background image

Содержание 29286

Страница 1: ... Manuel d instructions Merci de lire trds attentivercent Is manuel d instructJons Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosemente y com prenda estas intrucciones antes de user est_ maquina Manuale d Istruzionl Primadi utilizzarela macchinaleggete queste istruzioni con attenzioneed ac certatevidiaverlecorcpresebene Instructiebo...

Страница 2: ...messa a punto ReparaciSn y ajuste Troubleshooting StSrungssuche Recherche des pannes BLisqueda de averfas Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten Technical data Techinische daten Donn_es techniqes Technische gegerens Localizaci6n de averfas Espicificaciones tecnicas 46 55 58 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten Nous nous ...

Страница 3: ...esen Anleitungen vertraut sind den Gebrauch dieser Maschine gestetten M_ glieherweisewird des Mindestalter der Bedi enungspersondurch 0rtliche Vorschdften bestimmt Auf keinen Fall in der N hevon anderen Personen insbe sonders Kindernoder Haustiersn arbeiten Daran denken dab die Bedienungspersonoderder Besitzer for Unf8lie oder Gefahrsn haftet denen anders Personen oder dersn Eigentum ausgesetzt we...

Страница 4: ...u de gralsse Remplacez les pi_cas d6tdriordes ou vielles pour _ tre sur de la sdcurit_ de I dquipement Site r_servoird essence dolt _tre vide ceci dolt _tre fait en p ein airs 1 VEILIGHEIDSREGELS 4 INSTRUCTIES Lees aandechtig de instructies Meak uzeffvertrouwd met het bedieningspaneel en het juiste gebruikvan de installatie Laat ncoitgeen kinderenof mensen die nietvertrouwd zijnmet dezeinstructias...

Страница 5: ...FORTUNISTICHE ADDESTRAMENTO Leggereattentamente le istruzioni Acquisiredomestichezza coni controllie con I usocorretto della macohina Non permettere t uso delia macchlna a bambini oa persone non a conoscenza di queste istruzloni Leggi e regolamenti Iocali possono inoltreimporre limiti di etti all use di questo ripe di macohina Non usare mai la macohina se nails vicinanze sono presenti altre person...

Страница 6: ...MOTOR AUS RAPIDE LENTE MOTEUR ARRI_T I_ SNEL LANGZAAM MOTOR UIT R _PIDO LENTO MOTOR APAGADO VELOCE LENTO MOTORE SPENTO SNABB I _NGSAM MOTORN AV HURTIG LANGSOM MOTORN AV HURTIG LANGSOM MOTOR STANDSET NOPEA HIDAS MooTroRI POIS PiU_LLTA READ OWNERS MANUAL BETRIEBSANLEITUNG LESEN LISEZ LE MANUEL DU PROPRILPrAIRE GEBR UIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE DUEllO LEGGERE IL MANUALE DELL OPERATORE L_S...

Страница 7: ...With handle assembly inlowest position securely tighten handle lock lever by rotating clockwise _ Montage des Handgriffs a Eine Handgriffsperre mit den Z hnen nach aul3en in die Aussparunq des Getriebegenh uses einpassen Abb 1 Die glatte Seite der Handgriffsperre mit Fett schmieren Auf diese Weise wird die Sperre in der Aussparung ge halten bis der Griff angebracht worden ist b Handgriff fassen un...

Страница 8: ...dto secure Connect clutch cable Connectclutchcable to controlbar bracketas shown fig 4 Tire pressure Reducetire pressure to 20 PSI Tires were ovednflatedfor shippingpurposes If tirepressuresare notequal tillerwill pullto oneside der Schaltstange Anschlu8 a Das EndederSchaltstangeindas Lochder Schalthebelanzeige einsatzen b DenHaarnadelsplint durchdas LochinderSchaltstange f0hren um diesezu sichern...

Страница 9: ...et_e du levier de blocage du guidon f Introduisez la levier de blocage du guidon par la base du guidon et le carter de la bo_te de vitesses fig 3 en cart g L ensemble guidon couvercles dtant en position basse Serrez le levierde blocage du guidon en le tournant dans le sens des aiguilles d une montre _ Handvat monteren a Mcnteer de eerste hendelvergrendeling met de tanden naar buiten wijzend in de ...

Страница 10: ...Schakelhendelindicator 4 Hendeleenheid 5 Slotschroef en borgmoer 6 Hendelbasis 7 Sieur 8 Schakelkast 9 Hendelvergrendeling 10 Sluitring 11 Hendelvergrendeling hefboom 12 Zwenkbout Figure 3 Figuur 3 2 1 3 Pression des pneus Abaissez la pressiondes pneus _ 1 4 bar lee pneus sont surgonflds pourle transport Si la pressiondes pneusn est pas la m_me la fraiseuse tireraversunc0t6 ou I autre Schakelstang...

Страница 11: ...ase del manillar fig 3 detalle e Coloque la arandela en el extremo roscado de la palanca de bloqueo del manillar f Introduzca la palanca de bloqueo del manillar a travds de la base del manillar y la caja de engranajes fig 3 detalle g Con el manillar completo en su posici6n mds baja apriete firmemente la palanca de bloqueo girando en sentido horario _ Montaggio del manubrio a Montare uno dei fermi ...

Страница 12: ...a asegurada Conexi6n del cable del embrague Adjunte el cable del embrague al soporte de la barra de control seg0nse muestraen la Fig 4 Preeibn de neum ttlcos Reduzcalapresi6nde losneumdticos a 1 4 bar losneumdti cos van sobreinfladospara la entrega Si las presiones de los neumdticosno son iguales la cultivadora tenderda desviarsehacia unlado _ Montaggio dell asta del cambio a Inserire I estremit_ ...

Страница 13: ...ubierta protectora de dientes 6 Engine 6 Moteur 6 Motor 7 Wheel 7 Roue 7 Rueda 8 Model plate 8 Palque d identification 8 Chapa de modelo _ 1 Handgriff _ 1 Hendel _ 1 Manubrio 2 Gashebel 2 Gashende 2 Comandodelgas 3 Schalthebel 3 Schakelhendel 3 Levadelcambio 4 Antriebshebel 4 Stuurhendel 4 Levadeavanzamento 5 Zinkenschutz 5 Tandbescherrnplaat 5 Disco salvapiante 6 Motor 6 Motor 6 Motore 7 R der 7 ...

Страница 14: ...al engine damage may occur due to loss of lubrication Fill fuel tank To fill fuel tank fig 6 use fresh clean regular unleaded automotive gasoline Capacity is about 2 5 quarts _ HINWEIS Vor der ersten Inbetriebnahme der Bodenfr se sind die fol genden Punkte und 1 Sicherheitsvorschriften Figure 6 Abb 6 2 51stand im Motor Kontrollieren a Bei niedrigem Motor61stand 51einf0nschraube herauss chrauben Ab...

Страница 15: ...ieur du moteur cause du manque de lubrification Remplissage du rdservoir d essence Pourremplirle r_servoir d essence fig 6 utilisez de I essence neuve propreetordinairesansplombpourautomobiles La capacit_du rdservoir estd environ 3 litres Figure 6 Figuur 6 3 _ N B Lees de volgende instructies goed door evenals de 1 Veiligheidsvoorsehriften voor u de cultivator voor hat eerst gebruikt Controleer he...

Страница 16: ...i6n que podriacausar seriosdafiosinternosal motordebidoa pdrdidade lubricaci6n Llene el dep6sito de gasoline Parallenar eldep6sito fig 6 utilice gasolinaparaautom6viles limpia regulary sin plomo La capacidades de aproxima darnente3 litros figura 6 Figure 6 2 _ NOTA Prima di usare il motocoltivatoreper la prima volta leggere accuratamente le istruzioni e 1 Disposizioni di siourezza Controllare il l...

Страница 17: ...p on the starter handle and let rope rewind slowly Do not let starter handle snap back against starter g Repeat steps e and f untilengine starts When engine starts Place choke lever on engine halfway between CHOKE and RUN position fig 7 and then move to RUN position as engine warms up h Move throttle control fig 9 halfway between FAST and STOP position for a few minutes to warm up _ WARNING Keep d...

Страница 18: ...angsamzurGokgleiten lassen Den Starthandgriff darfnichtin RichtungAnlasserzur0ckschnappen g Punkte e und f wiederholen bis der Motorstarter Wenn der Motorstartet ist der Chokehebelinder Mitte zwischen CHOKE und RUN einzusteUen und nach Erw rmung des Motorsganz auf RUN zu stellen h Gashebet Abb 9 f8reinigeMinuteninderMittezwischen FAST schnell und STOP stop einstellen um den Motorzu erw rmen _ WARN...

Страница 19: ...la poignde du ddmarreur bien en main et laissez la corde s enrouler lentemnt Ne laissez pas la poignde du ddmarreur se plaquer sur le d_marreur g Rdp _tez les opdrations e et f jusq a ce que le mcteur d_marre Lorsqu il d_marre piacez la manette du starter du moteur _ mi courss entre CHOKE et RUN pendant que le moteur se rdchauffe h Placez I accel_rateur fig 9 a mi course entre rapide FAST et arr_t...

Страница 20: ...ouw Hou de starthendef goed vast en laat her touw langzaam terug oproilen Last de starthendel niet ter ugspringen tegen de starter g Herhaal e en f totde motor start Zet de chokehendel op de motor tussen CHOKE en RUN fig 7 zodra de motor start en zet de hendel daarna in RUN positie wanneer de motor warmloopt h Zet de gashendel fig 9 gegurende een paar minuten tussen FAST snel en STOP stop om op te...

Страница 21: ...r lentamente No deje que la minijade arranquegolpee confuerza contrael arrancador g Repitalas operaciones e y f hasta que arranqueel motor Unavez arrancado el motor pongalapalancadel estrangulador en la posici6nintermedia entre CHOKE estrangulaci6n y RUN marcha fig 7 y despldcela luegoa la posici6n RUN a medidaque se calientael motor h Ponga el mando de aceleraci6n fig 9 en la posicibn intermedia ...

Страница 22: ...adi appoggio Lasciarriawolgere lentamentelacordicella senzaIsciarla andareperevitare dannial dispositivo di avviamento g RipetereI operazione e f fino aquandoilmotore non parte Con il motorein moto portare ilcomandodello chocke tra CHOKE e RUN fig 7 spostandolo poi su RUN quando it motre e caldo h Portare il comando del gas fig 9 in una posizione in termedia tra FAST veloce e STOP arresto perfar s...

Страница 23: ...ar fig 10 b Move throttle control fig 10 to SLOW position c Place shift lever indicator fig 11 inset A in F forward position Tines will not turn d Lift handle to raise tines out of the ground fig 10 e Swing the handle in the opposite direction you wish to turn being careful to keep feet and legs away from the tines When you havecompleted yourturn around lower the handle Place shift lever indicator...

Страница 24: ...and breaking up packed soil before planting Loose unpacked soil helps root growth Best tilling depth is 4 to 6 Soil conditions are important for proper tilling Tines will not readily penetrate dry hard soil which may contribute to ex cessive bounce and difficulthandUngof your tiller Hard soil should be moistened before tilling however extremely wet soil will ball up or clump duringtilling Wait unt...

Страница 25: ...gesetzte Wenderichtung schwenken und Hande und FQBe auBerhalb der Reich weite der Zinken halten Ausschnitt B 10 _ 11 12 13 _ 14 l J 1 _uBere Seitenabdeckung 2 Mutter A 3 Mutter B 4 Antriebshebel 5 Handgriff 6 Gashebel 7 Schalthebelanzeiger 8 HShenverstellstange 9 HShenve rstellstangenstift Ausschnitt C 16 10 Transportstellung 11 FlachesOberfl chen fr_sen 12 Obeffl ehenfr sen 13 Tieffr sen 14 Tiefe...

Страница 26: ...n Das Fr _sen erfolgt am besten in einer Bodentiefi_ von 10 15 cm Die sachgem Se Bearbeitung des Bodens h ngt nat rlich auch vom Zustand des Bodens ab Die Zinken dringen beispielsweise nicht so leicht in trockenen Harten Boden ein was dazu fl3hrt dab die Bodenfr_ se eberm Big springt und somit ihre Handhabung erschwert wird Fester trockener Erd boden sollte vor dem Fr sen befeuchtet werden Achtung...

Страница 27: ..._ 14 1 Protection Lat rale 2 I_crou A 3 crou B 4 Barredecommande 5 Guidon 6 Acc61drateur 7 Indicateur du levier de vitesses 8 Barre de rdglage en hauteur 9 Clavette de rdglageen hauteur Encart C 16 10 Position de transport 11 Fraisage tres I_ger 12 Fraisage Idger 13 Fraisage tr_s profond 14 Fraisage profond 15 Barre de r_glage en hauteur 16 Position rel ch_e 17 Position bloqude 27 Lorsque vous ave...

Страница 28: ...consiste _ l_cher ratourner et casser le sol tassd avant la plantation Une terre leg_re et sans mottes favorise la pousse des racines La meilleure profondeur de fraisage est de 10 _ 15 cm environ L etat du sol est important pour un fraisage correct Les dents ne pdn6trent pas facilement clans un sol sec et dur qui r_siste et rend votre fraiseuse difficile manoeuvrer Les sols durs doivent _tre humid...

Страница 29: ...den en voeten uit de buurt van de tanden houdt Laat de hendel weer dalen wanneer ude bocht hebt genomen Zet de schakelhendelindicator in de T positie bewerken en zet de gashendel op de gewenste snelheid Hou de stuurhendel tegen de hendel om het bewerken te starten Buitenste schermen De buitenste schermen fig 10 hebben vooraan een sleuf zodat ze omhoog en omlaag kunnen voor respectievelijk diep en ...

Страница 30: ... ze omwoelen en fijnhakken voor men plant Losse nietcompacteaarde bevordertde wortelgroeLDe bestediepteis 10 15 cm De conditie vande aardeiseen belangrijke factor De tanden kunnennietzo makkelijkin een droge hardegronddringen wat tot kaatsen en moelijkbesturenvan uw cultivatorPan leiden Harde grond moet eerst bevochtigdworden voor men hem Panbewerken Anderzijds vormtdoomattegrond balletjes en klui...

Страница 31: ...talle B 10 _ 11_ 12 13 _ 14 1 Cubierta protectora exterior 2 Tuerca A 3 Tuerca B 4 Barra de contorl de propulsi6n 5 ManiUar 6 Mando de aceleracbn 7 Indicadorde palancade cambio Detalle C 16 10 Posici6n de transporte 11 Laboreo mds super ficial 12 Laboreo superficial 13 Laboreo profundo 14 Laboreo mds profundo 15 Barra de profundidad Cuando haya Usted completado el giro baje la palanca Ponga el ind...

Страница 32: ...oreo consiste en cortar voltear y romper la tierra en durecida antes de plantar La tierra suelta y no compacta contfibuye al crecimiento de las raices La mejor profundidad de laboreo es de 10 a 15 cm La condici6n de la tirra es importante para el laboreo correcto Los dientes no penetrardn en tierra seca y dura la cual puede causar excesivos rebotes y dificultad de manipulaci6n de su cultivadora El...

Страница 33: ...am dalle lame Dopo aver completatn I inversione abbassare il manubrio Portare la leva del canmbio su T aretura e spingere il gas sulla velocita desiderata Per iniziare I aratura tenere la leva del comando di avanzamento contro il manubrio Dischi salvapianta I dischi salvapianta fill 10 possono essere sollevati per aumentare la profondita di lavorazione e abbassati in pros simit_ di piante per evit...

Страница 34: ...avorisce la crascita delle radici Profondita raccomandata 10 15 cm Lecondizionidel suolosonodeterminanti per resito delraratura Le lame hanno difficolt ad affondare in terreni dud secchi e compatti rendendo difficile ruso del moto coltivatora Si rac comanda di inumidire euoli estremamente compatti in ogni caso se il terreno _ troppo bagnato si appalla durante la lavorazione Attendere che si sia as...

Страница 35: ...as cubiertas de proteccibn laterales externas para no enterrar las plantas pequefias Die Pfalnzenreihen sind in beiden Richtungen mit einer angemessenen Geschwindigkeit zu bearbeiten so daft die Zinken das Unkraut entwurzeln k6nnen und den Erdboden in einen Zustand hinterlassen der das Wachsen yon Unkraut und Gras erschwert Abb 13 _ Cultivateur Le travail en cultivateur consiste ddtruire les mauva...

Страница 36: ...ison lubrifiezle raccordde graissedu c0td droitde la boite de vitesseavec 1once de graissede palier de roue Surfaces lisses Enlevez les tachee d essence ou d huile des surfaces poliee et des roues de la fraiseuse Protdgez les surfaces lisses avec une cire pour automobiles Onderhoud van de motor Zie handleiding Transmissie Smeer desmeerfittingvan detandwielkast aanderechterkant eens per seizoen met...

Страница 37: ...t or devices that can create a spark 3 Aufbewahrung Die Bodenfr se ist tr_cken aufzubeqahren Um Gummia blagerungen im Draftstoffsystem zu vermeiden solte das System dr niert werden wenn die Fr se for einen Zeitraum von 30 Tagen oder I nger nicht benutzt wird a Kraftsstofttank dr nieren Motor laufen lassen bis das Benzin im Vergaser verbraucht ist b W hrend der Moto r nosh warm ist ist das Motor61 ...

Страница 38: ...tiliser ressence de la saieon _ A I I ENTION N entreposez pas ressence ne la rdpandezpas ne rutilisez pae prosimitd d une flamme ou de fours de foumeaux ou de chauffe eau qui utilisent une flamme tdmoin ou de dispositifs qui produisent des _tincelles 3 2 _ Opslaan Zorg ervoor dat uw cultivator in een droge ruimte staat Om harsvorming inhet brandstofsysteem te voorkomen moet het afgetapt worden als...

Страница 39: ... gasolina cerca de una llama o dispositivos tales como hornillo homo o calentador de agua con llama de encendido o dispositivos que puedan producir chispa Rimessaggio II rimessaggio deve awenire in luogo asciutto Per evitare la formazione di depositi nel sistema dialimentazione svuotare I impianto del carburante se la macchina non viene usata per un periodo di trenta o piO giornL a Svuotare il ser...

Страница 40: ...ntrol Figure 15 2 Maintenance schedule Check engine oil level Change engine oil Oil pivot points Spark arrester muffler Inspect air screen Air cleaner Clean engine cylinder fins Replace spark plugs First 2 hours Before each Every 5 hours Every 25 hours Every 50 hours use 40 ...

Страница 41: ...d Kontrollieren Morot61 wechseln Lagerspitzen schmieren Funkenl6schen im Auspuffrohl Luftgitter kontrollieren Luftreiniger kontrollieren Zylinderrippen des Motors reinigen Zundkerzen montieren Wartungsplan Beimerstenmal Vet jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 Stunden 2 Stunden Gebrauch Q Q 41 ...

Страница 42: ... neveaud huile Changer I huile Pointsde friction graisser Pare dtincelles du potd dchappement Inspection du filtre air Purificateur d air Nettoyagedes ailettesdu cylindre Remplacerlas bougies Schema d entretien Les deuxpremiere Avantchaque routes les 5 Toutesles25 Toutesles 50 heures utilisation heures Heures Heures 42 ...

Страница 43: ...nderhoudsschema Nade eerst Telkensvoor Om de 5 uur Om de 25 uur Orn de 50 uur 2 uur gebruik Controleer het motoroUepeil Ververs de motorolie Olie de draaipunten Vonkdover knaldemper Controleer het luchtscherm Luchffilter Reinig de koelribben van de moror Vervand de bougies I _t I I 43 ...

Страница 44: ... 2 Esquema de mantenimiento Las primeras 2 horas Control dei nivel de aceite Cambio de aceite Engrase de puntos de giro Silenciador con apagachispasincorporado Inspecci6n de filtro de aire Purificador de aire Limpieza de aletas del cilindro Cambio de bujia Antes de cada Cada 5 horas usa Cada 25 horas Cada 50 horas 44 ...

Страница 45: ... 4 2 Schema manutenzione Oopo 2 ore Prima di ogni Ogni 5 ore Ogni 25 ore Ogni 50 are USO Controllo livello olio motore Cambio detl olio Lubrificazione snodi e attacchi Candela arresto e marmitta Ispezione prese d aria Depuratore dell aria Pulizia flange raflreddamento del cUindro Sostituzione della candela 45 ...

Страница 46: ...ve about 5 8 inch stretch with drive control bar in engaged position fig 9 This tension can be obtained as follows a Loosen cable clip screw securing the drive control cable fig 17 b Slide cabte forward for less tension and rearward for more tension until about 5 8 inch stretch is obtained c Tighten cable clip screw securely Figure 17 Abb 17 6 7 Einstellen des Handgriffs Handgriffsperrenhabel IOse...

Страница 47: ...environ 1 5 cm Iorsque la barre de commande est embray_e fig 9 et cette tensionest obtenue comme suit a Desserrez la vis de la pince de c ble qui maintient le c ble de commande fig 17 b Faites glisser le c_ ble vers I avant pour diminuer la ten sion et vers I arri_re pour augmenter la tension jusqu obtenir une dtiration de 1 5 cm c Resserrez fond la vis de la pince de c ble _ PosiUe hendel Maak de...

Страница 48: ... aproximadamente 1 5 cm conla barra de controlde propulsi6n en la posici6n engranada fig 9 Esta tensi _n se obiene de la forma diguiente a Suelte el tornillo de la abrazadera que sujeta el cable de control de propulsi6n fig 17 b Desptace el cable hacia adelante para disminuir la ten si6n y hacia atras para aumentarla basra obtener una extensi6n de aproximadamente 1 5 cm c Apriete bien el tornillo ...

Страница 49: ...e on top of idler pulley fig 17 Note positon of belt to guides f Tighten belt guide fig 17 inset Tine replacement A badly worn tine causesyour tillerto work harder and dig shallower Mostimportant worntinescannotchopandshred organicmatteras effectively nor buryit as deeply as good tines A tinethisworn fig 19 needsto be replaced To maintain the superb tilling performance fo this machine the tines sh...

Страница 50: ...zu beachten f Riemenabdeckung Abb 17 Ausschnitt Auswechseln der Zinken Verschliesene Zinken sind die Ursache daf r warum die Bodenfr se h rter arbeiten mul Jund flacher gr bt Noch wichtiger aber ist daf3 verschlissene Zinken organische Stoffe weder so gut zerhacken und zerschneiden noch so tief in die Erde eingraben k6nnen wie einwandfreie Zinken Verschlissene Zinken Abb 19 mQssen daher ausgewechs...

Страница 51: ...e en haut de la poulie du galet tendeur fig 17 Notez la position de la courroie par rapport aux guides courroie f Serrez lesguides courroie parrapportaux guides cour roie fig 17 encart Changement des dents Une denttr_s usagde fait travaillervotrefraizeuse plus pdnible ment et labourer moins profonddment Plusencore des dents usdes ne peuvent couper niddchirer les matieres organiques ni les enterrer...

Страница 52: ...emgeleider fig 17 Tand vervangen AIs de tend versleten is moet uw cultivator harder werken en hgraafthij niet zo diep Bovendien kunnen versieten tenden let goed hakken en het organisch materiaal niet goed ver snipperen en het niet diep genoeg begraven Een rand die zo versleten is fig 19 moet vervangen worden Om er zeker van te zijn dat uw machine steeds perfect werkt meet u regelmatig controleren ...

Страница 53: ...17 Note la posici6n de la correa con relacibn a las guias f Apriete las guias de correa fig 17 Reemplazo de dientes Los dientes muy gastados dificultardn el trabajo de la cultiva dora que no cavard tan profundamente Mds importante es que los dientes gastados no pueden cortar y desmenuzar le materia org nicataneficazmente nilabrar tan profundamente como los dientes afilados Un diente tan gastado co...

Страница 54: ...tura della puleggai folle fig 17 Annotare la posizione della cinghia nei guidacinghia Serrare i guidacinghia fig 17 Sostituzione delle lame Una lama danneggiata ostacola la lavorazione del motocal tivatore ene limita la profondit di impiego Soprattutto la lama non b in grado di frantumare e meseolare il amteriale organico con la stessa effieenza di unalama integra Sostutire sempre una lama dannegg...

Страница 55: ...ffstoff auff_llen Gashebel nlcht richtig eingestellt Gashebel auf FAST schnell einstellan Falsche Einstellung des Choke Motor schwlmmt 6ber Chokehebel auf RUN einstellen oder Gashabel auf FAST schnall einstellen und den Starthandgriff mehrmals ziehen um den Kraftstoff Ioszuwerden Kraftstofftank verstopft Enffernen und reinigen Luftfilter verschmutzt Enffernen und reinigen oder auswechseln ZOndkerz...

Страница 56: ...uile Le moteur sat sale Nettoyez les ailettes du cylindre le filtre _ air et la zone du pot d _chappement Le pot d dchappement est partiellement obstrua Ddmontez et nettoyez le pot d dchappement Le carburateur eat mal ragla Faites les rdglages ndcessaires La terre s agglutine sur les dents Le sol est trop humide Attendez des conditions de sol plus favorables 56 START NIET OF START MOEILIJK Geen be...

Страница 57: ...re de profundidad y las ruedas pare laboreo menos profundo Dep6sito de combustible taponado Qu telo y I mpielo Filtro de aire parcialmente taponado Quftelo y Ifmpielo o reempldcelo Ajuete incorrecto del csrburado Haga ajustes neeesarios Filtre de aire suck Limpie el fUtrode aire Bujfa sucia distancla incorrecta entre electrodos o tipo incorrecto Reemplace la bujfa y ajuste la distancia Male compre...

Страница 58: ... Ubereinstimmung mit DIN EN ISO 3744 95 11 auf hartem Boden bei 85 der maximalen Motordrehzahl und anwesender Bedienungsperson TECHNISCHEGEGERENS Type 29286 Motoculteur Propulsion Poids Roues de transport Roues d appul Largeur de travail Parfriction des couteaux dans la terra Em brayage et ddbrayage sur le mancheron 1 vitesse bers I avant 92 kg Diamdter 33 cm Montdes devant la rdgu lateru de profo...

Страница 59: ...telli ColteUi Manico Motore 29286 Fresa a propulsione meccanica Le pm pulsione avvienemediante la frizione dei coltellicontroilsuolo L innesto ed ildisin nestosul manico Una velocitdin avanti Dispostivo di umomomorro 92 kg Diametro33 cm Motatadavantial regola tore di profonditd Pu6 esseretoltasenza usodiutensilli Max 35 cm Max 15cm misuratenelsuolofresato Nessunadallepart Nr 4 Diametro30 cm Fissat...

Страница 60: ...196_o o_ _so5 _ ICRRFTSMRN I Printed in U S A ...

Отзывы: