se debe tener la precaución de evaluar la idoneidad de todos los dispositivos de anclaje transportables 

y temporales, y de cualquier anclaje asociado para la aplicación en la que se utilizarán. La viabilidad de 

toda instalación debe ser veri

fi

 cable por un ingeniero cuali

fi

 cado.

VAROVÁNÍ:

 Osoby provád

ě

jící instalaci zajistí vhodnost materiálu základny, ke 

které jsou p

ř

ipevn

ě

na kotevní za

ř

ízení.

Pokud je kotevní za

ř

ízení ur

č

eno výhradn

ě

 pro osobní ochranné vybavení, musí to být 

jasn

ě

 ozna

č

eno piktogramem nebo jiným jasn

ě

 viditelným a srozumitelným ozna

č

ením 

na nebo v blízkosti kotevního za

ř

ízení, které jasn

ě

 uvádí, že je za

ř

ízení ur

č

eno 

výhradn

ě

 pro používání osobních ochranných prost

ř

edk

ů

. Kotevní za

ř

ízení lze používat 

pouze se systémy ochrany proti pádu s ozna

č

ením CE, p

ř

i

č

emž tyto systémy nesmí na 

kotevní za

ř

ízení p

ů

sobit silou p

ř

esahující 6 kN.

Náležitá pé

č

e by m

ě

la být v

ě

nována posouzení vhodnosti p

ř

epravitelných do

č

asných 

kotevních za

ř

ízeních a jakýchkoli souvisejících upev

ň

ovacích prvk

ů

 pro zamýšlené 

použití. Životnost jakékoli instalace musí být ov

ěř

itelná kvali

fi

 kovaným inženýrem.

Содержание 8563158

Страница 1: ... Company 3 50 EN795 1996 Class B 8 CE TYPE TEST No 0086 BSI Product Services Kitemark House Mayland Ave Hemel Hempstead HP2 4SQ UK 9 CE PRODUCTION QUALITY CONTROL No 0086 BSI Product Services Kitemark House Mayland Ave Hemel Hempstead HP2 4SQ UK 49 5902392 FORM NO 5903175 REV A ADVANCED SYSTEMS UCT 3000 Tripod 78 Model Number s 8563158 ...

Страница 2: ...djustment pins 3 from legs and extend legs to fully extended position Install 3 leg adjustment pins to secure leg in the fully extended position 5 Position tripod over entry See Fig 3 and ensure structure is level Adjust lengths of leg s as required by removing leg adjustment pins and extending or retracting leg s as needed Be careful to reinstall all leg adjustment pins once tripod is level 6 Ens...

Страница 3: ...on This will be influenced by the location of the leg top pulley s 6 any accessories being used with the tripod and any obstructions around the work area 2 Remove winch mount pins 7 8 9 from winch mount bracket 10 and position the winch so that the cable 11 leaves the winch as shown See Fig 4 3 Slide winch mount bracket 10 over leg tube 12 See Fig 5 and position winch where desired Install pin 7 t...

Страница 4: ...ulley assembly 14 and route cable over pulley and thru head as shown See Fig 6 5 Repeat steps 1 thru 4 as required to install any other winches and or fall arrest devices being used 6 Refer to the appropriate operators manuals for instructions on installation use and proper maintaince procedures for any and all accessories being used with the tripod cable ...

Страница 5: ...components at all adjustment points for tool less setup and adjustment Application Restrictions 1 Maximum allowed arresting force M A F rating for retractable devices or shock absorbers is 6kN 2 Retractable devices or shock absorbers MUST BE installed and used in accordance with the manufacture s instructions 3 All winch or block mounting hardware MUST BE supplied or approved Capital Safety Group ...

Страница 6: ...g or otherwise illegible stickers MUST BE replaced before using hoist If you are using Digital Series Winches with your hoist inspect the winch and cable as outlined in the maintenance and inspection section of the Digital Series Winch operators manual Any additional winches self retracting lifelines SRL s work positioning or fall arrest equipment being used with your T 1000 Tripod System MUST BE ...

Страница 7: ...Y ANNUALLY LABELS DAMAGE CORROSION FASTENERS PULLEYS ROLLER ANCHOR POINTS WINCH BRACKET SRL s BRACKET WELDS OTHER COMMENTS FAILURE TO COMPLY AND FOLLOW REGULAR INSPECTION PROCEDURES STATED IN THIS MANUAL WILL RESULT IN VOIDING OF THE MANUFACTURES WARRANTY AND OR POSSIBLE SERIOUS INJURY OR DEATH TO THE OPERATOR ENTRANT T R I P O D Date of Inspection d m y Inspected By ...

Страница 8: ......

Страница 9: ...tal Safety Company 3 50 EN795 1996 Class B 8 CE TYPE TEST No 0086 BSI Product Services Kitemark House Mayland Ave Hemel Hempstead HP2 4SQ UK 9 CE PRODUCTION QUALITY CONTROL No 0086 BSI Product Services Kitemark House Mayland Ave Hemel Hempstead HP2 4SQ UK 49 5902392 FORM NO 5903175 REV A ADVANCED SYSTEMS UCT 3000 Tripod 78 Model Number s 8563158 ...

Страница 10: ...réglage des pieds pour fixer la position du pied entièrement déployé 5 Positionner le trépied sur l entrée voir Fig 3 et s assurer que la structure est à niveau Régler la longueur du ou des pieds tel que nécessaire en retirant les goupilles de réglage de pied et en déployant ou en rétractant le ou les pieds Prendre soin de réinstaller les goupilles de réglage des pieds une fois que le trépied est ...

Страница 11: ...pied 6 des accessoires utilisés avec le trépied et de toute obstruction autour de la zone de travail 2 Retirer les goupilles de montage de treuil 7 8 et 9 des supports de treuil 10 de façon à ce que le câble 11 se détache du treuil comme indiqué voir Fig 4 3 Faire glisser le support de fixation 10 sur le tube de pied 12 voir Fig 5 et positionner le treuil à l endroit désiré Installer la goupille 7...

Страница 12: ... comme indiqué voir Fig 6 5 Répétez les étapes 1 à 4 pour l installation de tout autre treuil et ou dispositif d arrêt de chute devant être utilisés 6 Se reporter aux manuels de l utilisateur appropriés pour les instructions d installation l utilisation et les procédures de maintenance appropriées pour tout accessoire utilisé avec le trépied câble TRÉPIED UCT 300 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D INSTA...

Страница 13: ...ilisation 1 La classification de la force d arrêt maximale autorisée Maximum Arrest Force M A F des dispositifs rétractables ou des amortisseurs de chocs est de 6kN 2 Les dispositifs rétractables ou les amortisseurs de choc DOIVENT ÊTRE installés et utilisés conformément aux instructions du fabricant 3 Tout matériel de montage du treuil et du bloc DOIT ÊTRE fourni ou homologué par Capital Safety G...

Страница 14: ...ommagées ou illisibles Les étiquettes endommagées manquantes ou illisibles DOIVENT ÊTRE remplacées avant d utiliser l élévateur Si vous utilisez des treuils de série numérique avec votre élévateur inspectez le treuil et les câbles comme indiqué à la section Entretien et inspection du manuel de l utilisateur du treuil de série numérique Chaque treuil ligne de vie autorétractable SRL matériel de pos...

Страница 15: ...TÈME DE TRÉPIED T 300 T 1000 LIVRE DE RELEVÉ D INSPECTION MODÈLE N Nº DE SÉRIE FAB DATE RELEVÉ D INSPECTION DE L ÉLÉVATEUR EXEMPLE DE FORMULAIRE Copier pour commencer le journal d inspection TYPE D INSPECTION TOUS LES JOURS TOUTES LES SEMAINES TOUS LES ANS Date d inspection j m a Inspecté par T R É P I E D ÉTIQUETTES DOMMAGES CORROSION FIXATIONS POULIES ROULEAU POINT D ANCRAGE SUPPORT DU TREUIL SU...

Страница 16: ......

Страница 17: ...ital Safety Company 3 50 EN795 1996 Class B 8 CE TYPE TEST No 0086 BSI Product Services Kitemark House Mayland Ave Hemel Hempstead HP2 4SQ UK 9 CE PRODUCTION QUALITY CONTROL No 0086 BSI Product Services Kitemark House Mayland Ave Hemel Hempstead HP2 4SQ UK 49 5902392 FORM NO 5903175 REV A ADVANCED SYSTEMS UCT 3000 Tripod 78 Model Number s 8563158 ...

Страница 18: ...golazione per fissare le gambe completamente allungate 5 Posizionare il treppiede sopra il punto di accesso Fig 3 e verificare che la struttura sia stabile e in piano Per regolare la lunghezza delle gambe rimuovere i perni di regolazione e allungare o accorciare le gambe in base alle necessità Quando il treppiede è in piano assicurarsi di reinserire tutti i perni di regolazione delle gambe 6 Dopo ...

Страница 19: ...uali ostruzioni intorno all area di lavoro 2 Rimuovere i perni di montaggio 7 8 9 dalla staffa di montaggio del verricello 10 e posizionare il verricello di modo che il cavo 11 lo lasci nella posizione mostrata Fig 4 3 Far scorrere la staffa di fissaggio rapido del verricello 10 sul tubo della gamba 12 Fig 5 e posizionare il verricello nel punto desiderato Inserire il perno 7 nella staffa e nel tu...

Страница 20: ... la testa come mostrato Fig 6 5 Per installare altri verricelli e o dispositivi anticaduta ripetere i passaggi 1 4 in base alle necessità 6 Per istruzioni sulle procedure di installazione uso e corretta manutenzione degli accessori da utilizzare con il treppiede consultare i relativi manuali dell operatore cavo TREPPIEDE UCT 300 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L INSTALLAZIONE DEL VERRICELLO ...

Страница 21: ...ezzi Restrizioni applicative 1 La forza massima di arresto Maximum Arrest Force M A F consentita per i dispositivi retrattili o i dissipatori di sollecitazioni non deve superare gli 6kN 2 I dispositivi retrattili o i dissipatori di sollecitazioni DEVONO essere installati e utilizzati in accordo con le istruzioni del produttore 3 Tutti i verricelli o la ferramenta di montaggio DEVONO essere forniti...

Страница 22: ...ancanti o comunque illeggibili DEVONO essere sostituiti prima dell uso del dispositivo di sollevamento Se per il sollevamento si utilizzano verricelli digitali controllare verricello e cavo come indicato nella sezione di manutenzione e ispezione del manuale dell operatore del verricello serie digitale Altri eventuali verricelli cavi di sicurezza autoretrattili SRL e dispositivi di posizionamento o...

Страница 23: ...I PROD REGISTRO DI ISPEZIONE DEL DISPOSITIVO DI SOLLEVAMENTO MODULO ESEMPLIFICATIVO Copia per iniziare il registro di ispezione TIPO DI ISPEZIONE OGNI GIORNO OGNI SETTIMANA OGNI ANNO Data di ispezione g m a Controllato da T R E P P I E D E ETICHETTE DANNI CORROSIONE DISPOSITIVI DI FISSAGGIO PULEGGE RULLO PUNTI DI ANCORAGGIO STAFFA DEL VERRICELLO STAFFA DEL CAVO SRL SALDATURE ALTRO COMMENTI TREPPIE...

Страница 24: ......

Страница 25: ... A Capital Safety Company 3 50 EN795 1996 Class B 8 CE TYPE TEST No 0086 BSI Product Services Kitemark House Mayland Ave Hemel Hempstead HP2 4SQ UK 9 CE PRODUCTION QUALITY CONTROL No 0086 BSI Product Services Kitemark House Mayland Ave Hemel Hempstead HP2 4SQ UK 49 5902392 FORM NO 5903175 REV A ADVANCED SYSTEMS UCT 300 Tripod 78 Model Number s 8563158 ...

Страница 26: ...insetzen um das Bein in der ganz ausgezogenen Stellung zu sichern 5 Das Stativ über dem Einstieg positionieren siehe Abb 3 und darauf achten dass die Vorrichtung eben steht Die Länge der Beine nach Bedarf durch Entnahme der Bein Einstellstifte und durch Herausziehen Hineinschieben der Beine einstellen Darauf achten dass nach der ebenen Ausrichtung des Stativs alle Bein Einstellstifte wieder einges...

Страница 27: ...dem Stativ verwendet wird sowie von Hindernissen im Umfeld des Arbeitsbereichs ab 2 Windenmontagestifte 7 8 9 aus der Windenmontagenhalterung 10 entfernen und die Winde so positionieren dass das Seil 11 wie abgebildet aus der Winde läuft siehe Abb 4 3 Windenmontagenhalterung 10 über Beinrohr 12 schieben siehe Abb 5 und Winde wie gewünscht positionieren Stift 7 unter Verwendung des entsprechenden L...

Страница 28: ... führen siehe Abb 6 5 Schritte 1 bis 4 nach Bedarf wiederholen um weitere Winden und oder Fallschutzvorrichtungen zu montieren 6 Anweisungen zu Montage Verwendung und ordnungsgemäßen Wartungsverfahren für einige oder alle der mit dem Stativ verwendeten Zubehörteile finden Sie in den jeweiligen Benutzerhandbüchern Seil STATIV UCT 300 AUFSTELLUNGS UND MONTAGEANLEITUNG FÜR DIE WINDE ...

Страница 29: ...en eine werkzeugfreie Aufstellung und Einrichtung Anwendungseinschränkungen 1 Die maximal zulässige Bremskraft MAF für Rückzuggeräte oder Stoßdämpfer beträgt 6kN 2 Rückzuggeräte oder Stoßdämpfer MÜSSEN gemäß den Anweisungen des Herstellers montiert und verwendet werden 3 Alle Winden oder Blockmontagebeschläge MÜSSEN von Capital Safety Group Ltd geliefert oder genehmigt werden 4 Sämtliche Installat...

Страница 30: ...tig nicht lesbare Warnaufkleber Beschädigte fehlende oder anderweitig unlesbare Aufkleber MÜSSEN vor der Verwendung des Hebegeräts ersetzt werden Wenn Sie für Ihr Hebezeug Winden der Digital Serie verwenden kontrollieren Sie die Winde und das Seil gemäß der Beschreibung im Abschnitt Wartung und Kontrolle des Benutzerhandbuchs für die Winden der Digital Serie Zusätzliche mit dem Stativsystem T 1000...

Страница 31: ...YSTEM T 300 T 1000 AUFSTELLUNGS UND MONTAGEANLEITUNG FÜR DIE WINDE MODELLNR SERIENNR HERST DATUM HEBEZEUG KONTROLLPROTOKOLL MUSTERFORMULAR Kopieren um Kontrollprotokoll anzulegen ART DER KONTROLLE TÄGLICH WÖCHENTLICH JÄHRLICH Kontrolldatum T M J Kontrolliert von T R I P O D ETIKETTEN BESCHÄDIGUNGEN KORROSION BEFESTIGUNGSMITTEL UMLENKROLLEN ROLLE ANKERSPITZEN WINDENHALTERUNG SRL HALTERUNG SCHWEISSN...

Страница 32: ......

Страница 33: ...apital Safety Company 3 50 EN795 1996 Class B 8 CE TYPE TEST No 0086 BSI Product Services Kitemark House Mayland Ave Hemel Hempstead HP2 4SQ UK 9 CE PRODUCTION QUALITY CONTROL No 0086 BSI Product Services Kitemark House Mayland Ave Hemel Hempstead HP2 4SQ UK 49 5902392 FORM NO 5903175 REV A ADVANCED SYSTEMS UCT 3000 Tripod 78 Model Number s 8563158 ...

Страница 34: ...a fijarlas completamente en la posición extendida 5 Coloque el trípode sobre la entrada vea la Fig 3 y asegúrese de que la estructura esté nivelada Ajuste el largo de las patas según se requiera retirando los pasadores de ajuste que tengan instalados y extendiendo o replegando las patas según sea necesario Tenga cuidado de volver a instalar todos los pasadores de ajuste de las patas una vez que el...

Страница 35: ... y cualquier obstrucción que haya alrededor del área de trabajo 2 Retire los pasadores de montaje del cabrestante 7 8 y 9 del soporte de montaje del cabrestante 10 y coloque el cabrestante de modo que el cable 11 suelte el cabrestante tal como se muestra vea la Fig 4 3 Deslice el soporte de montaje del cabrestante 10 sobre el tubo de la pata 12 vea la Fig 5 y coloque el cabrestante donde desee Ins...

Страница 36: ... Fig 6 5 Repita los pasos 1 2 3 y 4 según sea necesario para instalar cualquier otro cabrestante o dispositivo de detención de caídas que se utilice 6 Consulte los manuales del operario adecuados para obtener instrucciones sobre los procedimientos de instalación uso y mantenimiento adecuado para todos y cada uno de los accesorios que se utilicen con el trípode cable TRÍPODE UCT 300 INSTRUCCIONES D...

Страница 37: ...aplicación 1 La capacidad de fuerza de detención máxima permitida Allowed Arresting Force M A F para dispositivos replegables o amortiguadores para golpes es de 6kN 2 Los dispositivos replegables o amortiguadores de energía DEBEN instalarse y usarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante 3 Todos los cabrestantes o herrajes de montaje de bloqueo DEBEN ser suministrados o aprobados por Capi...

Страница 38: ...e advertencia o si están dañadas o son ilegibles Las etiquetas que estén dañadas ausentes o ilegibles DEBEN reemplazarse antes de utilizar el sistema de izado Si utiliza cabrestantes Digital Series con el sistema de izado inspeccione el cabrestante y el cable según se detalla en la sección Mantenimiento e inspección del manual del operario del cabrestante Digital Series Cualquier cabrestante cabo ...

Страница 39: ...IBRO DE REGISTRO DE INSPECCIONES N º DE MODELO N º DE SERIE FECHA DE FABRICACIÓN REGISTRO DE INSPECCIONES DEL SISTEMA DE IZADO FORMULARIO DE MUESTRA cópielo para iniciar el libro de anotaciones del registro de inspecciones TIPO DE INSPECCIÓN DIARIA SEMANAL ANUAL Fecha de inspección día mes año Inspeccionado por T R Í P O D E ETIQUETAS DAÑO CORROSIÓN BRIDAS POLEAS RODILLO PUNTOS DE ANCLAJE SOPORTE ...

Страница 40: ......

Страница 41: ...l Safety Company 3 50 EN795 1996 Class B 8 CE TYPE TEST No 0086 BSI Product Services Kitemark House Mayland Ave Hemel Hempstead HP2 4SQ UK 9 CE PRODUCTION QUALITY CONTROL No 0086 BSI Product Services Kitemark House Mayland Ave Hemel Hempstead HP2 4SQ UK 49 5902392 FORM NO 5903175 REV A ADVANCED SYSTEMS UCT 3000 Tripod 78 Model Number s 8563158 ...

Страница 42: ... posição totalmente expandida 5 Posicione o tripé sobre a entrada Consulte a Fig 3 e certifique se de que a estrutura está nivelada Ajuste o comprimento da s perna s conforme é requerido removendo os pinos de ajuste das pernas e esticando ou encolhendo a s perna s conforme for necessário Certifique se de que instala novamente todos os pinos de ajuste das pernas assim que o tripé se encontrar nivel...

Страница 43: ...tilizados com o tripé e de quaisquer obstruções em volta da área de trabalho 2 Remova os pinos de montagem do guincho 7 8 9 do respectivo suporte 10 e posicione o guincho de modo que o cabo 11 saia do guincho conforme apresentado Consulte a Fig 4 3 Deslize o suporte de montagem do guincho 10 sobre o tubo da perna 12 Consulte a Fig 5 e posicione o guincho no local pretendido Instale o pino 7 pelo s...

Страница 44: ...sulte a Fig 6 5 Repita os passos 1 a 4 conforme solicitado para instalar quaisquer outros guinchos e ou dispositivos de paragem de queda a ser utilizados 6 Consulte os manuais do operador apropriados para obter instruções sobre a instalação utilização e procedimentos de manutenção adequados para todos e quaisquer acessórios a serem utilizados com o tripé cabo TRIPÉ UCT 300 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO...

Страница 45: ... índice de força máxima de paragem permitida para dispositivos retractéis ou amortecedores de choque é de 6kN 2 Os dispositivos retractéis ou amortecedores de choque TÊM DE SER instalados e utilizados de acordo com as instruções do fabricante 3 Todo o material de montagem do guincho ou bloco TEM DE SER fornecido ou aprovado pelo Capital Safety Group 4 Cada instalação TEM DE SER aprovada de acordo ...

Страница 46: ...advertência em falta danificados ou ilegíveis de qualquer outra forma TÊM DE SER substituídos antes da utilização do elemento elevatório Se estiver a utilizar Guinchos da série Digital com o seu elemento elevatório inspeccione o guincho e o cabo conforme descrito na secção Manutenção e inspecção do manual de operador do guincho da série digital Quaisquer guinchos adicionais cordas de segurança aut...

Страница 47: ...ISTO DE INSPECÇÕES N º DO MODELO N º DE SÉRIE DATA DE FABRICO REGISTO DE INSPECÇÕES DO ELEMENTO ELEVATÓRIO FORMULÁRIO MODELO Copiar para iniciar o livro de registo de inspecções TIPO DE INSPECÇÃO DIARIAMENTE SEMANALMENTE ANUALMENTE Date da inspecção d m a Inspeccionado por T R I P É ETIQUETAS DANO CORROSÃO DISPOSITIVOS DE FIXAÇÃO ROLDANAS CILINDRO PONTOS DE ANCORAGEM SUPORTE DO GUINCHO SUPORTE DA ...

Страница 48: ......

Страница 49: ...kupiny Capital Safety 3 50 EN795 1996 Třída B 8 TYPOVÁ ZKOUŠKA CE č 0086 BSI Product Services Kitemark House Mayland Ave Hemel Hempstead HP2 4SQ UK 9 VÝROBNÍ OZNAČENÍ CE KVALITY VÝROBY č 0086 BSI Product Services Kitemark House Mayland Ave Hemel Hempstead HP2 4SQ UK 49 5902392 Č VZORU 5903175 REV A POKROČILÉ SYSTÉMY Trojnožka UCT 3000 78 Čís modelu ů 8563158 ...

Страница 50: ...tujte 3 čepy pro nastavení délky nohou 3 z nohou a nohy plně vytáhněte Namontujte 3 čepy pro nastavení délky nohou a zajistěte tak nohy v plně vytažené poloze 5 Umístěte trojnožku nad vstup viz obr 3 a zajistěte aby byla konstrukce vodorovná Dle potřeby upravte délku nohou tak že vyjmete čepy pro nastavení délky nohou a podle požadavků nohy prodlužte nebo zkraťte Jakmile bude trojnožka vodorovná n...

Страница 51: ...si přejete nainstalovat naviják Výběr bude ovlivněn umístěním horní kladky kladek 6 případným příslušenstvím používaným s trojnožkou a případnými překážkami v okolí pracovního prostoru 2 Demontujte čepy držáku navijáku 7 8 9 z držáku navijáku 10 a naviják umístěte tak aby lanko 11 opouštělo naviják podle obrázku viz obr 4 3 Držák navijáku 10 přemístěte nad trubku nohy 12 viz obr 5 a naviják umístě...

Страница 52: ... kladky 14 a dle vyobrazení veďte kabel přes kladku a skrz hlavici viz obr 6 5 Pokud je třeba nainstalovat další navijáky nebo zařízení k ochraně před pádem zopakujte kroky 1 až 4 6 V případě jakéhokoliv příslušenství používaného s trojnožkou provádějte instalaci údržbu a vlastní použití příslušenství v souladu s pokyny uvedenými v příslušných návodech k obsluze lanko ...

Страница 53: ...stavování tak nejsou třeba žádné nástroje Omezení použití 1 Maximální povolená síla zastavení M A F pro navíjecí zařízení nebo tlumiče nárazů je 6 kN 2 Navíjecí zařízení nebo tlumiče nárazů MUSÍ BÝT instalovány a používány v souladu s pokyny výrobce 3 Všechny spojovací a montážní prvky navijáku nebo bloku MUSÍ BÝT dodávány nebo schváleny společností Capital Safety Group Ltd 4 Každá instalace MUSÍ ...

Страница 54: ...ejsou poškozené nebo jinak nečitelné Jakékoliv poškozené chybějící nebo jinak nečitelné štítky MUSÍ BÝT před použitím zdvihacího zařízení vyměněny Pokud používáte se zdvihacím zařízením navijáky digitální řady prohlédněte naviják a lanko jak je uvedeno v části údržba a kontrola návodu k obsluze navijáky digitální řady Jakékoliv další vybavení jako jsou navijáky samonavíjecí jisticí lana SRL vybave...

Страница 55: ...trole TYP KONTROLY DENNĚ KAŽDÝ TÝDEN ROČNĚ ŠTÍTKY POŠKOZENÍ KOROZE UPEVŇOVACÍ PRVKY KLADKY KLADKA KOTEVNÍ BODY KONZOLA NAVIJÁKU KONZOLA SRL SVÁRY OSTATNÍ KOMENTÁŘE NEDODRŽENÍ PRAVIDELNÝCH KONTROLNÍCH POSTUPŮ UVEDENÝCH V TÉTO PŘÍRUČCE BUDE MÍT ZA NÁSLEDEK ZÁNIK PLATNOSTI ZÁRUKY VÝROBCE A NEBO MOŽNÉ VÁŽNÉ ZRANĚNÍ NEBO SMRT OBSLUHY ÚČASTNÍKA T R I P O D Datum kontroly d m r Kontrolu provedl ...

Страница 56: ......

Страница 57: ...ia chiaramente indicato che il dispositivo è destinato esclusivamente all uso di equipaggiamento protettivo personale I dispositivi di ancoraggio devono essere utilizzati esclusivamente con sistemi di arresto della caduta recanti il marchio CE capaci di generare forze non superiori a 6kN in corrispondenza del dispositivo di ancoraggio Avere la massima cura nel valutare l idoneità di tutti i dispos...

Страница 58: ......

Страница 59: ...alle istruzioni del produttore LA PRESENTE GARANZIA È L UNICA GARANZIA APPLICABILE AI NOSTRI PRODOTTI E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA E RESPONSABILITÀ ESPRESSE O IMPLICITE Garantia vitalícia limitada Garantia de utilizador final a CAPITAL SAFETY garante ao utilizador final original Utilizador Final que os seus produtos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico ao abrigo de uma uti...

Страница 60: ...one 65 65587758 Fax 65 65587058 inquiry capitalsafety com Shanghai Rm 1406 China Venturetech Plaza 819 Nan Jing Xi Rd Shanghai 200041 P R China Phone 86 21 62539050 Fax 86 21 62539060 inquiry capitalsafety cn www capitalsafety com LIMITED LIFETIME WARRANTY Warranty to End User CAPITAL SAFETY warrants to the original end user End User that its products are free from defects in materials and workman...

Отзывы: