background image

nl

INSTALLATIE: Het deurstijlanker kan worden geïnstalleerd in elke deur- of vensteropening die voldoet aan de vereisten gespecificeerd in sectie 1.2 en voldoet aan de 

sterktevereisten gespecificeerd in sectie 2.5.

Stap 1.  Stel het deurstijlanker zo af dat dit past in de gewenste opening door de palpen te verwijderen en de instelbare poot naar de D-ring te verschuiven. Bedien de 

palpen door de knop boven op de pen in te drukken om de pen te verwijderen of in te brengen. Verzeker dat de pad voor de fijnafstelling wordt afgesteld, zodat deze 

strak tegen de steunblak aanligt. Zie afbeelding 6.

Stap 2.  Plaats het deurstijlanker in de deur- of vensteropening met de D-ring gericht naar het gebied waar het werk wordt uitgevoerd. De instelbare poot kan zich of aan 

de linker- of aan de rechterzijde van de opening bevinden. Het deurstijlanker moet op de onderzijde van de venster- of deuropening rusten. Probeer het deurstijlanker 

niet in een positie te installeren waar dit niet door de vloer of door een raamkozijn wordt ondersteund.

 WAARSCHUWING: 

Dit deurstijlanker moet aan de onderzijde van de venster- of deuropening worden geïnstalleerd, rustend op het kozijn. Als het anker niet op het kozijn 

rust, kan het onder belasting gaan draaien, waardoor het anker los kan komen van de venster- of deuropening.  Wanneer u deze waarschuwing niet opvolgt, kan dit 

leiden tot ernstige verwonding of de dood.

Stap 3.  Schuif de instelbare poot zo dicht mogelijk tegen de vensterstijl en zet de palpen in een overeenkomstige set afstelgaten. Gebruik alleen de hieraan vastzittende 

pen om de arm vast te zetten. Als de palpen beschadigd of niet aanwezig is, moet het anker buiten dienst gesteld worden en teruggestuurd worden naar een erkend 

secvice center voor reparatie.

Stap 4.   Zet het anker vast met behulp van de fijnafstelknop door de knop met de klok mee te draaien. 

 

WAARSCHUWING:

 Het lastdragende oppervlak moet een compressiesterkte van 2,5 Newton per vierkante millimeter hebben bij volledig contact met het 

ankeroppervlak op een volledig uitgestrekte unit.  Als om enigerlei reden dit contactoppervlak wordt gereduceerd, stijgt de belasting met hetzelfde percentage. De 

lastdragende structuur moet in staat zijn een belasting van 8 kN aan elke kant van de opening te weerstaan.

 WaarschUWinG:

 Een competent persoon moet voor de installatie de structurele geschiktheid van de venster- of deuropening controleren.

GEVAREN VOOR DE OMGEVING: Gebruik van deze apparatuur in gebieden met gevaren voor de omgeving kunnen additionele voorzorgsmaatregelen vereisen om de 

mogelijkheid van verwondingen voor de gebruiker of beschadiging aan de apparatuur te reduceren. De gevaren kunnen bestaan uit, maar zijn niet beperkt tot: warmte, 

chemicaliën, corrosieve omgevingen, hoogspanningsleidingen, gassen, bewegende machines en scherpe randen. Neem contact op met Capital Safety bij vragen over het 

gebruik van deze apparatuur waar gevaren voor de omgeving bestaan.

ONDERHOUD: Reing het deurstijlanker met behulp van water en een milde zeepoplossing. Gebruik geen zuren of andere caustische chemicaliën die de 

systeemcomponenten kunnen beschadigen. Gebruik een lichte olie en reinig de schroefdraden indien schurend stof of schurende deeltjes de draden belemmeren. 

INSPECTIE:

 •  Voor gebruik dient u een visuele inspectie uit te voeren volgens de volgende stappen.

Stap 1.  Inspecteer het deurstijlanker op beschadigingen: Let op scheuren en breuken, deuken, of deformaties. Let op verbogen of versleten steunbuizen, D-ring, en 

afstelmechanismen. Verzeker dat er geen gebroken of missende delen zijn.

Stap 2.  Inspecteer de afstelmechanismen. De palpen mag niet vervormd zijn, deze moet passen in alle afstelgaten en moet borgen bij het inbrengen.

Stap 3.  Inspecteer de gehele unit op excessieve corrosie. Als er corrosie wordt gevonden, reinig het dan als de structuur van het anker niet beïnvloed is.

Step 4.  Controleer of de fijnafstellingsknop vrij draait en in en uit schroeft zonder excessieve kracht.

Stap 5.  Inspecteer de labels. Alle productinformatielabels dienen aanwezig en volledig leesbaar te zijn.

•  Het anker dient tenminste jaarlijks te worden geïnspecteerd door een competente persoon (een ander dan de gebruiker). Leg inspectiedata en -resultaten vast in het 

inspectie- en onderhoudslogboek in dit handboek.

 

BELANGRIJK:

 Extreme werkcondities (ruige omgeving, langdurig gebruik, etc.) kunnen een verhoogde frequentie van inspecties vereisen.

LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT: Zolang het deurstijlanker bij inspectie door een competent persoon wordt goedgekeurd, mag het deurstijlanker in dienst blijven.

n

INSTALLASJON: Dørkarmankeret kan installeres i alle dør- eller vindusåpninger som oppfyller kravene som er spesifisert i avsnitt 1.2 og kravene til styrke som er 

spesifisert i avsnitt 2.5.

Trinn 1.  Juster dørkarmankeret slik at det passer i den ønskede åpningen ved å fjerne sperrehaken og føre det justerbare benet mot D-ringen. Trykk inn knappen øverst 

på sperrehaken for å fjerne eller sette inn haken. Pass på at finjusteringsputen er justert slik at den sitter stramt mot støttestangen. Se figur 6.

Trinn 2.  Sett dørkarmankeret i dør- eller vindusåpningen med D-ringen mot området der arbeidet skal utføres. Det justerbare benet kan være enten på venstre eller 

høyre side av åpningen. Dørkarmankeret må hvile på bunnen av vindus- eller døråpningen. Ikke prøv å installere dørkarmankeret på et sted der det ikke støttes av gulvet 

eller vinduskarmen.

 ADVARSEL: 

Dette dørkarmankeret må installeres på bunnen av vindus- eller døråpningen, og må hvile på karmen. Hvis ankeret ikke hviler på karmen, kan det rotere 

under belastning slik at ankeret løsnes fra vindus- eller døråpningen. Hvis denne advarselen ikke etterkommes, kan det forekomme alvorlig personskade eller død.

Trinn 3.  Før det justerbare benet så nær dør- eller vinduskarmen som mulig og sett inn sperrehaken i et korresponderende justeringshullsett. Bruk bare den medfølgende 

sperrehaken til å sikre armen. Hvis sperrehaken er ødelagt eller mangler, må ankeret tas ut av tjeneste og returneres til et godkjent servicesenter for å bli reparert.

Trinn 4.  Fest ankeret med finjusteringshåndtaket ved å rotere håndtaket medurs.

 

ADVARSEL:

 Belastningsflaten må ha en trykkstyrke på 2,5 Newton per kvadratmillimeter ved full kontakt fra ankerfronten på en helt utstrukket enhet. Hvis dette 

kontaktområdet av en eller annen grunn er redusert, vil belastningen øke med den tilsvarende prosentandelen. Bærestrukturen må kunne holde en belastning på 8kN  

på hver side av åpningen.

 aDvarsel:

 En kompetent person må vurdere den strukturelle egnetheten til vindus- eller døråpningen før installeringen.

MILJØMESSIG RISIKO: Hvis dette utstyret skal brukes i miljøfarlige områder, kan det være nødvendig med ekstra forholdsregler for å unngå at brukeren eller utstyret blir 

skadet. Farer kan inkludere, men er ikke begrenset til, varme, kjemikalier, korroderende miljøer, høyspentlinjer, gasser, bevegende maskineri og skarpe kanter. Ta kontakt 

med Capital Safety hvis du har spørsmål om bruken av dette utstyret der det er miljømessige utfordringer.

VEDLIKEHOLD: Rengjør dørkarmankeret jevnlig med mildt såpevann. Det må ikke brukes syre eller andre kaustiske kjemikalier som vil kunne skade 

systemkomponentene. Bruk en tynn olje til å smøre og rengjøre gjengene hvis disse hindres av slipende støv eller partikler. 

INSPEKSJON:

 •  Før hver bruk må en visuell inspeksjon utføres ved å følge disse trinnene.

Trinn 1.  Inspiser dørkarmankeret med hensyn til skade: Se etter sprekker, bulker eller deformiteter. Se etter om støtterøret, D-ringen og justeringsmekanismene er 

bøyde eller slitte. Kontroller at ingen deler er løse eller mangler.

Trinn 2.  Inspiser justeringsmekanismene. Sperrehaken må ikke være deformert, den må kunne føres gjennom alle justeringshullene og må låses når den settes inn.

Trinn 3.  Inspiser hele enheten med hensyn til korrosjon. Hvis det finnes korrosjon, må det tørkes av for å bestemme om ankerstrukturen er skadet.

Trinn 4.  Kontroller at finjusteringshåndtaket roterer fritt og kan skrus inn og ut uten at det er nødvendig å bruke makt.

Trinn 5.  Inspiser etikettene. Alle produktetiketter må være til stede og være klart leselige.

•  Ankeret må inspiseres av en kompetent person annen enn brukeren minst én gang i året. Notér inspeksjonsdato og resultatene i inspeksjons- og vedlikeholdsloggen i  

denne håndboken.

 

VIKTIG:

 Ekstreme arbeidsforhold (værhardt miljø, langvarig bruk etc.) kan gjøre det nødvendig med hyppigere inspeksjoner.

BRUKSTID: Så lenge dørkarmankeret passerer inspeksjon av en kompetent person, kan det forbli i bruk.

Содержание 2100080

Страница 1: ... Wigham Way Telford Way Industrial Estate Kettering NN16 8 SD UK SUIVI QUALITE PRODUCTION QUALITY CONTROL No 0086 BSI 389 Chiswick High Road LONDON W4 4AL UK EN795 Class B Veuillez lire notice générale T1000002 Please read the general instructions T1000002 49 x 1 141Kg max MATIERE MATERIAL ALUMINUM ALLOY 18 28 MATIERE MATERIAL 4 3 8 9 D RING 27 18 1 49 21 1 2 In Min 51 1 2 In Max 55 cm min 131 cm ...

Страница 2: ...l anneau en D afin qu il s insère à l intérieur de l ouverture souhaitée Actionner l étoquiau en poussant le bouton situé à son sommet pour le retirer ou l insérer Veiller à ce que la plaque d ajustement précis soit réglée de sorte qu elle affleure la barre de soutien Voir Figure 6 Étape 2 Placer le système d ancrage pour chambranle de porte dans l ouverture de porte ou de fenêtre l anneau en D po...

Страница 3: ...forderlich machen PRODUKTLEBENSDAUER Solange der Pfostenanker die Überprüfung durch einen Sachverständigen besteht kann es in Betrieb bleiben I INSTALLAZIONE l ancora per montante porta può essere installata in qualsiasi apertura di porta o finestra che soddisfi i requisiti specificati nella sezione 1 2 e i requisiti di forza specificati nella sezione 2 5 Passaggio 1 Regolare l ancora per montante...

Страница 4: ...onado por una persona competente que no sea el usuario al menos una vez al año Anote la fecha de inspección y los resultados en el registro de inspección y mantenimiento de este manual IMPORTANTE unas condiciones extremas de funcionamiento entorno severo uso prolongado etc pueden requerir que las inspecciones sean más frecuentes VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO siempre que el anclaje del marco de la puerta ...

Страница 5: ...nder dan de gebruiker Leg inspectiedata en resultaten vast in het inspectie en onderhoudslogboek in dit handboek BELANGRIJK Extreme werkcondities ruige omgeving langdurig gebruik etc kunnen een verhoogde frequentie van inspecties vereisen LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT Zolang het deurstijlanker bij inspectie door een competent persoon wordt goedgekeurd mag het deurstijlanker in dienst blijven N INSTAL...

Страница 6: ...N KÄYTTÖIKÄ Niin kauan kuin ovenkehysankkuri läpäisee pätevän henkilön suorittamat tarkastukset sitä voidaan käyttää S INSTALLATION Dörrpostankaret kan installeras i valfri dörr eller fönsteröppning som uppfyller kraven specificerad i avsnitt 1 2 och uppfyller i avsnitt 2 5 Steg 1 Justera dörrpostankaret så att det passar i den önskade öppningen genomn att ta bort spärrhakstiftet och skjuta det ju...

Страница 7: ... που πληροί τις προϋποθέσεις που ορίζονται στην ενότητα 1 2 και τις απαιτήσεις φορτίου που ορίζονται στην ενότητα 2 5 Βήμα 1 Προσαρμόστε την Αγκύρωση Πλαισίου Πόρτας ώστε να χωράει στο επιθυμητό άνοιγμα αφαιρώντας τον ανασταλτικό πείρο και ολισθαίνοντας το προσαρμόσιμο σκέλος προς τον δακτύλιο D Ο ανασταλτικός πειρός λειτουργεί πιέζοντας το κουμπί στην κορυφή του πείρου για εισαγωγή ή εξαγωγή του ...

Страница 8: ...rn Cheshire WA7 1ST UK Phone 44 0 1928 571324 Fax 44 0 1928 571325 csgne csgne co uk CSG EMEA France Le Broc Center Z I 1ère Avenue 5600 M BP 15 06511 Carros Cedex Phone 33 0 4 97 10 00 10 Fax 33 0 4 93 08 79 70 information capitalsafety com CSG Asia Ltd Room 2009 Tower 2 MetroPlaza 223 Hing Fong Road Kwai Chung N T Hong Kong China Phone 852 2992 0381 Fax 852 2311 4601 inquiry capitalsafety com CS...

Отзывы: