Craftsman 99109 Скачать руководство пользователя страница 66

66

6

05000

1

2

Engine hood

• Raise 

hood.

•  Unsnap headlight wire connector.
•  Stand in front of tractor.  Grasp hood at sides, tilt forward 

and lift off of tractor.

•  To reinstall, slide hood pivot brackets into slots in frame.  
•  Reconnect headlight wire connector and close hood.

 (1) Cubierta

 

(2) Conector de cables de los faros delanteros 

(1) Cofano

 

(2) Connettore cavo luci

 (1) Motorkap

 (2) 

Aansluitkabel 

koplampen

 (1)  Hood

 

(2)  Headlight  wire connector

 

 (1)  Motorhaube

 (2) 

 

Scheinwerfer-Kabelstecker

 

 (1)  Capot

 

(2) Connexion des phares

Motorhaube

•  Heben Sie die Abdeckung an.
•  Entfernen Sie den Scheinwerfer-Kabelstecker.
•  Stellen Sie sich vor den Traktor.  Fassen Sie die Haube 

an den Seiten, kippen Sie diese nach vorn, und heben 

Sie sie vom Traktor ab.

• 

Um sie erneut zu installieren, schieben Sie die Scharnier-

halterungen der Haube in die Langlöcher des Rahmens. 

• 

Schließen Sie den Scheinwerfer-Kabelstecker wieder an, 

und schließen Sie die Motorhaube.

 Capot moteur 

•  Relever le capot,
•  Débrancher les phares,
• 

Après s'être placé devant le tracteur, prendre le capot par 

les côtés, le faire basculer vers l'avant puis le soulever 

pour le libérer des encoches qui le retiennent au châssis.

•  Pour le remettre en place, repositionner les ergots du 

capot dans les encoches du châssis.

•  Rebrancher les phares et refermer le capot.

  Cubierta del motor

•  Levante la cubierta.
•  Desenchufe el conector de cables de los faros 

delanteros.

•  Colóquese delante del tractor. Mueva la cubierta hacia 

ambos lados, inclínela hacia delante y extráigala.

•  Para volver a ponerla, debe introducir los ejes de giro 

en las ranuras correspondientes del chasis.

•  Enchufe el conector de cables de los faros delanteros 

y cierre la cubierta.

 Cofano Motore

•  Sollevare il cofano.
•  Staccare il contatto del cavo delle luci.
•  Dal davanti del trattore. Spingere di lato il cofano, 

ribaltare in avanti e sollevarlo dal trattore.

•  Per rimontare, infilare le staffe nelle guide sul telaio. 
•  Ricollegare il cavo principale e chiudere il cofano.

 Motorkap

•  Open de motorkap.
•  Ontkoppel de aansluitkabel van de koplampen.
•  Ga recht voor de trekker staan. Pak de motorkap aan 

beide zijden vast, kantel hem naar voren en til hem van 

de trekker.

•  Plaats bij het monteren van de kap de scharnierbeugels 

in de betreffende openingen in het chas sis. 

•  Sluit de aansluitkabel van de koplampen weer aan en 

sluit de motorkap.

Содержание 99109

Страница 1: ...nstructions Merci de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp renda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje...

Страница 2: ...ent Mantenimiento ajuste 65 Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhoud afstelling 7 Troubleshooting Búsqueda de averías 100 Störungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten 8 Storage Conservación 103 Lagerung Rismessaggio Remisage Stallen We reserve the right to make changes without prior notice Wir behalten uns das Recht vor ohne vorhe...

Страница 3: ... balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 15 Reme...

Страница 4: ...de mowing IV MAINTENANCE AND STORAGE Keep all nuts bolts and screws tight to be sure the equip ment is in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark Allow the engine to cool before storing in any enclosure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free ...

Страница 5: ...anks und Behälter wieder an Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer Bevor Sie die Maschine verwenden überprüfen Sie dass Klingen Klingenschrauben und Schneideinheit nicht verschlissen oder beschädigt sind Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Klingen und Schrauben immeralskomplettenSatz umdieBalancebeizubehalten SeienSiebeiMaschinenmitmehrerenKlingenbesonders vorsichtig da eine drehende Klinge au...

Страница 6: ... und oder mit offenem Schuhwerk Die in diesem Handbuch angegebenen Vibrationswerte sind keine Richtwerte für Arbeiter die Vibrationen ausgesetzt sind Arbeitgeber müssen die für 8 Stunden geltenden Belastungswerte A 8 berechnen und die Belastung von Arbeitern entsprechend einschränken Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien mähen werden IV WARTUNG UND LAGERUNG Alle Muttern...

Страница 7: ...LISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à p...

Страница 8: ...tés pour l exposition des travailleurs aux vibrations Il convient aux employeurs de calculer les valeurs équivalentes à 8 heures d exposition A 8 et de limiter en conséquence l exposition des travailleurs Veillez à informer une tierce personne que vous êtes en train de tondre à l extérieur IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain q...

Страница 9: ...usarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas III OPERACIÓN Nunca haga funci...

Страница 10: ...alores de exposición equivalentes a 8 horas A 8 y limitar su exposición en consecuencia Ponga en conocimiento de los demás que está cortando el césped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleenelestanque decombustibledentrodeunedificioendon...

Страница 11: ...altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare il motore disinnestare la frizione degli accessori da taglio e portare la leva del cambio sulla posizione di folle Non impiegare questo macchinario su...

Страница 12: ...ati a un periodo di 8 ore A 8 e limitare di conseguenza l esposizione alle vibrazioni dei lavoratori Informare sempre qualcuno che si sta falciando l erba all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina ne...

Страница 13: ...Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellingen bestaan Bij het rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig te zijn Zo zorgt u ervoor dat de trekker niet omslaat stop en start niet plotseling bij het op of afrijden van een helling...

Страница 14: ...de werknemer overeenkomstig te berek enen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de moto...

Страница 15: ...ance nominale déclarée par le fabricant du moteur correspond à la puissance brute moyenne au régime spécifié d un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesuré selonlesnormesSAEdepuissancebrutedemoteur Pour plus d informations contacter le fabricant du moteur Cumple las estipulaciones y enmiendas actuales de las di rectivas y normas que se indican en la tabla de prestaciones del pro...

Страница 16: ... BAJO DIMINUIRE LAAG BATTERY BATTERIE BATTERIE BATERÍA BATTERIA ACCU OIL PRESSURE ÖLDRUCK PRESSION D HUILE PRESIÓN DEL ACEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK FORWARD VORWÄRTSGANG MARCHE AVANT MARCHA HACIA DELANTE MARCIA VOORUIT FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF ENGINE OFF MOTOR AUS MOTEUR ARRÊTÉ MOTOR APAGADO MOTORE SPENTO MOTOR UIT MOWER HEIGHT MÄHWERKHÖHE HAUTEUR DE COUPE A...

Страница 17: ...DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTEREGELING Consult manual for safe operation practices Für den sicheren Betrieb ziehen Sie das Bedienungshandbuch zu Rate Consultez le manuel pour connaître les Modes de fonctionnement sûre Consulte el manual para conocer las Prácticas de Manejo Seguro Consultare il manuale per le Procedure di Operazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Ve...

Страница 18: ...OLO RIPARARE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI ZU VERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE AUGEN UNVER ZÜGLICH MIT WASSER AUSSPÜLEN SOFORT ÄRZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOEL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAMÉDICA RÁPIDAM ENTE...

Страница 19: ...oot Lenkradmanschette Garniture Funda de la dirección Tappo di protezione sterzo Stuurbalg Oil Drain Tube Ölablassleitung Bouchon de vidange d huile Tubo de drenaje del aceite Tubo di scarico olio Olieaftapslang Seat Sitz Siège Asiento Sedile Zitting Knob Drehknopf Bouton Perilla Manopola Knop Cup Washer Unterlegscheibe schalenförmig Rondelle à collerette Arandela de copa Rondella concava Schotelr...

Страница 20: ... grande rondelle plate la rondelle frein et le boulon hexagonal ème Visser fortement Encliqueter le cache volant dans le volant de direction 1 ARBRE D EXTENSION VOLANTE DE DIRECCIÓN Introduzca el eje de extensión 1 Montar la cubierta del eje del volant Assegurarse de que las espigas de guía de la cubierta encajan en los orificios respectivos Remueva el adaptador del volante y deslice el adaptador ...

Страница 21: ...églage 2 Asiento Remuevalamanilladeajusteylaarandelaplanaqueaseguran elasientoalempaquedecartónypóngalosdeladoparapoder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cartón Remueva y desechese del embalaje de cartón Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bulón de la espalda esté posici...

Страница 22: ...er que le câble électrique est bien connecté sur le con tacteur de sécurité 3 placé sous l embase du siège NOTA Controlar que el cable está correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el soporte del asiento NOTA Controllare che il cavo sia ben collegato all interruttore disi curezza 3 sul supporto del sedile N B Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveil igheidsschakelaar...

Страница 23: ...installingbatteryremovemetalbracelets wrist watch bands rings etc from your person Touching these items to battery could result in burns CAUTION Do not rest battery on battery door Lay battery down and rest inside battery compartment to connect the battery cables NOTE Chargebatteryforminimumofonehourat6 10amps WARNING Positive terminal must be connected first to prevent sparks from accidental grou...

Страница 24: ...o del compartimento para conectar los cables de la misma NOTA Cargue la batería durante al menos una hora con 6 10 A ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto ac cidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y póngalas de lado Conecte primero el cable rojo al borne positivo y después el negro de masa al borne negativo Sujete los...

Страница 25: ...ibe und einer Kontermutter ein und ziehen Sie diese fest an Wiederholen Sie den Schritt auf der gegenüberliegenden Seite im gleichen Einstellloch REGLAGE DES ROULETTES DE JAUGE le cas échéant Les roulettes de jauge sont correctement réglées lorsqu elles se trouvent légèrement au dessus du sol pendant la tonte le carter de coupe étant à la hauteur désirée pour la coupe Régler les roulettes de jauge...

Страница 26: ...ière tel qu indiqué Serrez correctement 1 1 2 2 3 4 4 3 CÓMOINSTALARELENGANCHEDEREMOLQUE Retire los tornillos 1 del enganche de remolque 2 Consérvelos para su uso futuro Deslice el enganche del remolque 2 a través de la ranura 3 de la placa de apoyo 4 tal como se indica Alinee los orificios del enganche de remolque 2 con los orificios de la placa de apoyo 4 Vuelva a colocar los tornillos 1 en la p...

Страница 27: ...ti Flensborgmoeren 2 Retainer Spring Clip Federklammer Sicherung Attache à ressort Abrazadera de arandela de retención Clip di fissaggio Sluitveerklem 4 Left and Right Hand Bagger Pivot Fangkorbgelenk links und rechts Pivots gauche et droit du bac Conjunto giratorio de ensacadora izquierdo y derecho Supporto laterale di perno sinistro e destro del cesto Draaipunt opvangzak links en rechts 2 Bagger...

Страница 28: ...1 12 6 7 9 10 8 1 TO INSTALL BAGGER SUPPORT ASSEMBLY Using two carriage bolts 1 and two nuts 2 secure the left hand mid bracket 3 to the left hand front bracket 4 as shown Mid brackets should be on the outside of the front brackets Repeat on opposite side NOTE Nominal position 5 is when edges of brackets are aligned as shown Connect the strut 6 to the left and right mid brackets using two carriage...

Страница 29: ...ll the way in For the lightest driest grasses pull extension all the way out TO INSTALL BAGGER SPRING LATCH The bagger spring latches are located on the back plate 1 one in each of the bottom corners Before installing tractor engine must be shut off and parking brake engaged Install each bagger spring latch with the loop end 2 down and facing towards the bagger assembly Place the mounting bolt 3 t...

Страница 30: ...iederholen Den Gabelstift 11 und die Federklammer 12 vom Fangkorbgriff 13 abnehmen Führen Sie die Fangkorbeinheit befindet sich auf ihrer Seite die vorderen Fangkorbrahmenenden 2 durch die Stoffschlaufen die sich jeweils seitlich am Fangkorb befinden Bringen Sie die Karosserieschrauben und die Muttern 1 wieder so wieder an dass sie den vorderen und den oberen Rahmen miteinander verbinden und dabei...

Страница 31: ...ie Abdeckung 2 in die Aussparungen 3 in der Trägerplatte ein Halten Sie die Abdeckung in ihrer Position setzen Sie den Hebel 4 durch die Aussparung ein und setzen Sie die Schraube 1 wieder ein Nach Bedarf einstellen EINSTELLUNG DES BEUTELVOLLHEBELS Fangkorbverlängerung vollständig bis in die gewünschte position verlängern 3 Bei schwerem nassen Gras die Fangkorbverlängerung ganz einschieben Bei lei...

Страница 32: ...ramassage étant sur le côté passez les extrémités du châssis avant du bac 2 par les boucles en tissu de chaque côté du bac Réinstallez les boulons et écrous du chariot 1 pour connecter les châssis supérieur et inférieur en passant à travers le tissu du bac 4 Serrez correctement ATTENTION Ne dépassez pas 11 2 N m 100 Ib po Enclenchez la partie inférieure du châssis avant du bac de ramassage 3 dansl...

Страница 33: ...a goulotte d éjection centrale Voir la section 6 Démontage de la goulotte centrale du présent manuel Enlevez le boulon 1 du châssis Placez le couvercle 2 dans les fentes 3 de la plaque de support Tout en maintenant le couvercle en place passez le levier 4 par la fente puis remontez le boulon 1 Effectuez le réglage nécessaire POUR REGLER LE LEVIER DE VIDAGE DU BAC Faites glisser le levier de vidage...

Страница 34: ...soportes alineados como se muestra Deslice el asa de la ensacadora 13 hacia abajo por la tapa de la ensacadora y los orificios del bastidor Reinstale el pasador de horquilla 11 en el orificio de la parte inferior del asa de la ensacadora 13 y deslice el muelle de retención 12 en el orificio del extremo del pasador de horquilla 11 hasta que encaje en su posición Con la ensacadora apoyada sobre un l...

Страница 35: ...re el conducto de descarga central consulte Para retirar el conducto central en la sección 6 de este manual Retire el perno 1 del chasis Coloque la tapa 2 en las ranuras 3 de la plata trasera Sosteniendo la tapa en su posición coloque la palanca 4 a través de la ranura y rein stale el perno 1 Ajuste según sea necesario PARA AJUSTAR EL BRAZO COMPLETO Deslice toda la extensión de la ensacadora hasta...

Страница 36: ...al punto in cui i bordi delle staffe sono allineati nel modo illustrato Far scorrere la maniglia del cesto 13 verso il basso attraverso la copertura del cesto e i fori del telaio Rimontare il perno 11 attraverso il foro sul fondo della maniglia del cesto 13 e infilare la molla di fermo 12 nel foro all estremità del perno 11 fino a bloccarlo in posizione Con il gruppo del cesto sul proprio lato ins...

Страница 37: ...e nella sezione 6 di questo manuale Rimuovere il bullone 1 dallo chassis Collocare la copertura 2 nelle apposite fessure 3 della piastra posteriore Man tenendo in posizione la copertura collocare la leva 4 nella relativa fessura e rimontare il bullone 1 Regolare come necessario PER REGOLARE UNA LEVA Fare scivolare il sacco nella posizione di massima estensione 4 Per erba molto pesante bagnata non ...

Страница 38: ... zijn zoals in de afbeelding Schuif de handgreep van de opvangzak 13 omlaag door de gaten in het deksel en het frame van de opvangzak Plaats de trekpen 11 terug door de opening aan de onderkant van de handgreep van de opvangzak 13 Schuif de sluitveer 12 in de opening aan het uiteinde van de trekpen 11 totdat deze op zijn plaats klikt Leg de opvangzakconstructie op zijn kant en voer de voorste uite...

Страница 39: ...erwijder de middelste afvoertrechter Zie Middelste trechter verwijderen in hoofdstuk 6 van deze handleiding Verwijder de bout 1 van het chassis Plaats de afdekking 2 in de openingen 3 in de achterplaat Terwijl u de afdekking op zijn plaats houdt plaatst u de hendel 4 door de opening en installeert u de bout 1 weer Stel de hendel naar wens af VOLHENDEL OPVANGBAK AFSTELLEN Schuif de verlenging van d...

Страница 40: ... der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloss 8 Feststellbremse 9 Ein und Ausschalten des Freilaufes 3 Functional description 3 Funktionsbeschreibung 3 Description du fonctionnement 3 Descripción del funcionamiento...

Страница 41: ... van vrijwiel Emplacement des commandes 1 Interrupteur de commande des phares 2 Commande des gaz et starter 3 Pédale d embrayage et de frein 4 Levier de commande de la transmission hydrostatique 5 Embrayage débrayage du carter de coupe 6 Relevage et abaissement du carter de coup 7 Clé de contact démarrage 8 Frein de parking 9 Blocage déblocage de la roue libre Ubicación de los mandos 1 Interruptor...

Страница 42: ...quement Lorsque la manette se trouve en position la plus basse le moteur tourne au ralenti Entre ces deux positions extrèmes se trouve le régime optimum pour la tonte Il est signalé par une encoche située sur le bord de la fente dans laquelle se déplace la manette 2 Mandos del acelerador y del estrangulador Con el acelerador se regulan las revoluciones del motor y con ellas también la velocidad de...

Страница 43: ... zum Starten des Motors benutzt 3 Pédale de frein Permet de freiner le tracteur et de démarrer le moteur 3 Pedal del freno Se usa para frenar el tractor y arrancar el motor 3 Pedale del freno Utilizzato per frenare il trattore e avviare il motore 3 Rempedaal Gebruikt om de tractor te remmen en om de motor te starten 3 ...

Страница 44: ...se rapide R Marche arrière Le levier peut être déplacé progressivement de S à F afin d obtenir la vitesse désirée 4 Acoplamiento desacoplamiento de la trans misión La palanca tiene cuatro posiciones N Punto neutro desacoplada S Marcha lenta F Marcha rápida R Marcha atrás La palanca puede desplazarse en forma progresiva entre S y F para obtener la velocidad deseada 4 Leva del cambio La leva ha quat...

Страница 45: ...e coupe Tirer sur le levier vers l arrière pour relever rapidement le carter de coupe lors du passage sur une surface accidentée Pour le transport le carter de coupe doit être dans sa position la plus élevée relevé au maximum Pour cela tirer le levier vers l arrière jusqu à sa butée 6 Elevación descensorápidosdelequipodecorte Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el equipo de co...

Страница 46: ...tant toujours arrêter le moteur mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la clé de contact 7 Cerradura de encendido Hay cuatro tipos de posiciones diferentes para la llave de contacto OFF Corriente eléctrica cortada ROS ON Sistema de Funcionamiento Atrás ROS conectado ON Corriente eléctrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atrás RO...

Страница 47: ...u frein de stationnement qui restera dans sa position verrouillée en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pédale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking et il sera déverrouillé 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de freno hacia arriba y mant...

Страница 48: ... il faut tirer le bouton de commande de la roue libre et le mettre en position verrouillée 9 AcoplamientoyDesacoplamientodeRuedaLibre Para remolcar o mover el tractor sin la ayuda del motor la perilla de la palanca de marcha libre debe estar apretada Para conducir el tractor la perilla de la palanca de marcha libre debe estar extraída y bloqueada en su posición 9 Inserimento Disinserimento Rouote ...

Страница 49: ...he filling hole Do not fill over max level WARNING Petrol is highly flammable Proceed with care and fill up with petrol outdoors Do not smoke when filling with petrol or fill up when the engine is warm Do not overfill the tank since the petrol can expand and overflow Make sure that the petrol cap is securely tightened after filling Store petrol in a cool place in an appropriate container for engin...

Страница 50: ...ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Checkthetirepressureregularly Makesuretiresareproperly inflated to the PSI shown on tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen Stellen Sie sicher dass die Reifen ordnungsgemäß bis zu dem auf den Reifen festgelegten PSI Wert aufgepumpt sind Pression de gonflage des pneus Vérifier régulièrement la pression de gonflage des p...

Страница 51: ...sitif de sécurité qui empêche l embrayage des lames tant que le collecteur ou le déflecteur en option ne sont pas correctement mis en place à l arrière du tracteur Arranque del motor Asentarse en el asiento en la posición de trabajo apretar el pedal del freno y poner el freno de marcha Asegúrese de que el equipo de corte está en la posición de transporte en posición superior y que la control para ...

Страница 52: ...m ingedrukt Controleer of de hendel voor aan uitschakelen van de aandrijving in de neutrale stand staat Coldmotor Pushthegascontroluptoendpositonchoke Bei kaltem Motor Gashebel in die Endstellung choke schieben Avec un moteur froid pousser l accélérateur vers le haut à la limite du starter choke Con el motor frío Empuje el acelerador hacia arriba hasta la posición choke estrangulación Motore fredd...

Страница 53: ...gas Turn the ignition key to START position NOTE Do not run the start motor more than 5 seconds at once If the enginewillnotstart waitabout10secondsbeforethenexttry Zündschlüssel auf START drehen HINWEIS Den Anlasser nicht jeweils länger als ca 5 Sekunden betäti gen Wenn der Motor nicht anspringt vor dem nächsten Anlaßversuch ca 10 Sekunden warten Tourner la clef de contact en position de démarrag...

Страница 54: ...pproximatelyfive feetthenback wardsforfivefeet Repeatthisdrivingprocedurethreetimes Your tractor is now ready for normal operation ABSAUGEN DES GETRIEBES Um einen korrekten Betrieb und eine optimale Leistung Ihres Traktors zu garantieren wird empfohlen das Getriebe vor dem ersten Einsatz des Traktors abzusaugen Durch diesen Vorgang wird im Getriebeinnern eingeschlossene Luft die sich beim Transpor...

Страница 55: ...oruitenvervolgens 1 meter 50 achteruit Herhaal dit drie keer Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf Placerletracteursurunesurfaceplaneafinqu ilnepuisse pasroulerdansaucunedirection Lefreindestationnement doitêtredesserrépoureffectuerlesopérationssuivantes Débrayer la transmission en plaçant la commande de roue libre sur sa position de marche en roue libre Se référer à la section TRANSPORT de ...

Страница 56: ... en fonction du terrain et de la qualité de tonte désirée Généralement la position optimale correspond à l encoche prévue à cet effet au niveau de la commande des gaz Conducción Descender la unidad de corte empujando la palanca haciaad elante Soltarlentamenteelpedaldeembrague freno Acoplar la unidad de corte y poner la palanca de desembrague de la transmisión en la posición deseada Elegir la veloc...

Страница 57: ...del ROS ya no es necesario girar la llave de ignición en el sentido de las agujas del reloj en la posición Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any attempt by the operator to travel in the reverse direction with the attachment clutch engaged will shut off the engineunlessignitionkeyisplacedintheROS ON position WARNING Backing up with th...

Страница 58: ... bewegingsregelingshendel in de positieachteruit reverse R ommetbewegentebeginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision Begin with a high cutting height and...

Страница 59: ...edarádistribuida más uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no será mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el césped si está mojado pues el resultado sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despuésdecadauso limpieelequipodecorterociándolo a chorro de agua por la parte inferior Consigli per il t...

Страница 60: ...riori a 15 gradi Nonprocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar het kantel risico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein WARNING Do not drive in ter...

Страница 61: ...tá equipado con una alarma para vaciar el contenedor Para desactivar la alarma suelte el control de acoplamiento del accesorio Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Asegurarse que el cambio mecánico con diferencial y tracción anterior esté en posición neutro Poner el freno de estacionamiento Eleve la manilla para vaciar en posición más alta Tirar la manilla hacia a...

Страница 62: ...hütte durch die Öffnung in der Rückplatte ein und schieben Sie sie über den Adapter der Rasenmäherabdeckung Befestigen Sie die Auswurfschütte mit den beiden Flü gelmuttern am Flansch der Auswurfschütte Montieren Sie das Auswurfleitblech an der Rückplatte indem Sie die vier 4 Flügelschrauben in die Gewine einsätze in der Rückplatte einsetzen Ziehen Sie die Flügelschrauben gut fest Umstellung auf Fa...

Страница 63: ...e opzionale per consentire il funzionamento del tosaerba La macchina può iniziare adesso la pacciamatura Per lo scarico posteriore Mettere la falciatrice nella posizione alta di taglio Togliereilcesto ilgruppodisupportodelcestoeilsistema di pacciamatura se installato Installare il deflettore di scarico attraverso l apertura nella piastraposteriorefacendoloscivolaresopraall adattatore della falciat...

Страница 64: ...a posizione lenta Sol levare la lama e ruotare la chiave di accensione in posizione di arresto STOP De motor uitzetten Zet de koppelingshendel voor het hulpstuk in de uitgeschake lde stand Zet de gashendel in de langzame stand Breng de maai eenheid omhoog en draai de contactsleutel naar de stand STOP WARNING Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other...

Страница 65: ... la pédale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement Déplacer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de es...

Страница 66: ...ler vers l avant puis le soulever pour le libérer des encoches qui le retiennent au châssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du châssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delanteros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela haci...

Страница 67: ...rRiemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht VORSICHT Vermeiden Sie alle Quetschkanten und be weglichen Teile 1 VORSICHT QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett Kotflügel und Mäher nicht abgebildet 4 Reinigen Sie die Oberseite 5 Kupplungs Bremspedal Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep your tractor in good running con...

Страница 68: ...tetlespièces mobiles 1 ATTENTION POINTS DE COINCEMENT 2 La Plaque De Direction 3 Système de direction tableau de bord pare chocs et faucheuse non illustrés 4 Nettoyez le haut 5 Pédale de frein d embrayage Mantenimiento NOTA El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen estado ADVERTENCIA Antes de efectuar cualquier reparación inspección o maintenimi...

Страница 69: ...I DI RISCHIO 2 Piastra 3 Sistema di sterzo pannello indicatore paraurti e tosaerba non sono illustrati 4 Pulizia del lato superiore 5 Pedale della frizione Del freno Onderhoud N B Om uw tractor in goede conditie te houden moeten er regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden WAARSCHUWING Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u herstellingen inspecties of onderhoud uitvoert Dit om te vo...

Страница 70: ...a di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Perchiuderelavalvola premereeruotareinsensoorario Rimuovere il tubo di scarico e riposizionare il tappo 1 Tappo 2 Tubo di scarico OLIE VERVANGEN Olie aflaatklep Neem het kapje weg en breng de aflaatbuis aan Om de klep te openen druk lichtjes in ...

Страница 71: ...Minimum Clean battery and terminals Check muffler WARTUNGSPROTOKOLLE Tragen Sie nach allen regelmäßigen Wartungsarbeiten die Daten ein Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden Alle 100 Stunden Alle 200 Stunden Motoröl wechseln Ohne Ölfilter Motoröl wechseln Mit Ölfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter re...

Страница 72: ...arger la batterie 12 4 volts minimum Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions Vérification du pot d échappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea necesario Cada 8 horas Cada 25 horas Cada 50 horas Cada 100 horas Cada 200 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los p...

Страница 73: ...e Caricare la batteria 12 4 Volt minimo Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur Om De 100 Uur Om De 200 Uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor ...

Страница 74: ...schalten Wenn der Motor läuft und die Anhängerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anhängerkupplung sollte nie funktionieren wenn der Fahrer nicht auf dem Sitz ist 02828 02828 PRÜFEN DES RÜCKWÄRTSGANGSYSTEMS ROS Bei laufendem Motor mit dem Zündschlüssel auf Stel lung Motor AN und mit eingehakter Anhängerkupplung sollte jeder Versuc...

Страница 75: ...ndo el motor está en marcha y el embrague está embragado cualquier tentativa del operador de dejar el asiento apagará el motor El embrague no tiene que funcionar si el operador no está asentado 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RE TROMARCIA ROS Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione del Motore nella posizione ON e l innesto della frizione inserito qualsiasi...

Страница 76: ...ge WICHTIG Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht identisch und müssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite montiertwerden Eswirdempfohlen dieMessernacheinander zu montieren um einen korrekten Einbau der Messerbalken zu gewährleisten Entretien des lames ATTENTION Les deux lames de la tondeuse sont différentes et chacune d entre elles doit être installée à sa place dans le carter de c...

Страница 77: ...étoile est parfaitement emboîtée sur l étoile se trouvant à l extrémité du moyeu ATTENTION Lavisdefixationdelalameesttraitéethermique ment en classe 8 bien respecter le couple de serrage 1 Lame avec orifice en forme d étoile à cinq branches Lecentredecettelameestdotéd unorificeenformed étoile à cinq 5 branches Le boulon de fixation de cette lame est doté d un filetage normal à droite Pour le desse...

Страница 78: ...on disegno a 5 stelle Il foro al centro di questa lama ha un disegno a cinque 5 stelle Il bullone di fissaggio di questa lama ha filettature normali destrorse Pertanto si svita in senso antiorario e si stringe in senso orario Rimontare il bullone della lama e serrarlo saldamente 62 75 Nm 2 Lama con foro stellare a sei punta Il centro di questa lama ha la forma di una stella a sei punta Il bullone ...

Страница 79: ...79 6 1 To Remove Center Chute Mittlere Auswurfschütte abbauen Pour enlever la goulotte de centrage Para retirar el conducto central Per togliere il deflettore centrale Middelste trechter verwijderen 2 ...

Страница 80: ...tor hervorziehen Pour Démonter La Faucheuse Déposezlagoulottedecentragecommedécritprécédem ment Placezl embrayagedel accessoireenposition DÉGAGÉ Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la plus basse Retirez le cache de l arbre Q Otez la courroie de la faucheuse de la poulie de l embrayage M Déposer le ressort en forme d épingle à cheveauz E et enlever le levier Dépose...

Страница 81: ...eling M Demonteer de haarpinveer E en verwijder de hefboom Demonteer de haarpinveer A en verwijder de hefboom Demonteer de haarpinveer D en verwijder de hefboom WAARSCHUWING De hendel van de hefinrichting heeft veerbelasting Houd de stang goed vast en ontkoppel langzaam Schuif de maaiunit aan de rechterzijde onder de tractor vandaan Assembly of the cutting unit Push in the cutting unit under the m...

Страница 82: ...ansmission DÉMONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garezletracteurbienàplat Engagezlefreindestationnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la plus basse 3 Eliminez la saleté ou les brins d herbe qui s accumulent autour des arbres et à la surface du pont supérieur 4 Retirez la courroie de la poulie d embrayage M de la poulie du mandrin R et d...

Страница 83: ... frizione M IMPORTANTE Verificare che la cinghia scorra in modo ade guatoattraversotuttelescanalaturedellapuleggiadelrasaerba 3 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po sizione massima De aandrijfriem van de maaiunit vervangen DE AANDRIJFRIEM VAN DE MAAIUNIT VERWIJDEREN 1 Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schakel de parkeerrem in 2 Zet de hendel van de hefinrichting in d...

Страница 84: ...nd tighten jam nut securely against adjustment nut To Level Mower Make sure tires are properly inflated to the PSI shown on tires If tires are over or under inflated it may affect the ap pearance of your lawn and lead you to think the mower is not adjusted properly VISUAL SIDE TO SIDE ADJUSTMENT 1 With all tires properly inflated and if your lawn appears un evenlycut determinewhichsideofmoweriscut...

Страница 85: ...Mähers Vergewissern Sie sich dass die Reifen auf den Druck aufge blasensind deraufdenReifenangegebenist SinddieReifen zu stark oder zu wenig aufgeblasen kann sich dies auf das Aussehen Ihres Rasens auswirken und Sie dazu bringen zu glauben dass der Mäher nicht richtig eingestellt ist VISUELLE JUSTIERUNG AN BEIDEN SEITEN 1 Wenn alle Reifen richtig aufgeblasen sind und ihr Rasen ungleichmäßig geschn...

Страница 86: ...t le contre écrou contre l écrou de réglage Pour mettre la tondeuse à niveau Vérifiez si les pneus sont correctement gonflés à la pression indiquée sur les pneus Des pneus trop ou trop peu gonflés risquent de nuire à l aspect de votre pelouse et de vous lais ser croire que votre tondeuse est mal réglée RÉGLAGE VISUEL BILATÉRAL 1 Si votre pelouse est inégale même si les pneus sont correctement gonf...

Страница 87: ...odo firme contra la tuerca de ajuste Nivelar el cortacésped Cerciorarse de que los neumáticos estén adecuadamente infladosalaPSIindicadaenlosneumáticos Silosneumáticos están poco o demasiado inflados esto puede comprometer el aspecto del césped y llevarle a pensar que el cortacésped no está correctamente ajustado AJUSTE VISUAL DE LADO A LADO 1 Con todos los neumáticos adecuadamente inflados si el ...

Страница 88: ...le su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessità finché entrambi i lati siano pari REGOLAZIONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La copertura deve essere regolata lato lato Per ottenere risultati di rasature ottimali regolare le...

Страница 89: ...2 van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het oppervlak van de maaier moet overal dezelfde hoogte hebben Voordebestemaairesultatenmoetendemaaimessenzodanig worden afgesteld dat de voorkant 1 8 tot 3 8 lager is dan de achterka...

Страница 90: ...aktor auf einer ebenen Fläche abstellen Feststellbremse anziehen WARNUNG Bei Arbeiten am Traktor muss der Zünd schlüssel unbedingt abgezogen sein 2 Fangkorb abbauen 3 Mittlere Auswurfschütte wie oben beschrieben abbauen 4 Schneideinheit wie zuvor beschrieben abbauen 5 Trennen Sie den Kabelbaum der Kupplung 1 6 EntfernenSiedieAntirotations Verbindung 2 anderrechten Seite des Traktors 7 An der Rücks...

Страница 91: ...ontrôlez la courroie pour assurer son bon acheminement dans toutes les gorges et les guides de poulie de la tondeuse Para cambiar la correa de transmisión de mov imiento RETIRADA 1 Estacione el tractor sobre una superficie llana Accione el freno de estacionamiento PRECAUCIÓN Asegúrese de que se haya retirado la llave de encendido al trabajar en el tractor 2 Retire la ensacadora 3 Retire el conduct...

Страница 92: ...re la cinghia procedendo in ordine inverso IMPORTANTE Controllarechelacinghiascorracorrettamente in tutte le scanalature e le guide del rasaerba Aandrijfriem vervangen VERWIJDERING 1 Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schakel de parkeerrem in LET OP Zorg dat de contactsleutel is verwijderd tijdens de werkzaamheden aan de tractor 2 Verwijder het baksamenstel 3 Verwijder de middelste afvoer...

Страница 93: ...r agréé de la marque de la transmission MANTENIMIENTO TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisión tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o la transmisión cuando el motorestéfuncionandoomientraslatransmisiónestécaliente Inspeccioneelventiladordeenfriamientoparaasegurarse quelasaspasdelventiladoresténintactasyl...

Страница 94: ...gtistundsichderTraktornoch immer nach vorn oder hinten bewegt obwohl der Schalthebel in der Neutralstellung ist befolgen Sie diese Schritte Lösen Sie die Stellschraube Bringen Sie den Schalthebel um 6 mm bis 13 mm in die Richtung in die sich der Mäher bewegt Ziehen Sie die Stellschraube fest an Starten Sie den Motor und prüfen Sie das Verhalten Wenn sich der Traktor noch immer bewegt wiederholen S...

Страница 95: ... in de laagste stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruitofachteruitverplaatstterwijldestuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoeren Zet de stelbout los Verplaats de stuurbedieningshandel 6 tot 12 mm in de richting waarin het voertuig zich verplaatst Zet de stelbout stevig vast Start de motor en probeer opnieuw Als de trekk...

Страница 96: ...rolar El Freno Si el tractor requiere más de cinco 5 pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada hay que reparar el freno También se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada presionar el pedal del freno hasta el fondo y poner el freno de ...

Страница 97: ...n und der Traktor schneller trocknet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu führen dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Berührung kamen getroffen werden Ersetzen Sie daher einen gebrochenen oder fehlenden Waschanlagen Anschluss Fitting sofort und nehmen Sie den Rasenmäher erst nach dem Aus...

Страница 98: ...la tondeuse à l aide de boulons et d écrous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso NOTA Para los modelos con protecciones francesas la boca de lavado se encuentra situada en la protección izquierda justo enfrente del neumático trasero Desplace el tractor a un punto ni...

Страница 99: ...AGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba NOTA Per i modelli con protezioni francesi l apertura di lavaggio del piatto si trova sulla protezione del lato sinistro di fronte alla gomma posteriore Condurre il trattore su un area sgombra e ...

Страница 100: ...lt slipping Motor springt nicht an 1 Kein Kraftstoff im Kraftstofftank 2 Stopfen defekt 3 Stopfenverbindung defekt 4 Schmutz im Vergaser oder im Kraftstoffrohr Anlassermotor dreht den Motor nicht 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen dem Kabel und dem Bat teriepol 3 Verbindungs Trennungssteuerung in falscher Position 4 Hauptsicherung durchgebrannt 5 Zündschloss defekt 6 Sicherheitskont...

Страница 101: ...auvais affûtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas à l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulée sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du côté droit et du côté gauche 6 Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé 7 La courroie d entraînement du carter de coupe patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de aver...

Страница 102: ...prilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is defe...

Страница 103: ...nteunefoislasaisonterminée En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyerl ensembledelamachineetplusparticulièrement l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peinture qui s avèreraient nécessaires afin d éviter la corr...

Страница 104: ...bijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acquaadaltapressione L acquapuòinfiltrarsinelmotoree nel sistema di trasmissione riducendo quindi così il tempo di ...

Отзывы: