background image

HU

16

1. M

Ű

KÖDÉSI LEÍRÁS

Az óramutató járásával ellentétes irányban elforgatva lazítsa meg anyát, és vegye le az oldalsó 
burkolatot.

2. ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS

1. Lánc eltávolítása

A lánc eltávolítása, a kompresszió gombjának meglazítása, az oldalsó burkolat eltávolítása. Az 
oldalsó burkolat képen látható módon történ

ő

 eltávolítása után közvetlenül leveheti a vezet

ő

t.

2. A láncvezet

ő

 felszerelése

El

ő

ször helyezze a láncot a vezet

ő

lemezre úgy, hogy a középs

ő

 vezet

ő

fog pont a vezet

ő

lemez veze-

t

ő

nyílásába illeszkedjen. Megjegyzés: a lánc pengének el

ő

re felé kell néznie. Megjegyzés: Az akku-

mulátoros láncf

ű

rész rendelkezik egy, a lánc feszességének beállítására szolgáló eszközzel. A 

vezet

ő

lemez felszerelésekor ügyeljen rá, hogy az igazítóblokk rögzüljön a vezet

ő

lemez végénél lév

ő

 

igazítólyukba!

Helyezze a láncot a vezet

ő

lemezre.

Figyeljen a vágófogak irányára.
Igazítsa a helyére a szegecshez tartozó lyukat, majd szerelje fel az ellentétes lyukat és láncot.

Szerelje fel az oldalsó burkolatot, és szorítsa meg a csavaranyát.

3. Hogyan állítható be a lánc feszessége?

A beállítási szabvány szerint a vezet

ő

lemez közepénél a lánc kézzel történ

ő

 megemelésekor 1–3 

középs

ő

 vezet

ő

fognak kell látszódnia.

Lazítsa meg a kompressziós anyát.

A képen látható módon az állítócsavart az óramutató járásával egyez

ő

 irányba eltekerve a lánc 

feszessége növelhet

ő

, az ellentétes irányba tekerve pedig csökkenthet

ő

.

A lánc feszességét az alábbiak szemléltetik.

MEGJEGYZÉS:

 A lehúzott láncon 1–3 középs

ő

 vezet

ő

fog látható.

Az új lánc a használat kezdetén megnyúlik. A megfelel

ő

 feszességet gyakran ellen

ő

rizze és igazítsa, 

mivel a laza lánc könnyen elcsúszhat, ami a lánc és a vezet

ő

lemez gyors elhasználódását okozhatja.

 

A láncnak rögzülnie kell a lánckeréken. Felszerelés után ezt ismét ellen

ő

rizze.

3. TARTALMAZOTT RÉSZEK

Óvatosan nyissa ki a csomagolást, és ellen

ő

rizze, hogy az összes részegység benne van-e:

1. Lítiumion-akkumulátoros láncf

ű

rész

2. Használati utasítás és jótállási jegy

4. AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE

Az akkumulátort ne érjék extrém hatások, például ütés vagy magas h

ő

mérséklet. Ellenkez

ő

 esetben 

az elektrolitoldat szivárgása személyi sérülést okozat.

• Töltés el

ő

tt ellen

ő

rizze, hogy tiszta és száraz-e az akkumulátor felülete.

• A termék akkumulátorát szállítás el

ő

tt nem töltik fel teljesen. Ezért az els

ő

 használat el

ő

tt megfele-

l

ő

 villamosenergia-ellátás szükséges.

• Az akkumulátort ne töltse hosszú id

ő

n keresztül, és ne hagyja, hogy a tartályban lév

ő

 energia 

teljesen kimerüljön, mert az károsíthatja az akkumulátort.
• Az Alapvet

ő

 Biztonsági Részleg (Essential Security Department) a helytelen használat miatti 

hibákkal nem foglalkozik.
• Ha megfelel

ő

 áramellátás mellett az akkumulátor üzemideje jelent

ő

sen rövidebb, akkor az akku-

mulátor kimerült, és ki kell cserélni.
• A felhasználó csak az ügyfélközpont által kezelt eredeti berendezések gyártóinak akkumulátorcso-
magjait használhatja.

A vonatkozó biztonsági utasításokat, az óvintézkedésekkel kapcsolatos követelményeket és a 
környezettel kapcsolatos információkat mindig tartsa szem el

ő

tt.

1) A tölt

ő

t he10 és +22 M közötti helyiségbe, ahol nem érheti nedvesség.

2) Ellen

ő

rizze, hogy a f

ő

kapcsoló ki legyen kapcsolva.

3) Csatlakoztassa a tölt

ő

t az akkumulátorcsomag megfelel

ő

 csatlakozójához.

4) Ellen

ő

rizze, hogy az áramellátás megfelel-e a tölt

ő

n és az adapteren feltüntetett értékeknek.

5) Ha a tölt

ő

n a piros lámpa világít, akkor az akkumulátor még tölt

ő

dik, ha a zöld lámpa világít, az azt 

jelzi, hogy a töltés befejez

ő

dött. Az átlagos töltési id

ő

 2 óra.

6) A töltés befejeztével húzza ki a csatlakozót az áramforrásból, majd szüntesse meg a csatlakozó 
és az akkumulátor közötti csatlakozást.
7) Az akkumulátort legalább három havonta egyszer újra kell tölteni.

A tölt

ő

 és az akkumulátoregység töltési h

ő

mérséklete 0–45oC lehet, a használati h

ő

mérséklet pedig 

-1–CTC lehet, ami az akkumulátoregység esetén ~60°C
 

5. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Az eszköz használatakor viseljen megfelel

ő

 ruházatot és munkavédelmi keszty

ű

t. A szíj megfelel

ő

 

m

ű

ködését minden egyes használat el

ő

tt ellen

ő

rizze. A be-/kikapcsoló gombnak is elérhet

ő

nek kell 

lennie a normál használathoz. Az indítókapcsoló meglazításakor az áramellátást le kell kapcsolni. Ha 
a kapcsoló megsérült, ne használja tovább az eszközt. Ügyeljen rá, hogy a tápellátás feszültsége 
megfeleljen a névtáblán szerepl

ő

 feszültségnek. A sérülésveszély véd

ő

eszközök viselésével és az 

eszközök megfelel

ő

 m

ű

ködésének biztosításával csökkenthet

ő

.

Ellen

ő

rizze a m

ű

ködtetés gyakoriságát annak érdekében, hogy az eszköz m

ű

ködése a lehet

ő

 legjobb 

legyen.

• Az elektromos akkumulátorok üzemidejének növelése és a legjobb f

ű

részelési és nyírási szervizé-

lettartam biztosítása érdekében ne hagyja, hogy az eszközt 60 mm-nél nagyobb átmér

ő

j

ű

 nedves és 

20 mm-nél nagyobb átmér

ő

j

ű

 száraz ágak vágásával túlterheljék.

• A m

ű

ködtetés leállításához a késélüzemmód leállításakor kapcsolja le a f

ő

kapcsolót, és vegye le az 

akkumulátoregységet.

Óvintézkedések

1) Az eszköz m

ű

ködtetése közben a másik keze legyen legalább 15 cm-nyire a penge vágási terüle-

tét

ő

l, és a keze nem kerülhet a penge éléhez.

2) Ezt az eszközt ne er

ő

ltesse túl nagyobb ágak levágásához, mert amiatt a penge eldeformálódhat 

és a f

ű

rész beragadhat.

4) Hideg vagy nedves id

ő

ben az akkumulátoregység védelme érdekében takarja le vízálló huzattal, 

es

ő

s napokon pedig ne használja a berendezést.

5) Javasoljuk, hogy a napi használat után a f

ű

rész- és az akkumulátoregységet válasszák le egymás-

ról, a f

ő

kapcsolót (8) zárják le, és helyezzék be 

ő

ket együtt a megfelel

ő

 szerszámtartóba.

6) Ha a felhasználó úgy érzi, hogy az áramellátás nem elég, vagy hogy a vágás nem elég sima, akkor 
ellen

ő

rizze, hogy az áramellátás nem csökkent-e le vagy a penge nem tompult-e el.

Tisztítás és karbantartás

Az itt szerepl

ő

 javítási m

ű

veleteket a Szervizközpont végezheti el. A biztonságos használat érdeké-

ben csak eredeti alkatrészek használhatók.

Az ebben a leírásban nem szerepl

ő

 javítási munkálatokat a szervizközpont végezheti el. A biztonsá-

gos használat érdekében csak eredeti alkatrészek használhatók.
A tok javításának megkezdése el

ő

tt zárja le a berendezést. Szüntesse meg az akkumulátor és az 

egység közötti csatlakozást, és tegye el biztonságosan az akkumulátort.
A biztonsági pengék megérintésekor viseljen véd

ő

keszty

ű

t. Ezzel megel

ő

zhet

ő

, hogy az éles penge 

megkarcolja a felhasználót. Az ellen

ő

rz

ő

 tisztítást és karbantartást rendszeresen el kell végezni. Ez 

biztosítja a berendezés hosszú távú és megbízható m

ű

ködését.

Tisztítás

Ne locsolja le és ne merítse az eszközt vízbe, mert az elektromos áramütést okozhat. A ventilátort, a 
motorházat és a berendezés fogantyúját tartsa tisztán. A tisztításhoz használjon nedves kend

ő

vagy kefét.
Ne öntsön rá tisztítószert. Ellenkez

ő

 esetben a berendezés tartósan meghibásodhat. Az pengét 

minden egyes használat után óvatosan tisztítsa meg.
A penge és a fémdarabok letörléséhez a fogak védelme érdekében használjon olajos törl

ő

rongyot.

8 óra folyamatos használat után távolítsa el a szennyez

ő

dést, például a port a berendezés elüls

ő

 

szell

ő

z

ő

burkolatáról.

 

6. TÁROLÁS

1) Annak biztosításához, hogy az akkumulátor teljesen fel legyen töltve, extrém meleg vagy hideg 
környezet esetén ne használja az SS3S beállítást.
2) Ha a berendezést hosszú id

ő

n keresztül nem használja, tárolás el

ő

tt vegye ki az akkumulátort.

3) Az akkumulátorokat és a tölt

ő

ket az eszköz dobozába kell tenni annak érdekében, hogy ne érje 

meleg, por és nedvesség, és ellen

ő

rizni kell, hogy le legyenek kapcsolva.

4) Ellen

ő

rizze, hogy a kapcsoló le van-e zárva.

5) Az akkumulátort száraz helyen kell tárolni:
6) Rövid távú, 1 hónapnál rövidebb tárolás esetén a h

ő

mérséklet: -20-4-60X

7) Rövid távú, 6 hónapnál rövidebb tárolás esetén a h

ő

mérséklet: -10oC – +35oC

8) Hosszabb idej

ű

 tárolás esetén a javasolt h

ő

mérséklet (TC ~3(rc)

9) Az akkumulátor és gyúlékony anyagok között 1,5 m-nél nagyobb távolságot kell tartani.

• A berendezés szervizélettartamának biztosítása, valamint a teljesítményromlás megel

ő

zése érde-

kében teljesen feltöltött állapotban tárolja. Ha nincs használatban, legalább havonta egyszer merítse 
le és töltse fel újra az akkumulátort.

Tárolás közben ne kapcsolja be a f

ő

kapcsolót.

7. M

Ű

SZAKI ADATOK

Tápfeszültség:

 18 V

Terhelés nélküli fordulatszám:

 3000 ford/perc

Lineáris sebesség: 

5 m/s

Max. vágás:

 90 mm

Rúdhossz:

 4”/102 mm

Láncosztás:

 1/4”

Fogak:

 28

Súly:

 1 kg

*Akkumulátort és töltot NEM tartalmaz

8. ROBBANTOTT NÉZET

1. BETRIEBSANLEITUNG

Lösen Sie die Mutter, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen, und entfernen Sie die Seite-
nabdeckung.

2. BETRIEBSANWEISUNG

1. Abnehmen der Kette

Abnehmen der Kette, Lösen des Spannknopfes, Entfernen der Seitenabdeckung. Nach Abnahme 
der Seitenabdeckung wie auf der Abbildung gezeigt, können Sie die Führung direkt herausnehmen.

2. Montage der Kettenführung

Legen Sie die Kette zunächst so auf die Führungsschiene, dass der mittlere Führungszahn genau in 
den Führungsschlitz der Führungsschiene passt. Hinweis: Die Schneide der Kette soll nach vorne 
gerichtet sein. Hinweis: Die Akku-Kettensäge hat eine Vorrichtung zum Einstellen der Kettenspan-
nung. Achten Sie bei der Montage der Führungsschiene darauf, dass der Ausrichtblock in die Ausri-
chtbohrung am Ende der Führungsschiene einrastet!

Legen Sie die Kette auf die Führungsschiene. Achten Sie auf die Richtung der Schneidzähne.
Richten Sie das zur Niete gehörende Kettenschlossloch an die entsprechende Stelle und montieren 
Sie das gegenüberliegende Kettenschloss und die Kette.

Montieren Sie die Seitenabdeckung und ziehen Sie die Mutter fest.

3. Wie kann die Kettenspannung eingestellt werden?

Gemäß der Einstellnorm sollen beim Anheben der Kette mit Hand 1-3 mittlere Führungszähne in der 
Mitte der Führungsschiene sichtbar sein.

Lösen Sie die Spannmutter.

Wie auf der Abbildung gezeigt, kann die Kettenspannung durch Drehen der Einstellschraube im 
Uhrzeigersinn erhöht und durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn verringert werden.

Die Kettenspannung wird durch unten Gezeigtes veranschaulicht.

HINWEIS: An der abgezogenen Kette sind 1-3 mittlere Führungszähne zu sehen.

Eine neue Kette dehnt sich zu Beginn des Einsatzes. Prüfen die korrekte Spannung häufig und 
stellen Sie sie ein, da eine lockere Kette leicht verrutschen kann, was zu einem schnellen Verschleiß 
der Kette und der Führungsschiene führen kann.

Die Kette muss auf dem Kettenrad fest sitzen. Prüfen Sie das nach der Montage erneut.

3. LIEFERUMFANG

Öffnen Sie die Verpackung vorsichtig, und prüfen Sie, ob alle Komponenten enthalten sind:

1. Lithium-Ionen-Akku-Kettensäge
2. Bedienungsanleitung und Garantieschein

4. LADEN DES AKKUMULATORS

Der Akku sollte keinen extremen Einwirkungen wie Stößen oder hohen Temperaturen ausgesetzt 
werden. Andernfalls kann das Auslaufen der Elektrolytlösung zu Körperverletzungen führen.

• Vergewissern Sie sich vor dem Laden, dass die Akkumulatoroberfläche sauber und trocken ist.
• Der Akku des Produkts wird vor der Auslieferung nicht vollständig aufgeladen. Daher ist vor der 
ersten Verwendung für eine ordnungsgemäße Stromversorgung zu sorgen.
• Laden Sie den Akku nicht zu lange und lassen Sie den Akku nicht vollständig entladen, da dies 
den Akku beschädigen kann.
• Die Abteilung Essential Security befasst sich nicht mit Fehlern, die auf unsachgemäße Verwen-
dung zurückzuführen sind.
• Wenn die Betriebszeit des Akkumulators bei ordnungsgemäßer Stromversorgung deutlich kürzer 
wird, dann ist der Akku erschöpft und soll ersetzt werden.
• Der Benutzer darf nur Akku-Packs von Erstausrüstern (OEM) verwenden, die vom Kundencenter 
betreut werden.

Beachten Sie stets die einschlägigen Sicherheitshinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Umweltinformationen.

1) Stellen Sie das Ladegerät in einem Raum zw10 und +22 M auf, in dem es keiner Feuchti-
gkeit ausgesetzt ist.
2) Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist.
3) Schließen Sie das Ladegerät an den entsprechenden Anschluss des Akku-Packs an.
4) Prüfen Sie, ob die Spannungsversorgung mit den auf dem Ladegerät und dem Adapter angege-
benen Werten übereinstimmt.
5) Wenn die rote Lampe am Ladegerät leuchtet, wird der Akku noch geladen, wenn die grüne Lampe 
leuchtet, bedeutet das, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist. Die durchschnittliche Ladezeit 
beträgt 2 Stunden.
6) Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, ziehen Sie den Stecker von der Stromquelle aus und 
trennen Sie dann die Verbindung zwischen dem Verbinder und dem Akkumulator.
7) Der Akku soll mindestens einmal aller drei Monate aufgeladen werden.

Die Ladetemperatur des Ladegeräts und der Akkueinheit kann zwischen 0-45 oC liegen und die 
Betriebstemperatur kann -1–CTC betragen, was für den Akku-Pack ~60 °C entspricht.
 

5. GEBRAUCHSANLEITUNG

Tragen Sie während der Verwendung des Werkzeugs geeignete Kleidung und Schutzhandschuhe. 
Prüfen Sie die Funktionstüchtigkeit des Riemens vor jeder Verwendung. Für die normale Verwen-
dung muss auch der Ein/Aus-Schalter griffbereit sein. Wenn der Ein/Aus-Schalter lose wird, muss 
die Stromversorgung abgeschaltet werden. Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn der Schalter 

beschädigt ist. Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung mit der Spannung auf dem 
Typenschild übereinstimmt. Die Verletzungsgefahr kann durch das Tragen von Schutzausrüstung 
und die Sicherstellung der ordnungsgemäßen Funktion der Geräte reduziert werden.

Überprüfen Sie die Betriebshäufigkeit, um sicherzustellen, dass das Gerät so gut wie möglich funktioniert.

• Um die Betriebsdauer der elektrischen Akkumulatoren zu erhöhen und die beste Säge- und Sch-
neidleistung zu gewährleisten, lassen Sie das Werkzeug nicht überlasten, indem nasse Äste mit 
einem Durchmesser von mehr als 60 mm und trockene Äste mit einem Durchmesser von mehr als 20 
mm geschnitten werden.
• Um den Betrieb zu beenden, schalten Sie den Hauptschalter während der Schneideschärfungsbe-
triebsart aus und entfernen Sie die Akkueinheit.

Vorsichtsmaßnahmen

1) Während der Bedienung des Werkzeugs halten Sie Ihre andere Hand mindestens 15 cm vom 
Schneidbereich der Klinge weg, und Ihre Hand darf mit der Klingenschneide nicht in Berührung kommen.
2) Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zum Schneiden von zu großen Ästen, da sich die Schneide 
dadurch verformen und die Säge einklemmen kann.
4) Decken Sie den Akku bei kaltem oder nassem Wetter mit einer wasserdichten Decke ab, um die 
Akkueinheit zu schützen, und verwenden Sie das Gerät an keinen regnerischen Tagen.
5) Wir schlagen vor, die Säge- und die Akkueinheit nach der täglicher Verwendung voneinander zu 
trennen, den Hauptschalter (8) abzuschließen und die beiden Einheiten zusammen in den entspre-
chenden Werkzeughalter zu legen.
6) Wenn der Verwender das Gefühl hat, dass die Stromversorgung nicht ausreicht oder der Schnitt 
nicht glatt genug ist, dann soll geprüft werden, ob die Stromversorgung unterbrochen wurde oder 
die Schneide stumpf ist.

Reinigung und Instandhaltung

Die hier beschriebenen Reparaturarbeiten können vom Service-Center durchgeführt werden. Zur 
Gewährleistung einer sicheren Verwendung dürfen nur Originalteile verwendet werden.

Die in dieser Beschreibung nicht aufgeführten Reparaturarbeiten können vom Service-Center durchge-
führt werden. Zur Gewährleistung einer sicheren Verwendung dürfen nur Originalteile verwendet werden.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie mit der Reparatur des Gehäuses beginnen. Trennen Sie den 
Anschluss zwischen dem Akkumulator und der Einheit und bewahren Sie den Akkumulator sicher auf.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie die Sicherheitsklingen berühren. Dadurch kann verhindert 
werden, dass der Verwender durch die scharfe Klinge gekratzt wird. Die Inspektionsreinigung und 
Wartung müssen regelmäßig durchgeführt werden. Dadurch wird ein langfristiger und zuverlässiger 
Betrieb des Geräts gewährleistet.

Reinigung

Bespritzen Sie das Gerät nicht und tauchen Sie es nicht ins Wasser, da das zum elektrischen Schlag 
führen kann. Halten Sie den Lüfter, das Motorgehäuse und den Gerätegriff sauber. Verwenden Sie 
zur Reinigung ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. 
Schütten Sie kein Reinigungsmittel darauf. Andernfalls kann es zu einem dauerhaften Ausfall des 
Geräts kommen. Reinigen Sie die Klinge nach jedem Gebrauch vorsichtig.
Verwenden Sie zum Abwischen der Klinge und der Metallteile und zum Schutz der Zähne ein öliges Tuch.
Entfernen Sie nach 8 Stunden Dauerbetrieb jeglichen Schmutz, wie z. B. Staub von der vorderen 
Lüftungsabdeckung des Geräts.

6. LAGERUNG

1) Um sicherzustellen, dass der Akku vollständig geladen ist, sollen Sie die Einstellung SS3S in 
extrem heißer oder kalter Umgebung nicht verwenden.
2) Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, entfernen Sie den Akku, 
bevor das Gerät gelagert wird.
3) Die Akkus und die Ladegeräte sollten in der Gerätebox aufbewahrt werden, um sie vor Hitze, 
Staub und Feuchtigkeit zu schützen, und es soll überprüft werden, dass sie nicht aneinander anges-
chlossen sind.
4) Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist.
5) Der Akkumulator soll an einem trockenen Ort gelagert werden:
6) Bei einer kurzfristiger Lagerung von weniger als 1 Monat beträgt die Temperatur: -20-4-60X
7) Bei einer kurzfristiger Lagerung von weniger als 6 Monaten beträgt die Temperatur: -10oC – +35oC
8) Für eine längerfristige Lagerung ist die empfohlene Temperatur (TC ~3(rc)
9) Zwischen dem Akkumulator und brennbaren Materialien ist ein Abstand von mehr als 1,5 m zu halten.

• Um die Lebensdauer des Geräts zu gewährleisten und die Verringerung der Leistung zu vermei-
den, lagern Sie es in voll aufgeladenem Zustand. Entladen Sie den Akku bei Nichtgebrauch mindes-
tens einmal im Monat und laden Sie ihn erneut auf.

Schalten Sie den Hauptschalter während der Lagerung nicht ein.

7. TECHNISCHE DATEN

Stromversorgung:

 18 V

Leerlaufdrehzahl:

 3.000 U/min

Lineare Geschwindigkeit:

 5 m/s

Max. Schnitttiefe:

 90 mm

Stangenlänge:

 4”/102 mm

Kettenteilung:

 1/4”

Zähne:

 28

Gewicht:

 1 kg

* Batterie und Ladegerät NICHT enthalten.

8. EXPLOSIONSDARSTELLUNG 

Содержание DALMCH18-1

Страница 1: ...nal Corporation gy rt si enged lye alapj n gy rtott k sz l k Hergestellt unter Lizenz der Daewoo International Corporation Korea www daewoopowerproducts com USER S MANUAL HASZN LATI UTAS T S BEDIENUNG...

Страница 2: ...2 INDEX 3 EN TARTALOM 12 HU INHALT 19 DE...

Страница 3: ...hain Guide plate Switch button 1 FUNCTION DESCRIPTION Loosen the nut counter clockwise and remove the side cover 2 OPERATING INSTRUCTION 1 Remove chain How to remove chain loosen compression button re...

Страница 4: ...the guide plate make sure that the adjusting block gets stuck into the positioning adjusting hole at the end of the guide plate Put the chain into the guide plate Note the direction of the cutting te...

Страница 5: ...for loosening The chain tightness is shown as below NOTE 1 3 middle guide teeth are exposed in the pull down chain The new chain will be stretched in the early stage of use Please check and adjust to...

Страница 6: ...hainsaw 2 Instruction manual and warranty card 4 CHARING THE BATTERY Do not expose the battery to extreme conditions such as high temperature or shock Otherwise it will cause personal injury due to th...

Страница 7: ...pplicable safety instructions and protection requirements and environmental information 1 Put the charger in the room between 10 and 22M and stops moisture entering 2 Check that the switch is in off p...

Страница 8: ...e recommend that after daily use the connection between the pruning number and the battery pack must be cut and the power switch 8 is closed and put together into the matching tool box 6 If the user f...

Страница 9: ...5 m To ensure the service life of the equipment and prevent its degradation store it in a fully charged state When not in use charge and discharge the battery at least once a month Do not turn on the...

Страница 10: ...10...

Страница 11: ...ying the rules of Council Directive 2014 30 EU Lithium Mini Chain Saw Model Number DALMCH18 1 Brand DAEWOO EAN Code 7799034130946 Technical Data Voltage DC18V No load speed 3000rpm Chain speed 5m S Cu...

Страница 12: ...laz tsa meg any t s vegye le az oldals burkolatot 2 ZEMELTET SI UTAS T S 1 L nc elt vol t sa A l nc elt vol t sa a kompresszi gombj nak meglaz t sa az oldals burkolat elt vol t sa Az oldals burkolat...

Страница 13: ...el A vezet lemez felszerel sekor gyeljen r hogy az igaz t blokk r gz lj n a vezet lemez v g n l l v igaz t lyukba Helyezze a l ncot a vezet lemezre Figyeljen a v g fogak ir ny ra Igaz tsa a hely re a...

Страница 14: ...het az ellent tes ir nyba tekerve pedig cs kkenthet A l nc feszess g t az al bbiak szeml ltetik MEGJEGYZ S A leh zott l ncon 1 3 k z ps vezet fog l that Az j l nc a haszn lat kezdet n megny lik A megf...

Страница 15: ...a ki a csomagol st s ellen rizze hogy az sszes r szegys g benne van e 1 L tiumion akkumul toros l ncf r sz 2 Haszn lati utas t s s j t ll si jegy 4 AZ AKKUMUL TOR T LT SE Az akkumul tort ne rj k extr...

Страница 16: ...m ci kat mindig tartsa szem el tt 1 A t lt t helyezze 10 s 22 M k z tti helyis gbe ahol nem rheti nedvess g 2 Ellen rizze hogy a f kapcsol ki legyen kapcsolva 3 Csatlakoztassa a t lt t az akkumul torc...

Страница 17: ...8 z rj k le s helyezz k be ket egy tt a megfelel szersz mtart ba 6 Ha a felhaszn l gy rzi hogy az ramell t s nem el g vagy hogy a v g s nem el g sima akkor ellen rizze hogy az ramell t s nem cs kkent...

Страница 18: ...n a h m rs klet 20 4 60X 7 R vid t v 6 h napn l r videbb t rol s eset n a h m rs klet 10oC 35oC 8 Hosszabb idej t rol s eset n a javasolt h m rs klet TC 3 rc 9 Az akkumul tor s gy l kony anyagok k z...

Страница 19: ...igersinn drehen und entfernen Sie die Seite nabdeckung 2 BETRIEBSANWEISUNG 1 Abnehmen der Kette Abnehmen der Kette L sen des Spannknopfes Entfernen der Seitenabdeckung Nach Abnahme der Seitenabdeckung...

Страница 20: ...f dass der Ausrichtblock in die Ausri chtbohrung am Ende der F hrungsschiene einrastet Legen Sie die Kette auf die F hrungsschiene Achten Sie auf die Richtung der Schneidz hne Richten Sie das zur Niet...

Страница 21: ...ingert werden Die Kettenspannung wird durch unten Gezeigtes veranschaulicht HINWEIS An der abgezogenen Kette sind 1 3 mittlere F hrungsz hne zu sehen Eine neue Kette dehnt sich zu Beginn des Einsatzes...

Страница 22: ...sichtig und pr fen Sie ob alle Komponenten enthalten sind 1 Lithium Ionen Akku Kettens ge 2 Bedienungsanleitung und Garantieschein 4 LADEN DES AKKUMULATORS Der Akku sollte keinen extremen Einwirkungen...

Страница 23: ...chaltet ist 3 Schlie en Sie das Ladeger t an den entsprechenden Anschluss des Akku Packs an 4 Pr fen Sie ob die Spannungsversorgung mit den auf dem Ladeger t und dem Adapter angege benen Werten berein...

Страница 24: ...er Verwender das Gef hl hat dass die Stromversorgung nicht ausreicht oder der Schnitt nicht glatt genug ist dann soll gepr ft werden ob die Stromversorgung unterbrochen wurde oder die Schneide stumpf...

Страница 25: ...Monat betr gt die Temperatur 20 4 60X 7 Bei einer kurzfristiger Lagerung von weniger als 6 Monaten betr gt die Temperatur 10oC 35oC 8 F r eine l ngerfristige Lagerung ist die empfohlene Temperatur TC...

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Страница 28: ......

Страница 29: ......

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Страница 32: ......

Страница 33: ...den Mangel b Bei Instandhaltung Reinigungsarbeiten c Bei irgendeinem Eingri auf dem Gebrauchsgut der nicht durch dem auf dem Garan eschein angegebenen Werksta durchgef hrt wurde d Beim Verschlei durch...

Страница 34: ...of Daewoo International Corporation Korea A koreai Daewoo International Corporation gy rt si enged lye alapj n gy rtott k sz l k Hergestellt unter Lizenz der Daewoo International Corporation Korea ww...

Отзывы: