background image

DN 40   Norm: 0,4 l/s      Dallmer: 0,5 l/s

- 2 -

Wichtige Hinweise

Important advice / Important précisions / Belangrijk Opmerking /
Importantes Nota / Importante Nota / Istotne informacje

Ablaufleistung nach DIN EN 1253 Tab. 3,

(20 mm Anstauhöhe), in Verbindung mit DIN EN 274

Flow rate / Débit d’écoulement / Afvoercapaciteit /
Capacidad de evacuación / Capacidade de evacuação / Wydajno

przep ywu

ść

ł

Hinweis:

Verbundabdichtungen sind gemäß der DIN 18534 -Abdichtung von Innenräumen- auszuführen. Der Anschluss an das

Entwässerungssystem / Dichtmanschette  erfolgt gemäß der Montageanleitung der Dallmer GmbH + Co.KG.

Bonded waterproofings are to be executed according to DIN 18534 - Interior waterproofing.The connection to the drainage system /

Note:

sealing collar has to be made according to the installation constructions of the company Dallmer GmbH + Co.KG.

Étanchéités composites doivent être exécutés selon la norme DIN 18534 - Étanchement d’intérieur. La connexion au système

Remarque :

d'évacuation d'eau / collerette d'étanchéité doit être réalisée selon la notice de pose de la société Dallmer GmbH + Co.KG

Opmerking:

Naadafdichtingen moeten in overeenstemming met DIN 18534 van -Afdichting van ruimten- worden uitgevoerd. Aansluiting op de

drainagesysteem / afdichtmanchet gebeurt volgens de montagehandleiding Dallmer

.

GmbH + Co.KG

Impermeabilizaciones solidarias tienen que ser efectuadas según la DIN 18534 "Impermeabilizacion de espacios interiores". La conexión

Nota:

al sistema de drenaje / manguito de estanqueidad se realiza de acordo con las idicaciones de montaje de la empresa Dallmer GmbH + Co.KG.

Vedações combinadas devem ser realizadas de acordo com a DIN 18534 "Vedações de interiores". A conexão ao sistema de escoamento /

Nota:

manguito de vedação efectua-se de acordo com o manual de instruções da empresa

GmbH + Co.KG

Dallmer

Uszczelnienia zespolone należy wykonywać wg DIN 18534 – Uszczelnienia pomieszczeń wewnątrz budynków. Ich podłączanie do

Uwaga:

systemu odwadniania / kołnierza uszczelniającego należy realizować zgodnie z instrukcją montażu firmy Dallmer

.

GmbH + Co.KG

DE

GB

FR

NL

ES

PT

PL

Hinweis:

Die Einhaltung dieser Einbau-Empfehlung ist Voraussetzung für einen Gewährleistungsanspruch auf der Grundlage unserer Verkaufs- und

Lieferbedingungen.

Compliance with this installation recommendation is required for a warranty claim - see our sales and delivery conditions.

Note:

L'observation de cette recommandation de pose est la condition préalable pour un recours en garantie sur la base de nos conditions de vente et

Remarque :

de livraison.

Het opvolgen van de aanbevelingen voor het inbouwen is - op basis van onze Voorwaarden voor Verkoop en Levering een voorwaarde om

Opmerking:

aanspraak te kunnen maken op garantie.

El cumplimiento de esta recomendación de montaje es requisito indispensable para el derecho de garantía según nuestras condiciones de venta y entrega.

Nota:

A observação deste recomendação de montagem é uma condição para o direito à garantia com base nas condições de venda e fornecimento.

Nota:

Wskazówka:

Zgodnie z naszymi warunkami sprzedaży i dostawy gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy przestrzegane są niniejsze zalecenia dotyczące

montażu.

DE

GB
FR

NL

ES
PT
PL

DE

GB
FR

NL
ES

PT

PL

Alle technischen Daten der Montageanleitung sind sorgfältig erstellt, bei offensichtlichen Irrtümern bleiben nachträgliche Korrekturen
vorbehalten.
All technical data in the installation manual has been prepared with care, subject to corrections of obvious errors.
Toutes les informations techniques figurant dans la notice de montage sont élaborées avec  soin. En cas d’erreurs manifestes, des corrections
ultérieures demeurent sous réserve.
Alle technische gegevens van de montage-instructies zijn zorgvuldig opgesteld, bij duidelijke fouten blijven latere correcties voorbehouden.
Todos los datos técnicos de estas instrucciones de montaje se elaboraron con la debida atención, en caso de errores notorios nos reservamos el
derecho a efectuar las correcciones oportunas.
Todos os dados técnicos das instruções de montagem foram elaborados meticulosamente. Em caso de erros evidentes, reservamos para nós o
direito a correções posteriores.
Wszystkie dane techniczne zawarte w instrukcji montażu zostały starannie spisane. W przypadku oczywistych pomyłek zastrzegamy sobie prawo
do wprowadzania późniejszych zmian.

DE
GB
FR
NL
ES
PT
PL

Die einschlägigen Verarbeitungsrichtlinien aller beteiligten Gewerke sind zu berücksichtigen!
The relevant processing guidelines of all trades involved must be considered!
Respecter les directives de transformation de tous les corps de métier concernés !
De relevante verwerkingsrichtlijnen van alle betrokken vakmannen en matérialen moeten in acht worden genomen!
Deben observarse las directrices de procesamiento pertinentes de todos los oficios implicados!
As diretrizes de processamento relevantes de todas as negociações envolvidas devem ser consideradas!
Należy przestrzegać odpowiednich wytycznych montażu dla wszystkich branż, których to dotyczy!

Содержание CIRCOPlan 513809

Страница 1: ... Inbouwmaten Dimensiones de montaje Dimensões de montagem Wymiary montażowe 1 2 3 8 10 9 11 4 7 5 6 900 x 900 1000 x 1000 1200 x 1200 1500 x 1500 900 x 1200 1800 x 900 A 1 Dallmer P 4047 LGA 95 40 2 513823 513823 95 x 95 mm X X X X X X X X X 513809 X X X X X X X 513816 120 x 120 mm X X X X X X X X X 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Bodenablauf CIRCOPlan Floor drain CIRCOPlan Avaloir de sol CIRCOPlan Vloera...

Страница 2: ... de pose est la condition préalable pour un recours en garantie sur la base de nos conditions de vente et Remarque de livraison Het opvolgen van de aanbevelingen voor het inbouwen is op basis van onze Voorwaarden voor Verkoop en Levering een voorwaarde om Opmerking aanspraak te kunnen maken op garantie El cumplimiento de esta recomendación de montaje es requisito indispensable para el derecho de g...

Страница 3: ...aislamiento lateral Faixas de isolamento das bordas Estrich Screed Chape Afstrijkvloer Solado Betão Trittschalldämmung Sound insulation Insonorisation contre les bruits de pas Contactgeluidisolatie Aislamiento acústico de pasos Isolamento sonoro 1 2 3 DN 40 Einbau Installation Montage Inbouw Montaje Montagem Test ...

Страница 4: ...Einbau Installation Montage Inbouw Montaje Montagem 8 12 10 7 9 11 Rückseite back side arrière achterkant trasero traseiro tylna strona DE GB FR NL ES PT PL KG KG 4 ...

Страница 5: ...N 18534 De afdichting geschiedt conform Impermeabilizaciones solidarias tienen que ser efectuadas según la DIN 18534 Vedações combinadas devem ser realizadas de acordo com a DIN 18534 Uszczelnienia zespolone należy wykonywać wg DIN 18534 Aufsatzverlängerung 500816 extension 500816 rallonge de rehausse 500816 opzetstukverlenging 500816 suplemento prolongador 500816 suplemento prolongador 500816 prz...

Страница 6: ...stallation Montage Inbouw Montaje Montagem Montaż 20 Geruchsverschluss auf richtigen Sitz kontrollieren Check the odour trap for correct fit Vérifier que le siphon est bien en place Inspecteer of de stankafsluiter goed is geplaatst Revise que el sifón inodoro esté bien colocado Verificar se o fecho contra odores está firme Kontrolować prawidłowe położenie zamknięcia antyzapachowego DE GB FR NL ES ...

Страница 7: ... 7 3 2 4 1 Reinigung und Pflege Cleaning and care Le nettoyage et le soin Reiniging en verzorging Limpieza y cuidado Limpeza e cuidados Konserwacja 5 ...

Страница 8: ...Dallmer GmbH Co KG Wiebelsheidestraße 25 59757 Arnsberg Germany T 49 2932 9616 0 F 49 2932 9616 222 E info dallmer de W www dallmer de 548513816 19 03 ...

Отзывы: