background image

2

COMMON SENSE PRECAUTIONS | PRECAUCIONES RECOMENDADAS | PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES | VORSICHTSMAßNAHMEN | 
PRECAUZIONI GENERALI VERSTANDIGE VOORZORGSMAATREGELEN | 

安全上のご注意

Before starting any exercise program, consult with your physician or health professional. He or she can help establish the exercise frequency, intensity and time appropriate for your particular age and 
condition. If you have any pain or tightness in your chest, an irregular heartbeat, shortness of breath, feel faint, or have any discomfort while you exercise, STOP! Consult your physician before continuing. 
Failure to follow any of these safeguards may result in injury or serious health problems.

·  Do not remove shoes from pedals while cycling.
·  Do not attempt to ride the bike at high RPM’s or in a standing position until you have practiced at lower RPM’s.
·  Do not place fingers or any other objects into moving parts of the trainer or bicycle.
·  Keep children and pets away from your bike and the trainer while in use. Do not allow children to ride on your bike.
·  Never turn pedal crank arms by hand. To avoid entanglement and possible injury, do not expose hands or arms to the drive mechanism.
·  Do not dismount from your bike until both the pedals and the rear wheel are at a complete STOP.

Antes de iniciar un programa de ejercicios consulte con su médico o con un profesional sanitario. Dicho profesional podrá ayudarle a establecer un programa de ejercicios con una frecuencia, intensidad 
y horario acordes a su edad y condición física. Si tiene algún dolor u opresión en el pecho, observa un pulso irregular, le falta el aire, se siente débil o incómodo mientras realiza el ejercicio, ¡DETÉNGASE! 
Consulte a su médico antes de continuar. El incumplimiento de estos consejos podría provocar heridas o problemas graves de salud. 

·  No quite los pies de los pedales mientras utiliza la bicicleta.
·  No intente hacer girar la bicicleta a mucha velocidad o de pie hasta que haya practicado a una velocidad menor.
·  No coloque los dedos ni ningún objeto en las partes móviles del aparato de entrenamiento o la bicicleta.
·  Mantenga alejados a los niños y animales de su bicicleta y del aparato de entrenamiento cuando los esté utilizando. No permita que los niños utilicen la bicicleta.
·  No haga girar a mano la manivela del pedal. Para evitar enredos y posibles daños, no acerque las manos o los brazos al mecanismo de tracción.
·  No se baje de la bicicleta hasta que los pedales y la rueda trasera se hayan DETENIDO completamente.

Avant de débuter un programme d’exercice, consultez votre médecin ou un professionnel de la santé. Il vous permettra d’établir la fréquence, l’intensité et la durée d’exercice qui conviennent à votre condition 
de santé et à votre âge. Si vous ressentez une douleur dans la poitrine, des battements de coeur irréguliers, un souffle court, un évanouissement ou un inconfort quelconque durant un exercice, ARRÊTEZ ! 
Consultez votre médecin avant de continuer. Le non-respect de ces mises en garde pourrait entraîner des blessures ou de sérieux problèmes de santé. 

·  Ne retirez pas les pieds des pédales pendant l’exercice.
·  Ne tentez pas de monter le vélo à grande vitesse ou debout avant de vous exercer à faible vitesse.
·  N’introduisez pas la main, le doigt ou un quelconque objet dans les pièces mobiles de l’appareil d’entraînement ou du vélo.
·  Tenez les enfants et les animaux de compagnie à distance de l’appareil d’entraînement ou du vélo pendant l’exercice. Ne permettez pas aux enfants d’utiliser votre appareil ou votre vélo.
·  Ne faites jamais tourner le pédalier à la main. Pour éviter un accrochage et des blessures éventuelles, ne posez pas les mains ou les bras sur le mécan isme d’entraînement.
·  Ne démontez pas le vélo avant que les pédales et la roue arrière soient à l’ARRÊT complet.

Wenden Sie sich an Ihren Arzt oder andere medizinische Fachleute, bevor Sie mit einem Trainingsprogramm beginnen. Sie können Ihnen helfen, Häufigkeit, Intensität und Zeit des Trainings festzulegen, 
die für Ihr Alter und Ihre Kondition geeignet sind. Wenn während des Trainings Schmerzen oder eine Beklemmung in der Brustgegend, unregelmäßiger Herzschlag oder Kurzatmigkeit auftreten oder wenn 
Sie sich schwach oder unwohl fühlen, STOPPEN SIE! Wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie weitermachen. Nichtbefolgen dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu Verletzungen oder schweren 
Gesundheitsproblemen führen.

·  Nehmen Sie während des Fahrens nicht die Füße von den Pedalen.
·  Versuchen Sie nicht, das Fahrrad bei hoher Drehzahl oder im Stehen zu fahren, bevor Sie bei niedrigeren Drehzahlen trainiert haben.
·  Stecken Sie nicht Ihre Finger oder irgendwelche Gegenstände in sich bewegende Teile des Trainers oder Fahrrads.
·  Halten Sie Kinder und Haustiere von Fahrrad und Trainer während der Nutzung fern. Erlauben Sie es Kindern nicht, auf Ihrem Fahrrad zu fahren.  Erlauben Sie es Kindern nicht, auf Ihrem Fahrrad zu 
fahren.
·  Drehen Sie die Pedalkurbelarme nie von Hand. Um ein Verheddern und mögliche Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie nicht mit den Händen oder Armen in den Antriebsmechanismus greifen.
·  Steigen Sie erst vom Rad ab, wenn sowohl die Pedale als auch das Hinterrad STILLSTEHEN.

Prima di iniziare un programma di allenamento, consultare il proprio medico o specialista. Egli potrà essere d’aiuto nella determinazione della frequenza, l’intensità e la durata degli allenamenti adatta ad ogni 
età e condizione specifica. Nel caso in cui si avvertano dolori o tensione al petto, battito cardiaco irregolare, fiato corto, senso di svenimento o altri disturbi durante l’esercizio, FERMARSI! Consultare il proprio 
medico prima di continuare. Il mancato rispetto di queste precauzioni potrebbe causare infortuni o gravi problemi di salute.

·  Non togliere i piedi dai pedali durante la corsa.
·  Non tentare di pedalare a regimi di giri elevati o in posizione eretta prima di essersi esercitati ai regimi di giri più bassi.
·  Non introdurre le dita o altri oggetti nelle parti in movimento del rullo o della bicicletta.
·  Durante l’utilizzo, tenere i bambini e gli animali lontani dalla bici e dal rullo. Non consentire l’utilizzo della bici ai bambini.
·  Non girare in nessun caso i bracci della pedivella con le mani. Per evitare il rischio di rimanere impigliati e possibili infortuni, non avvicinare le mani e le braccia al meccanismo di trazione.
·  Non smontare dalla bici finché entrambi i pedali e la ruota posteriore non sono completamente FERMI.

Raadpleeg uw arts of zorgverlener voor u aan een trainingsprogramma begint. Hij of zij kan u helpen om de geschikte trainingsfrequentie, -intensiteit en -tijd te bepalen voor uw leeftijd en conditie. Als u 
pijn of benauwdheid in uw borst gewaar wordt, een onregelmatige hartslag hebt, kortademig bent of u zwakjes of ongemakkelijk voelt tijdens het trainen, STOP dan meteen! Raadpleeg uw arts voor u 
opnieuw begint. De niet-naleving van deze voorzorgsmaatregelen kan tot blessures of ernstige gezondheidsproblemen leiden. 

·  Houd uw voeten tijdens het fietsen op de pedalen.
·  Oefen eerst bij een lage RPM voor u rechtstaand of bij een hoge RPM probeert te fietsen.
·  Steek uw vingers of andere voorwerpen niet in de bewegende delen van het trainingstoestel of de fiets.
·  Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van uw fiets of trainingstoestel wanneer deze in gebruik is. Laat kinderen niet op uw fiets rijden.
·  Draai de pedaalkrukas nooit met uw hand. Houd uw handen en armen uit de buurt van het aandrijfmechanisme om contact en eventuele blessures te vermijden.
·  Blijf op uw fiets zitten, totdat beide pedalen en het achterwiel VOLLEDIG tot stilstand zijn gekomen.

エクササイズを始める前に、かかりつけの医者または健康管理の専門家にご相談ください。ユーザの年齢やコンディションに適したエクササイズの頻度、強度、時間を設定するた

めのアドバイスを得ることができます。エクササイズ中、胸に痛みや息苦しさ、不整脈、息切れ、めまいなどの不快感を感じたときは、中止してください。エクササイズを再開する前

に、医者に相談してください。この予防処置を守らない場合、怪我や深刻な健康問題に発展することがあります。

·  

サイクリング中は、ペダルから足を外さないでください。

·  

高い

 RPM 

でのライドや立ち上がった姿勢で自転車をこぐ前に、低い

 RPM 

で十分練習してください。

·  

トレーナーや自転車の可動部分には、指や物で触れないでください。

·  

使用中は、子供やペットを近寄らせないようにしてください。バイクには、子供を乗せないでください。

·  

ペダルクランクアームは絶対に手で回さないでください。巻き込まれや怪我を防ぐため、駆動メカニズムには手や腕を近づけないでください。

·  

ペダルおよび後輪が両方とも完全に停止するまで、自転車から降りないでください。

Содержание JetFluid Pro

Страница 1: ...rque ce trainer est conçu pour les cadres des vélos de route et des VTT courants Il ne convient toutefois pas aux vélos dont l espacement de la patte arrière est de 120 mm Wenn im Paket nicht alle Komponenten enthalten sind wenden Sie sich bitte an den Saris Kundenservice unter 800 783 7257 Hinweis Der Trainer ist für handelsübliche Rennrad und Mountainbikerahmen ausgelegt Er ist jedoch nicht für ...

Страница 2: ...t Intensität und Zeit des Trainings festzulegen die für Ihr Alter und Ihre Kondition geeignet sind Wenn während des Trainings Schmerzen oder eine Beklemmung in der Brustgegend unregelmäßiger Herzschlag oder Kurzatmigkeit auftreten oder wenn Sie sich schwach oder unwohl fühlen STOPPEN SIE Wenden Sie sich an Ihren Arzt bevor Sie weitermachen Nichtbefolgen dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu Verletzung...

Страница 3: ...er muss mit dem beiliegenden Schnellspanner verwendet werden Ersetzen Sie den Schnellspanner am Hinterrad Ihres Fahrrads durch den beiliegenden Schnellspanner Achten Sie darauf dass sich der Schnellspannerhebel auf der linken Seite des Fahrrads befindet und nach oben zeigt 2 1 Il rullo è progettato per l utilizzo con il perno completo di meccanismo di chiusura fornito Sostituire il perno della ruo...

Страница 4: ...da en el rodillo para que funcione correctamente 2 3 Levez le vélo par la tige de selle et introduisez le levier de déblocage rapide dans le cône fixe du côté droit du trainer 2 4 Serrez la poignée jaune du levier du côté gauche non moteur du levier de déblocage rapide En général 3 à 5 clics sont suffisants pour effectuer le serrage Remarque il n est pas nécessaire de centrer le pneu sur le cylind...

Страница 5: ...tch knob until it clicks twice 2 5 Tourner le bouton vers la droite embrayage jusqu à ce qu il clique deux fois 2 5 Ruotare la frizione manopola in senso orario fino a quando non scatta due volte 2 5 Drehen Sie die Kupplung im Uhrzeigersinn bis es zweimal klickt 2 5 Verdraai de koppeling kloksgewijs totdat het twee keer klikt 2 5 それが二回音がするまで時計回りにクラッチノブを回します ...

Страница 6: ...r votre propre rapport puissance vitesse Der CycleOps JetFluidTM Pro Trainer wurde sorgfältig konstruiert und ausgiebig getestet und analysiert einschließlich Echtdaten die vom Sportphysiologen Allen Lim PhD gesammelt wurden um das bestmögliche Straßengefühl zu bieten dass ein stationärer Trainer vermitteln kann Die daraus resultierende Leistungskurve die hier dargestellt wurde stellt die breitest...

Страница 7: ...o avoid this 4 3 Las ruedas de tacos provocarán mucho ruido y vibración Utilice una llanta lisa para evitarlo 4 3 Les pneus à crampons font du bruit et provoquent des vibrations Utilisez plutôt un pneu lisse 4 3 Andernfalls kann es zu starken Abrollgeräuschen und Vibrationen kommen Verwenden Sie einen glatten Reifen um dies zu verhindern 4 3 I pneumatici tassellati causeranno una rumorosità e una ...

Страница 8: ...erd gebruik misbruik verwaarlozing ongeval of ongeautoriseerde wijzigingen Incidentele en gevolgschade waar dit van toepassing is wordt niet gedekt en er bestaan geen andere uitdrukkelijke of geïmpliceerde garanties Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke eigenaar Bewaar uw aankoopbon als koopbewijs Garantieclaims en vervangonderdelen Als er iets fout gaat met uw CycleOps trainer moet u...

Отзывы: