background image

 
 

Printer Connections 

Printeraansluitingen 

Connexions de l’imprimante

 

Druckeranschlüsse 

Collegamenti della stampante 

Conexiones de la impresora 

 
 
 
 
 

 

 

 
 

 

 

Содержание 88-2312-01

Страница 1: ...E Class Quick Reference Guide ...

Страница 2: ......

Страница 3: ... Copyright 2001 by Datamax Corporation All rights reserved Printed in the United States of America Part Number 88 2312 01 Revision A ...

Страница 4: ...ares under sole responsibility that this product conforms to the following standards or other normative documents EMC EN 55022 1993 Class A EN 50024 1998 Safety This product complies with the requirements of EN 60950 A11 1997 Gost R FCC This device complies with FCC CFR 47 Part 15 Class A Note This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device pursuant ...

Страница 5: ...de ne pas utiliser de produits liquides ou en aérosol WICHTIGE SICHTERHEITSHINWEISE 1 Benutzen Sie Ihren Drucker nicht in der Nähe von Wasser und schützen Sie ihn vor dem Eindringen jeglicher Art von Flüssigkeit 2 Ihr Drucker sollte bei eventuellem Schaden oder Reparaturbedarf nur von einem qualifizierten geschulten Wartungstechniker repariert werden 3 Ziehen Sie den Stecker des Druckers ab bevor ...

Страница 6: ...ii ...

Страница 7: ...Printer Connections Printeraansluitingen Connexions de l imprimante Druckeranschlüsse Collegamenti della stampante Conexiones de la impresora ...

Страница 8: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...

Страница 9: ... serial cable or USB cable see the Operator s Manual for the required serial cable pin assignments Ensure that the voltage rating on the External Power Supply matches the AC outlet voltage you intend to use Connect the Power Plug to the printer before connecting the External Power Supply to the AC Wall Outlet Ensure that the Power On Off Switch is Off when connecting power and or interface cables ...

Страница 10: ...bel zie de bedieningshandleiding voor de vereiste penaansluitingen van de seriële kabel Zorg ervoor dat het voltage van de externe stroombron overeenkomt met het voltage van het wisselstroomstopcontact dat u gebruiken wilt Sluit de stekker aan op de printer voordat de externe stroombron in het wisselstroomstopcontact gestoken wordt Zorg ervoor dat de Aan Uit schakelaar op Off Uit staat als de stro...

Страница 11: ...Manuel de l utilisateur pour connaître les spécifications du câble série en matière d attribution des broches S assurer que la tension nominale de l unité d alimentation externe correspond à celle de la prise d alimentation utilisée Connecter la fiche d alimentation à l imprimante avant de brancher l unité d alimentation externe à la prise d alimentation S assurer que l interrupteur de marche arrê...

Страница 12: ...die erforderlichen Pin Belegungen bei seriellen Kabeln entnehmen Sie bitte dem Benutzerhandbuch Vergewissern Sie sich daß die Spannungsnennwerte der externen Stromversorgung den Werten jener Wechselstrom Steckdose entsprechen die Sie zu verwenden gedenken Stecken Sie den Netzstecker zuerst am Drucker ein bevor Sie die externe Stromversorgung an die Wechselstrom Wandsteckdose anschließen Vergewisse...

Страница 13: ... cavo USB fare riferimento al Manuale dell operatore per requisiti di pin del cavo seriale Accertarsi che la tensione dell alimentazione esterna sia compatibile alla tensione in c a d uscita che si intende usare Collegare la spina d alimentazione alla stampante prima di collegare l alimentazione esterna alla presa a muro in c a Accertarsi che l interruttore On Off sia su Off spento quando si effet...

Страница 14: ...l del operador para ver las asignaciones eléctricas de las patillas del cable serie necesarias Asegúrese de que el voltaje de la fuente de alimentación externa coincida con el voltaje de la toma de CA que se pretende utilizar Conecte el enchufe de alimentación a la impresora antes de conectar la fuente de alimentación externa a la toma de pared de CA Asegúrese de que el interruptor de encendido ap...

Страница 15: ...Media Loading Laden van het medium Chargement du support d impression Einlegen von Printmedien Caricamento del supporto di stampa Carga de materiales de impresión ...

Страница 16: ......

Страница 17: ...dia 6 Close the Printhead Carrier Assembly pressing down until it locks 7 Close the cover and press the Feed button several times to normalize label tracking For Label Peeling Mode only 1 Load media following steps 1 4 in 2 Pull the Peel Off Lever forward 3 Remove 12 inches 30 cm of label material from the liner Route the liner over the Tearbar and behind the Peel Off Roller as shown 4 Push the Pe...

Страница 18: ...tkop carriermontage en druk hem neer totdat hij sluit 7 Sluit het deksel en druk verscheidene keren op de Invoer om zeker te zijn van normale etiketdoorvoer Alleen voor de etiket afhaalmodus 1 Laad het medium volgens stappen 1 4 in nr 2 Trek de afhaalhendel naar voren 3 Haal 12 inch 30 cm etiketmateriaal van de achterkantbedekking af Voer de achterkantbedekking over de afscheurbalk en achter de af...

Страница 19: ...support d impression 6 Verrouiller le support de tête d impression en le poussant vers le bas jusqu à ce qu il se bloque 7 Fermer le capot et actionner à plusieurs reprises le bouton d alimentation jusqu à ce que les étiquettes soient correctement acheminées En mode séparation d étiquettes uniquement 1 Charger le support comme décrit aux étapes 1 à 4 de 2 Pousser la manette de séparation vers l av...

Страница 20: ...einheit indem Sie diese herunterdrücken bis sie einrastet 7 Schließen Sie die Abdeckung und drücken Sie mehrmals die Feed Taste um eine korrekte Etikettenführung zu gewährleisten Nur bei Etiketten Ablöse Betriebsart 1 Legen Sie das Printmedium gemäß den unter angeführten Punkten 1 4 ein 2 Ziehen Sie den Ablösehebel nach vorne 3 Wickeln Sie 12 Inch 30 cm Etikettenmaterial ab Führen Sie die Papierba...

Страница 21: ...da del supporto di stampa contro il bordo del supporto stesso 6 Chiudere il gruppo portatestina premendo fino a bloccarlo 7 Chiudere il coperchio e premere il pulsante Feed più volte per normalizzare il corretto instradamento Solo per modalità distacco etichetta 1 Caricare il supporto di stampa seguendo la procedura dei punti 1 4 di 2 Agire sulla levetta di distacco portandola in avanti 3 Togliere...

Страница 22: ...unidad del cabezal de impresión presionando hasta que quede bien cerrada 7 Cierre la cubierta y pulse el botón Feed varias veces para normalizar el seguimiento de etiquetas Sólo para modo de desprendimiento de etiquetas 1 Cargue los materiales según se indica en los pasos del 1 al 4 en 2 Tire de la palanca de desprendimiento hacia adelante 3 Elimine 12 pulgadas 30 cm de los materiales de etiquetas...

Страница 23: ...Ribbon Loading Aanbrengen van het lint Chargement du ruban encreur Einlegen des Farbbands Caricamento nastro Colocación de la cinta ...

Страница 24: ......

Страница 25: ... Core onto the Take Up Hub 4 Install the Ribbon Supply Hub and the Ribbon Take Up Hub into the printer 1 Unlatch and raise the Printhead Carrier Assembly 2 Move the Direct Thermal Transfer Switch to the Transfer position 1 Route the Ribbon through the Printhead Carrier Assembly and up to the Empty Core as shown 2 Tape the leading edge of the Ribbon onto the Empty Core rotating several times to sec...

Страница 26: ...nstalleer de lintvoorraadnaaf en lintopwikkelnaaf in de printer 1 Ontgrendel en breng de printkop carriermontage omhoog 2 Zet de Directe Hitteoverdrachtschakelaar op de Overdracht stand 1 Voer het lint door de printkop carriermontage en op de lege kern zoals afgebeeld 2 Maak het eerst ingevoerde gedeelte van het lint vast aan de lege kern en draai het verscheidene keren om hem goed vast te zetten ...

Страница 27: ...obine réceptrice 4 Replacer la bobine d alimentation du ruban encreur et la bobine réceptrice du ruban encreur dans l imprimante 1 Déverrouiller la tête d impression et relever le support de tête d impression 2 Placer le commutateur de transfert direct thermique en position transfert 1 Faire passer le ruban encreur au travers du support pour tête d impression et au dessus du rouleau vide comme ill...

Страница 28: ...m 4 Setzen Sie den Farbbandvorschubarm und den Farbbandaufwickelarm in den Drucker ein 1 Entriegeln Sie die Druckkopfträgereinheit und schieben Sie diese nach oben 2 Stellen Sie den Wärmeübertragungsschalter auf Transfer 1 Führen Sie das Farbband durch die Druckkopfträgereinheit hinauf zur leeren Spule siehe Abb 2 Wickeln Sie den Farbbandanfang auf die leere Spule und drehen Sie diese mehrmals um ...

Страница 29: ...a vuota sul mozzo di avvolgimento del nastro 4 Installare il mozzo di alimentazione del nastro e il mozzo di avvolgimento del nastro nella stampante 1 Sganciare e sollevare il gruppo portatestina 2 Spostare l interruttore diretto trasferimento termico sulla posizione Transfer Trasferimento 1 Instradare il nastro attraverso il gruppo portatestina fino all anima vuota come illustrato 2 Inserire il b...

Страница 30: ... soporte vacío por la bobina receptora de cinta 4 Instale la bobina suministradora y la bobina receptora de cinta en la impresora 1 Desenganche y levante la unidad del cabezal de impresión 2 Mueva el interruptor de transferencia directa térmica a la posición de transferencia 1 Haga pasar la cinta por la unidad del cabezal de impresión hasta llegar al tubo de soporte vacío tal y como se muestra 2 P...

Страница 31: ...Front Panel Operation Bediening van voorpaneel Fonctionnement du panneau avant Bedienung des Bedienfelds Funzionamento del pannello frontale Funcionamiento del panel frontal ...

Страница 32: ......

Страница 33: ...Normal Mode the printer s buttons control normal operations such as Pause Feed and Cancel as well as test and reset functions by using button combinations Button Combinations push buttons simultaneously Prints the Test Label see section 4 6 2 Performs a warm reset and return to the Normal Mode of operation Will cause the printer to print the Database Configuration and Dot Pattern Labels ...

Страница 34: ... van knoppen In de normale modus regelen de knoppen van de printer de normale bewerk ingen zoals pauzeren doorvoeren en annuleren evenals de test en reset functies met behulp van knopcombinaties F3 F2 F1 Pauzeert stopt met pauzeren van de printer Voert één label door Wist de foutcondities Annuleert de huidige groep labels Druk op de knop Pauzeren Pause om de volgende groep labels in de buffer van ...

Страница 35: ...Normal les touches de l imprimante commandent les opérations normales comme Pause Feed Alimentation et Cancel Annuler ainsi que les fonctions de test et de réinitialisation via des combinaisons de touches F3 F2 F1 Interrompt Rétablit l imprimante Charge une étiquette Elimine les conditions d erreur Annule la série d étiquettes en cours Appuyer sur la touche Pause pour imprimer la série d étiquette...

Страница 36: ...ei einem Warmstart erleuchtet Tastenfunktionen Im Normalmodus haben die Tasten die normale Funktionen wie Pause Vorschub oder Abbruch Zusätzlich können über Tastenkombinationen Funktionen wie Reset und Test abgerufen werden F3 F2 F1 Schaltet Pause Modus ein aus Führt ein Etikett zu Löscht Fehlermeldung Bricht aktuellen Druckauftrag ab Drücken Sie PAUSE um den nächsten Auftrag im Druckerspeicher zu...

Страница 37: ...lla Modalità normale i pulsanti della stampante servono a controllare operazioni normali come Paused Feed e Cancel e anche funzioni di prova o resettaggio attraverso combinazioni di pulsanti F3 F2 F1 Attiva disattiva la modalità Pause Alimenta un etichetta e cancella gli errori Cancella l attuale lotto di etichette Per stampare il lotto successivo presente nella memoria buffer della stampante prem...

Страница 38: ...s de la impresora controlan las operaciones normales como Pause Pausa Feed Carga de material y Cancel Cancelación así como las funciones de prueba y reinicialización mediante el uso de combinaciones de botones Combinaciones de botones pulsación simultánea de botones Imprime la etiqueta de prueba consulte la sección 4 6 2 Lleva a cabo una reinicialización sin interrupción del funcionamiento y vuelv...

Страница 39: ...Printer Connections Printeraansluitingen Connexions de l imprimante Druckeranschlüsse Collegamenti della stampante Conexiones de la impresora ...

Страница 40: ...1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...

Страница 41: ...Media Loading Laden van het medium Chargement du support d impression Einlegen von Printmedien Caricamento del supporto di stampa Carga de materiales de impresión ...

Страница 42: ......

Страница 43: ...Ribbon Loading Aanbrengen van het lint Chargement du ruban encreur Einlegen des Farbbands Caricamento nastro Colocación de la cinta ...

Страница 44: ......

Страница 45: ...Front Panel Operation Bediening van voorpaneel Fonctionnement du panneau avant Bedienung des Bedienfelds Funzionamento del pannello frontale Funcionamiento del panel frontal ...

Страница 46: ......

Страница 47: ...figuratie en puntcontrolelabel Etiquettes Database Configuration et Dot Check Datenbank Konfiguration und Punktmuster Etiketten Configurazione database e etichetta di controllo punti Etiqueta de configuración de la base de datos y de comprobación de puntos ...

Страница 48: ......

Страница 49: ...Dot Check Labels With the printer on loaded with media at least 4 inches wide and ribbon if printing in thermal transfer Press the buttons simultaneously to print the Database Configuration and Dot Check Label See the Operator s Manual for other available configuration and sample labels ...

Страница 50: ...erwijl de printer aan staat en media minstens 10 cm breed en inktlint bij afdrukken in thermische transfer geplaatst zijn drukt u tegelijk op de knoppen om het databaseconfiguratie en puntcontrolelabel af te drukken Zie de Gebruikershandleiding voor andere beschikbare configuratie en voorbeeldlabels ...

Страница 51: ...chargée avec un support d impression d au moins 10 cm de large et un ruban en cas d impression par transfert thermique appuyer simultanément sur les touches et pour imprimer les étiquettes Database Configuration et Dot Check Consulter le manuel d utilisation pour connaître les autres étiquettes de configuration et exemples d étiquettes disponibles ...

Страница 52: ...e sicher dass der Drucker eingeschaltet ist und Druckmedien mindestens 100mm breit und folie bei Thermo Transfer Druck eingelegt sind Drücken Sie gleichzeitig die Tasten um das Datenbank Konfiguration und Punktmuster Etikett zu drucken Weitere Informationen über Konfigurationen und Beispieletiketten finden Sie in diesem Handbuch ...

Страница 53: ...lo punti Accendere la stampante caricare il supporto di stampa largo almeno 10 cm e il nastro per la stampa a trasferimento termico Premere quindi i pulsanti contemporaneamente per stampare la config urazione database e l etichetta di controllo punti Per altre configurazioni ed etichette campione consultare il Manuale d Uso ...

Страница 54: ...encendida la impresora cargada con el material con una anchura mínima de 10 cm y la cinta si se imprime en modo de transferencia térmica pulse los botones al mismo tiempo para imprimir la configuración de la base de datos y la etiqueta de comprobación de puntos Consulte el manual del operador para obtener información sobre otras etiquetas de ejemplo y configuración disponibles ...

Отзывы: