
10
3
2
1
3
*
3
*
2
*
2
*
1
*
1
*
C
old
Cold
Hot
Ingressi ed uscite normalmente chiuse da tappi possibilità di scelta di ingressi ed uscite
più adeguate in base alle necessità di impianto. (1 - 2 - 3 -1*- 2*- 3*)
Inlet and outlet normally closed by plugs possibility of choice of inputs and outputs more suitable according
to the needs of plan (1 - 2 - 3 -1*- 2*- 3*)
Entrées et sorties normalement fermées par des bouchons, possibilité de choisir les entrées et sorties
les plus adaptées à l’installation. (1 - 2 - 3 -1*- 2*- 3*)
Eingänge und Abgänge sind mit Stopfen verschlossen. Die Abgänge sind frei je nach Installation zu belegen.
Bei den Eingängen sind warm/rot – kalt/blau entsprechend zu beachten. (1 - 2 - 3 -1*- 2*- 3*)
Entradas y salidas normalmente cerradas por tapones, posibilidad de elegir las entradas y salidas
más adecuadas en base a la necesidad de cada instalación. (1 - 2 - 3 -1*- 2*- 3*)
9VWXS\DY¿VWXS\NWHU«MVRXQRUP£OQÝ]DYĖHQ«NU\WNDPLXPRĻćXM¯Y¿EÝUYVWXSĬDY¿VWXSĬ
YKRGQÝMЯQD]£NODGÝSRWĖHE]£YRGX
9VWXS\DY¿VWXS\QRUP£OQHX]DYUHW«ÏLDSRÏNDPLXPRĻćXM¼Y¿EHUYVWXSRYDY¿VWXSRY
YKRGQHMĞLHQD]£NODGHSRWULHE]£YRGX
Livella
Levels
Niveau
Libelle
Nivel
hladina
Livella
Levels
Niveau
Libelle
Nivel
hladina
Uscita acqua miscelata
Esempio installazione orizzontale/
Example orizontal installation
Exemple installation horizontale
/Beispiel horizontale Installation
(MHPSORLQVWDODFLµQKRUL]RQWDO
3Ė¯NODGKRUL]RQW£OQ¯LQVWDODFH
3U¯NODGKRUL]RQW£OQHMLQĞWDO£FLH
Esempio installazione verticale/
Example vertical installation
Exemple installation verticale/
Beispiel vertikale Installation
(MHPSORLQVWDODFLµQYHUWLFDO
3Ė¯NODGYHUWLN£OQ¯LQVWDODFH
3U¯NODGYHUWLN£OQHMLQĞWDO£FLH
Mixed Water Outlet
Sortie eau mélangée
Ausgang des gemischten Wassers
Salida de agua mezclada
9¿VWXSQDP¯FKDQ«YRG\
3
2
1
Hot
CRICS613
CRICS613
A
A
A
Non smontare il prodotto, ne comprometterebbe il buon funzionamento.
Qualora venisse accertata la manomissione la garanzia del prodotto
decade.
Do not tamper with this product as doing so would jeopardise its proper
functioning. The warranty will become void should tampering be ascertained.
'DV7HLOQLFKW]HUOHJHQGDGLHVGHVVHQ)XQNWLRQVW¾FKWLJNHLWEHHLQWU¦FKWL
-
JHQZ¾UGH,P)DOOHLQHU9HUVWHOOXQJNRPPWHV]XP*DUDQWLHYHUIDOO
Ne démontez pas le produit, cela compromettrait son bon fonctionnement.
'ªVORUVTXōXQHPRGLƓFDWLRQHVWFRQVWDW«HODJDUDQWLHGXSURGXLWHVWDQQXO«H
No desmontar el producto, ya que comprometería el funcionamiento
correcto.
Si se comprueba que el producto ha sido manipulado, la garantía del
producto caduca.
1HGHPRQWXMWHY¿UREHNMHOLNRĻE\PRKORGRM¯WNRKURĻHQ¯VSU£YQ«IXQNÏQRVWL
9SĖ¯SDGÝ]MLĞWÝQ¯QHSRYROHQ¿FK]£VDKĬQHEXGHX]Q£QD]£UXNDSRVN\WRYDQ£QD
výrobek.
1HGHPRQWXMWHY¿URERNQDUXĞLORE\VDMHKRIXQJRYDQLH$NVDSRWYUG¯ĻH
EROY¿URERNQDUXĞHQ¿G¶MGHNVWUDWHSODWQRVWL]£UXN\
I
UK
F
D
E
CZ
SK
L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE
(6(*8,
TA DA PERSONALE QUALIFICATO!
SP
85*$5(
LE TUBAZIONI PRIMA DI COLL
(*$5(
IL RUBINETTO ALL’IMPIANTO.
INSTALLATION PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL!
BEFORE CONNECTING TO MAINS, BLEED THE PIPES TO AVOID DAMAGE.
L’INSTALLATION EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ!
AVANT DE BRANCHER LE ROBINET AU RÈSEAU HIDRAULIQUE, P
85*(5
LA TUYAUTERIE.
INSTALLATION VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL! ENTLEEREN SIE DIE LEITUNGEN BEVOR
SIE DIE ARMATUREN AN DIE WASSERVERSORGUNG ANSCHLIESSEN.
INSTALACIÓN REALIZADA POR PERSONAL CALIFICADO!
ANTES DE CONECTAR EL
*5,
FO A LA RED HIDRÁULICA P
85*$5
LAS TUBERIAS.
INSTALACE MUSÍ BÝT PROVEDENA KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM!
INŠTALÁCIA MUSÍ BY
ġ
VYKONANÁ KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLOM!
3UHGLVSRVL]LRQHSHUƓVVDJJLRDVWUXWWXUH
cartongesso, legno, ecc.
Preparation for the installation in:
plasterboard, wood, etc.
3U«GLVSRVLWLRQSRXUƓ[DJHVXUVWUXFWXUHV
Placoplâtre, bois, etc.
Vorbereitung für die Befestigung an Gips,
Holz, u.s.w.
3UHGLVSRVLFLµQSDUDƓMDUDHVWUXFWXUDV
pladur, madera, etc.
2*
1RQUXRWDUHOōDVWDƓQR
DOOōXWLOL]]RƓQDOH
'RQRWWXUQWKHURGXQWLOƓQDO
use.
Esperar hasta su utilización
ƓQDOSDUDJLUDUHODVWD
1HRW£ÏDMWHW\ÏRXDĻGR
NRQHÏQ«KRSRXĻLWLD
1HRW£ÏHMWHW\ÏNXDĻGR
NRQHÏQ«KRSRXĻLW¯
Ne tournez pas la tige jusqu’à
VRQXWLOLVDWLRQƓQDOH
Die Stange nicht vor dem
Endeinsatz drehen.
Svitare solo se usato per uscita acqua miscelata
Unscrew only for mixed Water Outlet
Dévisser quand il est utilisé comme sortie eau mélangée
Nur wenn verwendet für Ausgang Mischwasser loszuschrauben
Sólo destornillar si usara por salida agua mezclada
2GĞURXEXMWHSRX]HSĖLSRXĻLW¯SURVP¯ĞHQRXYRGX
2GVNUXWNXMWHLEDSULSRXĻLW¯SUH]PLHĞDQ¿Y¿VWXSYRG\
3*
Svitare solo se usato per entrata acqua H/C
Unscrew only for H/C water inlet
Dévisser quand il est utilisé comme entrées eau H/C
Nur wenn verwendet für eingänge Mischwasser loszuschrauben
Sólo destornillar si usara por entradas agua H/C
2GĞURXEXMWHSRX]HSĖLSRXĻLW¯SUR+&YRGX
2GVNUXWNXMWHLEDSULSRXĻLW¯SUH+&Y¿VWXSYRG\
*XDUQL]LRQH
Gasket
Bague
Dichtung
Junta
7ÝVQÝQ¯
Tesnenie
Intonaco
Plaster
Plâtres
Verputz
Revoque
2P¯WND
2PLHWND
Piastrella
Tile
Carrelage
Fliese/
wandverkleidung
$]XOHMR
Revestimiento
Obklad
2ENODG
Silicone
Silicone
Silicone
Silikon
Silicona
Silikon
6LOLNµQ
Tagliare lungo il tratteggio per fare la prova spurgo, in conformità EN1717
Cut along the marked line to bleed the pipes according to EN 1717
Copuer suive la ligne marquee pour purger la tuyauterie selon EN 1717
Zum Spülen gemäß EN1717 bitte der Markierung entlang ausschneiden
&RUWDUSRUODOLQHDGHSXQWRVSDUDKDFHUODSUXHEDGHSXUJDUVHJ¼Q(1
1717
ĕH]SRG«OĞUDIRY£Q¯SURYHÑWHSRGOHQRUP\(1
9V¼ODGHVQRUPRX(1RGUHĻWHSR]GùĻĞUDIRYDQLDDE\VWHY\NRQDOLWHVW
RGY]GXĞQHQLD
1
2
2A
3
Rotate
Esempio/
Example
/Exemple/
Beispiel
(MHPSOR
3Ė¯NODG
3Ė¯NODG
4
5
6
10
1
2*
2*
2*
3*
2*
3*
2*
2*
10
7
8
3
18 Nm
15