CRISTINA CS CRICS612 Скачать руководство пользователя страница 2

10

3

2

1

3

*

3

*

2

*

2

*

1

*

1

*

C

old

Cold

Hot

Ingressi ed uscite normalmente chiuse da tappi possibilità di scelta di ingressi ed uscite
più adeguate in base alle necessità di impianto. (1 - 2 - 3 -1*- 2*- 3*) 
 

Inlet and outlet normally closed  by plugs possibility of choice of inputs and outputs more suitable according 
to the needs of plan (1 - 2 - 3 -1*- 2*- 3*) 

Entrées et sorties normalement fermées par des bouchons, possibilité de choisir les entrées et sorties 
les plus adaptées à l’installation. (1 - 2 - 3 -1*- 2*- 3*) 

Eingänge und Abgänge sind mit Stopfen verschlossen. Die Abgänge sind frei je nach Installation zu belegen.
Bei den Eingängen sind warm/rot –  kalt/blau entsprechend zu beachten.  (1 - 2 - 3 -1*- 2*- 3*) 

Entradas y salidas normalmente cerradas por tapones, posibilidad de elegir las entradas y salidas 
más adecuadas en base a la necesidad de cada instalación.  (1 - 2 - 3 -1*- 2*- 3*) 

9VWXS\DY¿VWXS\NWHU«MVRXQRUP£OQÝ]DYĖHQ«NU\WNDPLXPRĻćXM¯Y¿EÝUYVWXSĬDY¿VWXSĬ

YKRGQÝMЯQD]£NODGÝSRWĖHE]£YRGX

9VWXS\DY¿VWXS\QRUP£OQHX]DYUHW«ÏLDSRÏNDPLXPRĻćXM¼Y¿EHUYVWXSRYDY¿VWXSRY

YKRGQHMĞLHQD]£NODGHSRWULHE]£YRGX

Livella

Levels

Niveau

Libelle

Nivel

hladina

Livella

Levels

Niveau

Libelle

Nivel

hladina

Uscita acqua miscelata

Esempio installazione orizzontale/ 

Example orizontal installation

Exemple installation horizontale 

/Beispiel horizontale Installation

(MHPSORLQVWDODFLµQKRUL]RQWDO

3Ė¯NODGKRUL]RQW£OQ¯LQVWDODFH

3U¯NODGKRUL]RQW£OQHMLQĞWDO£FLH

Esempio installazione verticale/

 Example vertical installation

Exemple installation verticale/ 

Beispiel vertikale Installation

(MHPSORLQVWDODFLµQYHUWLFDO

3Ė¯NODGYHUWLN£OQ¯LQVWDODFH

3U¯NODGYHUWLN£OQHMLQĞWDO£FLH

Mixed Water Outlet

Sortie eau mélangée

Ausgang des gemischten Wassers

Salida de agua mezclada

9¿VWXSQDP¯FKDQ«YRG\

3

2

1

Hot

CRICS613

CRICS613

A

A

A

Non smontare il prodotto, ne comprometterebbe il buon funzionamento. 

Qualora venisse accertata la manomissione la garanzia del prodotto 

decade.

Do not tamper with this product as doing so would jeopardise its proper 
functioning. The warranty will become void should tampering be ascertained.

'DV7HLOQLFKW]HUOHJHQGDGLHVGHVVHQ)XQNWLRQVW¾FKWLJNHLWEHHLQWU¦FKWL

-

JHQZ¾UGH,P)DOOHLQHU9HUVWHOOXQJNRPPWHV]XP*DUDQWLHYHUIDOO

Ne démontez pas le produit, cela compromettrait son bon fonctionnement. 

'ªVORUVTXōXQHPRGLƓFDWLRQHVWFRQVWDW«HODJDUDQWLHGXSURGXLWHVWDQQXO«H

No desmontar el producto, ya que comprometería el funcionamiento 

correcto. 

Si se comprueba que el producto ha sido manipulado, la garantía del 

producto caduca.

1HGHPRQWXMWHY¿UREHNMHOLNRĻE\PRKORGRM¯WNRKURĻHQ¯VSU£YQ«IXQNÏQRVWL

9SĖ¯SDGÝ]MLĞWÝQ¯QHSRYROHQ¿FK]£VDKĬQHEXGHX]Q£QD]£UXNDSRVN\WRYDQ£QD

výrobek.

1HGHPRQWXMWHY¿URERNQDUXĞLORE\VDMHKRIXQJRYDQLH$NVDSRWYUG¯ĻH

EROY¿URERNQDUXĞHQ¿G¶MGHNVWUDWHSODWQRVWL]£UXN\

I

UK

F

D

E

CZ

SK

L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE 

(6(*8,

TA DA PERSONALE QUALIFICATO!

SP

85*$5(

 LE TUBAZIONI PRIMA DI COLL

(*$5(

 IL RUBINETTO ALL’IMPIANTO.

INSTALLATION PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL!
BEFORE CONNECTING TO MAINS, BLEED THE PIPES TO AVOID DAMAGE.

L’INSTALLATION EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ!
 AVANT DE BRANCHER LE ROBINET AU RÈSEAU HIDRAULIQUE, P

85*(5

 LA TUYAUTERIE.

INSTALLATION VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL! ENTLEEREN SIE DIE LEITUNGEN BEVOR 
SIE DIE ARMATUREN AN DIE WASSERVERSORGUNG ANSCHLIESSEN. 

INSTALACIÓN REALIZADA POR PERSONAL CALIFICADO!
ANTES DE CONECTAR EL 

*5,

FO A LA RED HIDRÁULICA P

85*$5

 LAS TUBERIAS.

INSTALACE MUSÍ BÝT PROVEDENA KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM!

INŠTALÁCIA MUSÍ BY

ġ

 VYKONANÁ KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLOM! 

3UHGLVSRVL]LRQHSHUƓVVDJJLRDVWUXWWXUH

cartongesso, legno, ecc.

Preparation for the installation in: 
plasterboard, wood, etc.

3U«GLVSRVLWLRQSRXUƓ[DJHVXUVWUXFWXUHV

Placoplâtre, bois, etc.

Vorbereitung für die Befestigung an Gips, 
Holz, u.s.w. 

3UHGLVSRVLFLµQSDUDƓMDUDHVWUXFWXUDV

pladur, madera, etc.

2*

1RQUXRWDUHOōDVWDƓQR

DOOōXWLOL]]RƓQDOH

'RQRWWXUQWKHURGXQWLOƓQDO

use.

Esperar hasta su utilización 

ƓQDOSDUDJLUDUHODVWD

1HRW£ÏDMWHW\ÏRXDĻGR

NRQHÏQ«KRSRXĻLWLD

1HRW£ÏHMWHW\ÏNXDĻGR

NRQHÏQ«KRSRXĻLW¯

Ne tournez pas la tige jusqu’à 

VRQXWLOLVDWLRQƓQDOH

Die Stange nicht vor dem 

Endeinsatz drehen.

Svitare solo se usato per uscita acqua miscelata

Unscrew only for mixed Water Outlet

Dévisser quand il est utilisé comme sortie eau mélangée

Nur wenn verwendet für Ausgang Mischwasser loszuschrauben

Sólo destornillar si usara por salida agua mezclada 

2GĞURXEXMWHSRX]HSĖLSRXĻLW¯SURVP¯ĞHQRXYRGX

2GVNUXWNXMWHLEDSULSRXĻLW¯SUH]PLHĞDQ¿Y¿VWXSYRG\

3*

Svitare solo se usato per entrata acqua H/C

Unscrew only for H/C water inlet

Dévisser quand il est utilisé comme entrées eau H/C

Nur wenn verwendet für eingänge Mischwasser loszuschrauben

Sólo destornillar si usara por entradas agua H/C

2GĞURXEXMWHSRX]HSĖLSRXĻLW¯SUR+&YRGX

2GVNUXWNXMWHLEDSULSRXĻLW¯SUH+&Y¿VWXSYRG\

*XDUQL]LRQH

Gasket

Bague

Dichtung 

Junta

7ÝVQÝQ¯

 

Tesnenie 

Intonaco

Plaster

Plâtres

Verputz

Revoque

2P¯WND

2PLHWND

Piastrella

 

Tile 

Carrelage

Fliese/

wandverkleidung

$]XOHMR

Revestimiento

Obklad

2ENODG

Silicone

Silicone

Silicone

Silikon

Silicona

Silikon

6LOLNµQ

Tagliare lungo il tratteggio per fare la prova spurgo, in conformità  EN1717

Cut along the marked line to bleed the pipes according to EN 1717

Copuer suive la ligne marquee pour purger la tuyauterie selon EN 1717

Zum Spülen gemäß EN1717 bitte der Markierung entlang ausschneiden

&RUWDUSRUODOLQHDGHSXQWRVSDUDKDFHUODSUXHEDGHSXUJDUVHJ¼Q(1

1717

ĕH]SRG«OĞUDIRY£Q¯SURYHÑWHSRGOHQRUP\(1

9V¼ODGHVQRUPRX(1RGUHĻWHSR]GùĻĞUDIRYDQLDDE\VWHY\NRQDOLWHVW

RGY]GXĞQHQLD

1

2

2A

3

Rotate

Esempio/

Example

/Exemple/

Beispiel

(MHPSOR

3Ė¯NODG

3Ė¯NODG

4

5

6

10

1

2*

2*

2*

3*

2*

3*

2*

2*

10

7

8

3

18 Nm

15

Отзывы: