background image

Содержание 27748

Страница 1: ...hmen Manuel d instructions Merci de lire tres attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utJlissrce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosame_e y com prenda estas intrucciones antes de usar esm rnaquina Manuale di istruzioni Prima di uti_i Tarela macchina leggete quests istruzioni con attenzione ed ac certatevi di aveds compress bene Instr...

Страница 2: ...tenance adjustment Wartung Instandhaltung Einstellung Entretien r_glages Troubleshooting St6rungssuche Recherche des pannes Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhoud afstelling B_squeda de averfas Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten 52 70 Storage Conservacibn Aufbewahrung Rismessaggio Remisage Stallen 73 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige Mi...

Страница 3: ... are not worn ordamaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade ...

Страница 4: ...he engine to cool before storing in any enclosure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety if the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating...

Страница 5: ...le Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraft stoffbeh_ltern anbringen Schadhafte Schalld_mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immermiteiner SichtprOfungsicherstel len dab M_hmesser Messerschrauben und die M_heinheit nicht abgenutzt oder besch_digt sind Abgenutzte oder besch_d_ gte Messer und Schrauben ersetzen um Aus wuchtung zu gew _hrleisten Bei Maschinen mit mehreren MShmessern ist Vorsicht g...

Страница 6: ... und Schrauben fast angezogen sind um zu gew_ hrleisten daE_die Maschine fQr den Betdeb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude lagern in dam die Benzind_mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor_bkQhlen lessen bevor er in einem geschlos senen Raum gelagert wird Um die Feuergefahr herabzusetzen den Motor den Schall d_mpfer den Batterie...

Страница 7: ...e de chaleur avant qua les vapeurs de carburant ne se soient dissipees Refermer avec pn_ autions lesbouchonsdes r_servoirs ou des r_cipients contenant du carburant pour garentir la securitY Avant d utiliser un tracteur de pelouse toujours v _rifier que les lames les boulons de lame et le carter de coupe ne sent pas uses ou endommagds Toujours remplacer les lames etles boulons simultan_ment de fa_o...

Страница 8: ... carburant fermer celui ci IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tousles _crous boulons et vis sont bien serrds pour _tre certain que I _luipement est pr_t _ fonc tionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le r6servoir dans un b_timent o_ les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une 6tincelle de I allu...

Страница 9: ...porado Vuelva a poner todes las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciaderes defectuosos Antes de usa rio siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estdn gastados o dafiados Reemplace las cuchillas y los pernos gastades o da_ades de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de mds de u...

Страница 10: ...AMIENTO Guarde todos las tuemas los pernos y los tornillos apre tades para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde la m quina con combustible en el estanqus de combustible dentro de un edificio en donds hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfrie el motor antes de guardarlo en algi_n lugar_cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el motor ...

Страница 11: ...re le marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare illavoro ispezionare visualmente le lame i bulloni de le lame e il gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usure o danneggiamenti In caso di lame e bullonidanneggiatiod usurati installateun nuovoset completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima att...

Страница 12: ...i i bullonie le viti siano sempre ben stretti per assicurare che I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai I equipaggiamento con benzina nel ser batoio in Iocali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini ih qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli d incendio a...

Страница 13: ...en blikken weer goed vast Vervang defecte geluiddempers Inspecteer v66r hetgebruik altijdof de messen mesbeuten en maai inrichting niet versleten ofbeschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evanwicht in stand te houden IlL BEDIENING Laat do motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verza melen Maai alleen bij da...

Страница 14: ...n dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit ineen gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in sen besloten ruimte opbergt Beperk bra_dgevaar houd de motor geluiddemper ac curuimte an benzine opslagruimte vrijvan gras bladeren of een overmaat aan smservet Controlser de opv...

Страница 15: ...HE D_MARRAGE DU MOTEUR MOTOR APAGADO MOTOR ENCENDIDO ARRANQUE DEL MOTOR MOTORE SPENTO MOTORE ACCESO AVVIAMENTO DEL MOTORE MOTOR urr MOTOR AAN PARKING BRAKE UNLOCKED FESTSTELLBREMSE ENTRIEGELT FREIN DE PARKING DEVERROUILLI_ FRENO DE ESTACIONAMIENTO ABIERTO FRENO DI PARCHEGGIO DISINNESTATO HET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM GEDEBLOKKEERD PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARK...

Страница 16: ...MORE THAN 10 ZUSCHAUER FERNHALTEN NICHT AUF_BH _NGEN MR TENIR LES PASSANTS _DISTANCE MEHR ALS 10 _ IEIGUNG BETREJBEN GU _RDESE LEJOS DE GENTE NE PAS UTILISER SUR DES TENERE LOUTANI I PASSANTI PENTES DE PLUS DE 10 OMSTANDERS BIT DE NO OFERE SOBRE PENDIENTES BUURT HOUDEN DE M _S DE 10 NON USARE SU PENOII CON UNIRCLINAZIONE DI OLTRE 10 NIET OP HELLINGEN VAN MEER DAN 10 GEBRUIKEN m MOWER LIFT READ OWN...

Страница 17: ...SPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SClNTILLE FIAMME SIGARETTE ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN AClDO SULFURICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD 0 QUEMADU RAS MUY GRAVES AClDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVL OGEN ONMIDDELLIJK METWATER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LiMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTEN_A AYU DAMEDICA RAPIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE ...

Страница 18: ...g wheel components in the sequence shown Make sure that the front wheels point straight ahead and that the steering wheel bar points across the tractor Einbau des Lenkrades Die Teile des Lenkrades gem l_Abb montieren Die Vorder_der mOssen gerade nach vorn unddie Len kradspeichen quer zum M_iher gerichtet sein Montage du volant de direction Monter les composants du volant de direction en suivant I ...

Страница 19: ...voll durch Wenn die Arbeitspositien nicht bequem ist muss der Sitz justiert werden So stellen Sie die Position des Sitzes ein Den Justierhandgriff anpacken und herausziehen den Sitz in die gew0nschte Posi tion schieben und den Justierhandgriff ieslassen 1 3 7 5 _ MISE EN PLACE DU SIEGE La positiondu si_je peut_tre r_glOevera I avant ou vers rard _re afin que I _tilisateur puisse treuver une positi...

Страница 20: ...f naar achteren worden verplaatst zodat de bestuurder gemakkelijk bi de koppelings en de rempedaal kan en de tractor veilig kan besturen Zet de linkerstoelrail los op het onderstel door de afstelhendel uit te trekken en schuif de stoel naar achteren zodat de mon tagegaten van onderaan zichtbaar zijn Schuif de rechterraii ook naar achteren tot in dezeifde positie Monteer de achterzijde van de stoel...

Страница 21: ...ble rouge _ la borne positivede la batterie puis le c ble noir _ la borne n_gative Fixer lee deux c_d01es _raide des vis et des _crous fournis Graisser les bornes de la batterie avec une graisse r_sistante b rhumidlt a vaseline afin d _viter la corrosion NOTA Siesta baterfaestautilizadadespu_sdelmesy aSo indicadosebre la etiqueta carguela bateria por un mmimo de unahorna 6 10 amps ADVERTENClA Avan...

Страница 22: ...ihre hSchste Position bringen und mit Gabelkopfbolzen und Federsicherung sichern Tastr der vor Bedienung des M hers einstellen _ MONTAGE DES ROULETTES DE JAUGE Les roulettes de au_e sent conguespour quele carter de coupe conserve une positroncorrecte pendant son fonct onnement V6dfier qu elles sentcorrectement regimespour obtenir la meil leure qualitd de travail possible Faire glisser le support r...

Страница 23: ...litare il montaggio della tosaerba sul trattore sol levare le ruote limitratici della profondit di aratura nella posizione pi_ alta e fissare utilizzando perni a testa piana e fermi a molla Prima di mettere in funzione la tosaerba regolare le ruote Iimitatrici della profondit di aratura _ MONTAGE KALIBREERWIELEN De kalibreerwielen zijn ontworpen om het dek van de maaier in de juiste positie te hou...

Страница 24: ...retainer springs A as shown Position front plate assembly between front mower brack ets 6 Raise deck and plate assembly to align holes and insert flanged pins 7 Secure pins with double loop re tainer springs B between the plate assembly and mower brackets NOTE To assist in locating hole in flanged pin 7 the hole in pin is inline with notch on head of pin Engage belt tension rod by pushing rod 2 in...

Страница 25: ...allieren und mit Einzelwindungs Sicherungsfedern A gem 8 Abbildung sichern Die Vorderplatte zwischen die vorderen M herhalterun dgen 6 positionieren Deck und Platte zur Ausrichtung er Offnungen hochheben und die geflanschten Stifle 7 einf0gen Stifle mit Doppelwindungs Sicherungsfedern B zwischen der Platte und den M herhalterungen siehern 9 3 HINWEIS AIs Hilfe beim Auffinden der _ ffnung im geflan...

Страница 26: ...es de fixation 6 pr_vues b cet effet sur I avant du carter de coupe soulever la plaque afin d aligner les trous placer les chovifles 7 et les fixer _ raide d dpingles B plac_es entre la plaque d attelage avant et les equerres de fixation voir figure REMARQUE Pour faciliter la mise en place do 1 6pingledons le trou de la cheville 7 la t_te de cette dernibre pr_sente uno encoche qui est align6 avec ...

Страница 27: ...a como indicado Posicionar el conjunto placa frontal entre las abrazad eras frontales del cortac_sped 6 Levantar el conjunto cubierta y placa para alinear los taladros e introducir los pasadores de aletas 7 Fi ar los pasadores con rnuelles de retenci6n B de doble espira entre el con unto paca y las abrazaderas del cortac_sped 9 3 NOTA Pare ayudar la individuacibn de los taladros en los pasadores d...

Страница 28: ... A come illustrato Posizionare I assieme della piastra anteriore tra le staffe anteriori dellatosaerba 6 Sollevarelatosaerba e I assieme delle piastre al fine di allineare i fori ed inserire i perni flan _Biati 7 Fissare i perni con mone di fermo a doppio anello tra I assieme delle piastre e le staffe della tosaerba NOTA per una migliore Iocalizzazione del foro del perno flan giato 7 il foro del p...

Страница 29: ...oals is aangegeven Plaats de voorplaat met bijbehoren tussen de pinnen van de voorkant van de maaier 6 Til het dek en plaat met bijbehoren open leg dezen in de rij gaten Doe de fiens pinnen 7 erin Maak de pinnen met dubbele lus ophangveren B tussen de plaat met bijbehoren en de maaihaken vast N B Het gat in de flens pin is makkeli k te vinden aangezien deze op dezelfde lijn ligt als de inkeping in...

Страница 30: ...AR L AS RUEDAS CALIBRADORAS Las ruedas calibradoras estdn bien ajustadas cuando se en cuentran un peco a distancia del terreno al mismo tiompo que la segadora est6 a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjuntosegador en posicibn para prevenir el corte raspec en casi todos los terrenos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una su perficie nivelada pl...

Страница 31: ...ent clutch switch 6 Quick lifting lowerof the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 10 Cutting height setting 11 Choke control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Bremspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des M haggregats 6 Schnelles Heben und Senken des M_ haggregats 7 ZQndschlol3 8 Feststellbremse 9 Ein u...

Страница 32: ...i6n descenso rdpidoS del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 10 Ajuste de la altura de code 11 Estrangulador _ Comandi 1 Interruttore lUCL 2 Acceleratore 3 Pedale dei frenL 4 Lava del cambio 5 Leva inserimento tagliaerba 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Inserimen...

Страница 33: ...n de plena aceleraci6n Posici6n de ralenti _ 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di consequenza la velocit di rotazione delle lame _ Pieno gas _ Minimo _N_ 2 Gashendel Met de gasregelaar wordt het toerental van de motor geregeld en daardoor ook de rotatiesnelheid van de messen _f Volgas positie Stationair positie 33 _ 2 Commande des gaz La commande des...

Страница 34: ...vier de commande de la transmission hy drostatique Le levier peut _tre plac_ dans quatre positions diffdrentes N Position neutre S Vitesse lente F Vitesse rapide R Marche arriere Le levier peut 6tre deplace progressivement de S 8 F afin d obtenir la vitesse d_sir6e _ 4 Acoplamiento desacoplamiento de la trana misi6n La palanca tiene cuatro pesiciones N Punto neutro desacoplada S Marcha lenta F Mar...

Страница 35: ...ion la plus el ev6e relev _ au maximum Pour cela tirer le leviervers arrierejusqu sa butte Pour abaisser le carter de coupe tirer 16gerement le leviervers rarri_re 1 puis enfoncer le bouton poussoir 2 situ6 sur le dessus du levier ramener ensuite le levier vats ravant 3 en maint_nant la pression sur le bouton poussoir _ 6 Elevaci6n descenso rdpidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atrd...

Страница 36: ...ne doit rester sans surveillance m_me pour un court instant toujours arr_ter le moteur mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la cld de contact _ _ 7 Cerradura de encendido La Ilave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes OFF Corriente eldctrica co_ tada ON Corriente el_ctrica conectada START Motor de arranque acoplado ADVERTENCIA Si abandona la m...

Страница 37: ...position verrouillde en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p6 dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit ddverrouill6 et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente 1 Apriete el pedal del freno hasta el fonde 2 Tire de la palanca de freno hacia arr...

Страница 38: ...on molet_ du systbme de r6glage de la hauteur de coupe Pour augmenter la hauteur de coupe faire tourner le bouton molet_ dane le sens des aiguilles d une montre Pour la diminuer le faire tourner en sens inverse 10 Cutting height setting The required cutting height is set with the aid of the wheel The cutting height is increased when it is turned clockwise The wheel is easier to turn if the lever f...

Страница 39: ... the engine has started and is running smoothly push the choke in _ 11 Choke In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello choke prima di mettere in moto Dopo I awiamento ripremere in posizione di riposo quando il motore gira regolarmente _ 11 Kaltstartregler Bei kaltem Motor istder Kaltstartregler herauszuziehen bevor ein Startversuch gemdcht wird Naeh Anspringen des Motors und be...

Страница 40: ...o Usare benzina senza piombo non miscela Rifornire fine al bordo inferiors del bocchettone di dfornimenta PERICOLOI Nonfumaree non faro rifornimentoa motorecaldo Non riempire tmppo per evitare fuoduscita dibenzina Chiudere bene iltappo del serbatoio Conservare il acrburante al fresco Controllare tubazioni e serbatoio _ Tanken De motor dient te Iopen op schone niet met oli gemeng de Ioodvrije benzi...

Страница 41: ...e con olio SAE 30 fino al segno FULL In inverno sotto 0 usare olio SAE 5W 30 _ Het oliepeil dient tussen de beide markeringen op de stok te liggen AIs dit niet het geval is moet u met SAE 30 tot het FULL merk bijvullen S winters onder het vriespunt dient motorolie SAE 5W 30 te worden gebruikt Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressurein the front tireshouldbe 1 bar 14 PSI and...

Страница 42: ...nsportstand staat hoogste stand en dat de hendel vooraan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat _ Press down the clutchForakepedal completely and holddown Make sure that the motion control lever is in neutral N _ Kupplungs und Bremspedal ganz ser durchtreten und in Stellung halten Pr0fen dab der Hebel fur das Ein un _us schalten des Antriebes auf Leerlauf steht _ _ Enfoncer co...

Страница 43: ...a Se il motore non parte attenderauna decinadi secondiprimadi riprovam Draai de startsleutel naar START positie N B I Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien Isde motor niet start wacht den ca 10 sek voordat u vol gende pcging doet Let the return to the ON when the ignition key position engine has startedand push in the choke control as soon as the engine is running smoothly P...

Страница 44: ...osition and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse positionand hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engage transmissionby placingfreewheel control indriving position Start engine and move throttle control to slow position Drive tractor forward for approximately fi...

Страница 45: ...noo pies 150 cm Repita este preceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci6n nor mal _ SPURGO DELLATRASMISSIONE Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trat tore si raccomande di spurgare la trasmissione prima di met tere in funzione il trattore per la prima volta Cib consentir_ di eliminare le bollicine d aria che possono essersi formate nella trasmissione dur...

Страница 46: ...nand requiredcuttingresuits Betrieb Das M_haggregat dumh Vorw_rtsf0h ren des Hebets absenken Kupplungs und Bremspedal langsam zur0ckfedern lassen Das MShaggregat einkuppeln undden hebel for das Ein und Ausschalten des Antriebes in die gew0nschte Stellung stel len Eine an das Gel_nde und das gew0nschte M hergebnis angepal3te Geschwindigkeit w_hlen _ Conduite Abaisser le carter de coupe en amenant l...

Страница 47: ...t und des gem_hte Gras wird gleichm_ Biger Qber die Oberfl_che verteilt Der gesamte Zeitaufwand ist nichtgr60er da eine h6here Fahrgeschwindigkeit gew_hlt werden kann ohne dab schlechter gem_ht wird Wenn m6glich keinen nassen Rasen m_ hen Das M_ther gebnis wird schlechter da die R_der im weichen Rasen einsinken Nach jedem Einsetz ist das M_haggregat von unten mit Wasser abzuspQlen Conseils pour la...

Страница 48: ...ntamente Se I erba non _ alta o folta possibile passare ad una marcia superiore o diminuire il regime senza peggiorare sensibilmente U risultato I mJglJoriprati sono quelli tegliati spesso II tag_io b pib uniforme e il tagliato si distribuisce pib uniformemente su tutta la superficie 11 tempo necessario complessivo b uguale Evitare di tagliare un prato bagnato II risultato non b sod disfaciente da...

Страница 49: ... _ la panic dufair des dsques de renversement Toujours rouler perpendiculairement la pente aussi bien en montant qu en descendant Ne jamais arr_ter ou d_marrer un tracteur en pente o ADVERTENCIA No conduzca por terreno de inclinaci6n superior a 10 pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior No conduzca por losbordes de terrenos inclinados puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelc...

Страница 50: ...s and paths etc The blade cuts about 15 mm inside the edge of the cover _ Die linke Seite der Maschine in der N_he benutzen um von BSumen Gel_sch G_ngen usw zu m hen Die M hklinge m ht ca 15 mm innerhalb tier Haubenkante _ UtUiser le cSt_gauchede la machinepourtondre_ pmximitd desarbres des arbustes des all_es etc La lamecoupe environ15 mm en retraitdubord int6rieur du carter _ Utiliceel lade izqu...

Страница 51: ...e Portare ilcomando del gas su _ lento Portare la leva di azionamento del dispositivo di taglio su disinsedto verso il basso Sollevare il tagliaerba e girars la chiave su off Far girare un paio di minuti il motors al minimo per raffreddado prima di spengerlo definitivamente dopo un pesante turno di lavoro _ _ Het stoppen van de motor Breng de gashendel naar beneden tot stand 11_ Schakel de maaikas...

Страница 52: ...e_rein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort D_brayer_les lames Arr_ter le moteur D_brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer Io siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamionto Poser la palanca de c...

Страница 53: ...rer des encoohes qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionnerles ergots du capot clans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los Paros delante ros Colbquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclinela hacia delante y extraigala Para volver a ponerla ...

Страница 54: ...ion pour le lavage L_eau pourreit s infiltrer dane le moteur et abr_Jer ainsi la durL e de I appareiL 54 Mantenimlento NOTA El mantenimiento peribdico ha de hacerse con regu laddad a fin de mantener el tractor en buen estado _bADVERTENClA Antes de efectuar cualquier reparaci6n in specci6n o maintenimiento desconectar el cable de la bujfa a fin de evitar accidentes Antes de cada uso de la mdquina C...

Страница 55: ...d verwahren Sie es an einem sicheran Ort Mantenimiento del motor Vea el manual del motor Vdlvula de purga del aceite Instalar el tubo de drenaje en la vdlvula Abrir la vdlvula de drenaje utilizando una Ilave inglesa de 11ram 7 16 girando en el sentido inverso al de las agujas del reloj Despu6s de drenar complemente el aceite cerrar la val vula de drenaje girando en el sentido de las agu as del rel...

Страница 56: ...Carburetor adjustment Every Every 100 hours 200 hours _ W_ RTUNGSNACHWEIS Datum nach AbschluB tier Wartung einf0Uen Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motor61 wechseln Ohne Sifilter Motor61 wechseln Mit 51filter Zapfenstellen echmieren Funktion der Bremsen kontroUieren Luftgiter reinigen Luffiilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone...

Страница 57: ... cosses de la batterie et des connexions Vdrification du pot d dchappement Graissage des joints Rdglage du parall_lisme Rdglage du carburateur _ INFORME DE SERVICIO Anotelasfechas cuandoha hechoel servicionormal Cuando se_ Cada Cada Cada Cada nececario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los ...

Страница 58: ...armitta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore _ SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de nodi 9 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur Motomlie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter iDraaipunten smemn Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchffilter en voor reiniger scho...

Страница 59: ... REMOVAL Raise mower to highest position to allow access to blades Remove blade bolt securing blade Install new or resharpened blade with trailing edge up towards deck as shown IMPORTANT To ensure proper assembly center hole in blade must align with star on mandrel assembly Reassemble blade bolt andtighten securely 45 55 R Lbs torque IMPORTANT Special blade bolt is grade 8 heat treated _ Lames Pou...

Страница 60: ...os C MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS Eleve la segadora hasta su posicibn mds alta para poder alcanzar las cuchillas Remover el perno de la cuchilla Monte la cuchilla nueva oafilada con el canto tmsem hacia ardba adjunto a la plataforma como indicado IMPOFrrANTE Para asegurar un montaje correcto el orifi cio central de la cuchilla hay que ajustarlo a la estrella del mandril Colocar otravez el perno de l...

Страница 61: ...e la poulie motdce 5 4 Tirer vers rarriere le levier de commande de relevage du carter de coupe 5 Sodir le carter de coupe de sous le tracteur _ Smontaggio del piatto di taglio Lavoraresullatodestrodella macchina 1 Togliere le coppiglie 1 2 3 e i relativi perni 2 Togliere le due coppiglie 4 posteriori e con un martello togliere anche i perni 3 Togliere la cinghia della puleggia del motore 5 4 Tira...

Страница 62: ...bbauen 3 Danach den Keilriemen vom M_hdeck enfternen 4 Den neuen Keildemen in umgekehrter Reihenfolge ein bauen PrQfen daO der Keilriemen in allen Riemenft3h rungen korrekt in Position sitzt _ Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte del tractor 2 Quitar la polea izquierda de la unidad y despuds de las otras poleas 3 Quitar despu_s la correa de la unided de...

Страница 63: ...I rENTION Les lames sont tranchantes porter des gants de protection etJou enrouler lea lames dans un tieaus 6pals _ Ajuste de la unidad de corte A En el sentido de la marcha 1 Controlar qua la presibn de inflado es la correcta en los cuatro neumaticos 2 Asegurarse de que la mdquina estd sobre suelo hori zontal 3 Levantar la unidad de corte hasta su posicibn mds el evada 4 Medir la distancia A y B ...

Страница 64: ... avant droite et gauche 3 Lorsque la distance A sst corrocte verrouiUercer_glage en resserrant r_crou 1 Paraobtenerlosmeoresresultados de corte las cuchillas del cortacesped tieneque ser reguedas de maneraque a puntadelantera B est_ aproximadamente entre 1 8y V 2 mdsabajo que la puntatrasera A cuandoel cortac6sped estd en su posicibn mdsalta 1 Quitar la tueroa 1 en las palancasizquierday dere cha ...

Страница 65: ...A trois tours complets de I _crou de rl_glage correspond une variation de la hauteur au dessus du sol du carter de coupe de 0 3 cm Contr61er _ nouveau la distance au sol apr_s chaque op6ration de r_glage ADJUSTE DE LADO A LADO Levante la segadora a su posicibn mds alta A media distancia de ambos lados de la segadora mida la altura desde la parte inferior del extremo de la segadora al suelo La dist...

Страница 66: ...u Iockern Den Riemen yon der Kupplungsspannrolle 1 und der Gebl sespannrolle 2 entfemen Den Riemen vonder Transachsen Riemenscheibe 3 entfernen Den Riemen vonder Motorriemenscheibe 4 und der vorderen Keilriemen Spannrolle 5 entfernen Den Riemen aus allen RiemenfQhrungen 6 ziehen und vom Traktor entfernen EINBAU DES RIEMENS Den keilf6rmigen Teil des Riemens in die Rillen der Motor Riemenscheibe und...

Страница 67: ...Remueva la segadoradeltractor Desmonteen el orden contrarioal del montaje REMOCI SN DE LA CORREA Enganche el frano de estacionamiento para obtener la soltura de la correa Remueva la correa de las poleas de las guias del embrague y del ventilador Remueva la correa de la polea del transeje Remueva la correa de la polea del motor y de la polea de la gufa frontal V Tire la correa fuera de todos los fi...

Страница 68: ...retta e sul lato giusto di tutti i dispositivi di fissaggio Installare di nuovo il tosaerba ATTENZIONE CONTROLLARE LA REGOLAZIONE DEL FRENO A Veduta lato sinistro B Veduta inferiore 1 Pulegge folli d innesto 2 Puleggia del ventilatore 3 Puleggia del gruppo cambio differenziale posteriore 4 Puleggia del motore 5 Puleggia folle A V 6 Dispositivi di fissaggio della cinghia 7 Dispositivo di fissaggio ...

Страница 69: ...on contacter un r6parateur agrdd de la marque de la transmission _ ENFRIAM ENTO DELTRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n tienenque mantenerse limplosparaasegurarel enfriamiento adecuado Notratede limpiar elventilador olatransmisi6n cuandoelmotor est6funcionando o mientraslatransmisibn est6caliente Inspeccione el ventiledor de enfriamiento para asegurarse que las asp...

Страница 70: ...ht an 1 Kraflstoff fehlt im Kraftstofttank 2 Defekte Z_ndkerze 3 Defekter ZOndkerzenanschluR 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstofflaituog Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterieentladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schafihebel des M_haggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes ZOndschloR 6 Sicherheitskontakt for Kupplungs Bremspedal defekt 7 ...

Страница 71: ...vais affGtage Coupe irr_Juli_re 1 Mauvais affDtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas rhorizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulee sous le carter de coupe 5 La pression de 9onflage des pneumatiques n est pas identique du c6t6 dreit et du c6t_ gauche 6 Le rapport de vitesse enclench6 est trop 61ev6 7 La courroie d entra_nement du carter de coupe patine _ El moto...

Страница 72: ...to o difetto di affilatura Risultato di tagiio irregolare 1 Lame da affilare 2 Taglaierba fuori assetto 3 Erba alta o bagnata 4 Accumulo di erba sotto il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alia 7 La cinghia slitta De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekedng is...

Страница 73: ...ksch den ausbessern um Rostangriff zu vermei den Motor01auswechseln Den Kraffstoffiank entleeren Den Motor starten und laufen lassen bis auch der Vergaser keinen Kraffstoff mehr enth lt Die Z0ndkerze abnehmen und einen EBI6ffel Motordl in den Zylinder tr_ufeln Das Schwungrad drehen damit des OI im Motor verteilt wird und die ZI3ndkerze wieder ein sehrauben Die Batterie enffernen aufladen und an ei...

Страница 74: ...ello il tipo e if numere di serie del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgende maatregelen women genomen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levensduur va...

Страница 75: ...75 ...

Страница 76: ...C 29115 USA Directeur de ertlfl Signet ure _ _ A_ cation des produita DECLARACI _N DE CONFORMIDAD El Fabrfoante Electrolux Home Products 172 Old EIIoree Road Orangeburg SC 29115 USA Pot eete medlo dectara que el equipo descdto a coatlnuaci_n Catagoda Segadora Rctativa Garantizado a un nivel Mama Craftsman de sonido de 105 dB A DO 277480 Nivel de potencia Ndmem de Sede Ptsca del mode o ac_stica med...

Отзывы: