background image

Содержание 27722

Страница 1: ...men Manuel d instructions Merci de lire trds attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intruccionas antes de user esta maquina Manuale di istruzioni Primadi utilizzarela macohinaleggete quaste istruzioni conattenzioneed ac certatevidiaverlecompresebene Instructieb...

Страница 2: ...tenance adjustment Wartung Instandhaltung Einstellung Entretien r glages Troubleshooting St6rungssuche Recherche des pannes Storage Aufbewahrung Remisage Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhoud afstelling Bl_squeda de averfas Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten 47 67 Conservaci6n Rismessaggio Stallen 70 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige M...

Страница 3: ...n multi bladod machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate 3 III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Remember the...

Страница 4: ... engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or l...

Страница 5: ...eben und des Verur sachen jeglicher Z0ndquellen vermeiden bis die Benzind mpfe sich verfl0chtigt haben Alle Deckel wieder lest auf Kraftstofftanks und Kraft stoffbehOlternanbringen Schadhafte SchalidOmpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtpr0fung sicherstel len dab M_hmesser Messerschrauben und die MOhein heit nicht abgenutzt oder besch0digt sind Abgenutzte oder besch_digte Messer un...

Страница 6: ...bei Beendigung der M_harbeiten schhei3en IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten dab alle Muttern Bolzen und Schrauben fest an_ezogen sind um zu gew hdeisten dab die Mas chine for den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude lagern in dem die Benzind mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor abk0hlen lassen bevor er in einem gesch...

Страница 7: ...e de chaieur avant que les vapeurs de carburant ne se soiant dissipdes Refermer avec p_cautions les bouchons des r6ser voirs ou des r _ cipients contenant du carburant pour garantir la sdcurite 7 Remplacer les pots d echappement defectueux Avant d utiliser un tracteur de pelouse toujours verifier que les lames les boulons de lame et Is carter de coupe ne sont pas uses ou endommages Toujours rempla...

Страница 8: ...u carburant fermer celui ci IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tousles _crous boulons et via sont bien serr_s pour 6tre certain que requipement est pr_t fonctionner de nouveau dens de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du oar burant dans le reservoir dans un b timent ou les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une _tincelle de rallumage...

Страница 9: ...vaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplaco los silenciaderes defestuosos Antes de usado siempre inspeccionevisualmente paraver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto oortador no est6n gastados o da_ades Reemplace las cuchillas y los pemos gastades odaSados de dos en dos para mantener el equilibro 9 En maquinas de mas de una ...

Страница 10: ... ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y lostornillos apre tados para asegurarse que elequipo esta en condieiones de buena operaci6n Nuncaguardela m quinacon cornbustibleen elestanque de combustible dentrode un edificioen donde hay fuentes de ignicibn presente Permita que ese enfrie el motor antes de guardarlo en alg_n lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el motor ...

Страница 11: ...uire le marmitte che non funzionino bene Primadi iniziareillavoro ispezionare visualmente lelame i bulloni delle lame e il gruppo falciante per vedficare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In case di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo cot completo in modo ehe il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattodni tosaerba a lame multiple prestare la massima at...

Страница 12: ...he tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai I equipaggiamento con benzina nel ser batoio inIocali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare ilmotore prima di riporre itosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli ...

Страница 13: ...ersleten of beschadigd zi n Vervang versleton ofbeschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht n stand te houden Op machines met meerdere messen client u eraan te denken det het draaien van _n mes andere messen kan doen draaien IlL BEDIENING Laat de motor niet dreaien in een besloten ruimte waar gevaadijke koolmonoxydedampen zich kunnen verza melen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlich...

Страница 14: ... tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen AIs de brandstoffank afgetapt moet worden moet dit buiten worden...

Страница 15: ...EMSE ENTRIEGELT MOTEUR ARR_ r I_ MOTEUR EN MARCHE DI_MARRAGE DU MOTEUR FREIN DE PARKING OEVERRODILLE MOTOR APAGAOO MOTOR ENCENOIDO ARRANQUE DEL MOTOR FRENO DE ESTACIONAMIERTO ABIERTO MOTORE SPERTO MOTORE ACCESO AVVIAMENTO OEL MOTORE FRENO IDIPARCHEGGIO DISINNESTATO MOTOR UIT MOTOR AAN HET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILLE FR...

Страница 16: ...N KEEP BYSTANDERS AWAY READ OWNERS MANUAL ON SLOPES MORE THAN 10 ZUSCHAUER FERNHALTEN BETRIEBSANLEITUNG LESER NICHT AUF ABHANGEN MIT TENIR LES PASSANTS A DISTANCE URE LE MANUEL MEHR ALS 10 STEIGUNG BETREISEN GUAROESE UEJOS DE GENTE O INSTRUCI1ONS NE PAS UTILISER SUR DES TENERE LONTANI I PASSANTI LEA EL MANUAL DE PENTES DE PLUS DE 10 OMSTANDERS DIT DE INSTRUCCIONES NO OPERE SOBRE PENDIENTES BUURT H...

Страница 17: ...UUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE SCHWEFELSAURE KANN ERBLINDUNG ODE R SCHWERE VERATZUNGEN VERUR SACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN _ClDO SULFORICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVL AUGEN UNVER ZUGLICH MITWASSER AUSSPULEN SOFORT ARZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGE...

Страница 18: ...t apart verpakt zijn in de emballage 1 I_ i I STEERING WHEEL Mount extension shaft 1 Tighten securely Mount the main shaft cover Make sure that the guide tabs in the cover fit the cover in respective holes Remove steering wheel adapter from steering wheel and slide adapter onto steering shaft Check that the front wheels are aligned forward and place the wheel on the hub Assemble large flat washer ...

Страница 19: ...del eje de direccibn Controlar que las ruedas detanteras estan dirigidas hacia adelante y poner el volante en el cubo Monte una arandela plana grande una terercas de 1 2 y apriete en forma segura Presione la pieza inserta adentro del centro del volante de direcci6n 1 EJE DE EXTENCION VOLANTE Montare I albero di estensione 1 Stringere salda mente Montare il copemhio del piantone Controllare che tut...

Страница 20: ...lage 2 _ Asiento Remueva la manilla de ajustey la arandela plana que ase guran el asiento al empaque de cart6n y pbngalos de lade para poder utilizarlos durante la instalaci6n del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalodel embalaje de carton Remueva y desechese del embalaje de cartbn Colocar el asiento yen el asiento del recipiente de manera que la cabeza dst bul6n de la ...

Страница 21: ...e le c ble 6tectrique est bien connecte sur le con tacteur de sdcurit_ 3 place sous I embase du siege _ NOTA Controlar que el cable ests correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el soporte del asiento _ NOTA Controllareche il cavosia ben collegatoalrinterruttore disi curezza 3 eulsupportodelsedile N_ N B Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveil igheidsschakelaar 3 op...

Страница 22: ...positive de la batterie pui sle c_ble noir la borne nBgative Fixer les deux c bles I aide des vis et des L crous foornis Graisser les bornes de la batterie avec une graisse r_sistante I humidit_ vaseline afin d _viter la corrosion _ NOTA Siesta bateria esta utiiizada despu_s del rues y aSo indicado sobre la etiqueta cargue la baterfa por un minimo de una hora a 6 10 amps ADVERTENClA Avant d instal...

Страница 23: ... correcternent r_glees Iorsqu elles se trouvent I_g_rement au dessus du sol pendant la tonte le carter de coupe _tant la hauteur ddsiree pour la coupe R_Jler les roulettes de jauge Iorsque le tracteur se trouve sar un terrain plat Regler le carter de coupe a la hauteur de coupe d_sir_e Lorsque le carter de coupe est la hauteur souhaitee la roulette de jauge doit Otre plac_e Idgerernent au dessus d...

Страница 24: ...ollevatida terra Installare ilruotino anteriore nel foro appropriato Ripetere sul lato opposto installande il ruotino anteriore neilo stesso fore di regolazione _ PEILWIELEN AFSTELLEN De peilwielen zijn goad afgesteld wanneer ze een klein beetje boven de grond zijn terwijl de maaier in de bedrijfsstand op de gewenste maaihoogte is De peilwielen houden bet maaibord dan in de juiste stand om onder d...

Страница 25: ...acibn de la placa del triturador de basura Levantar la pantalla del deflector 1 y colecar la placa del triturador de basura sobre la abertura Fijar el depbsito de cierre anterior y posterior en el piano de trabajo de la segadom 2 ADVERTENClA no remover la pantalla del deflector y averiguar que este apoyada sobre la placa del trituredor de basura durante el uso Seleccionar la modalidad de recogida ...

Страница 26: ...er 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 10 Choke Control 26 Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 8rems und Kupplungspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschaiten des M_haggregats 6 Schnelles Heben und Senken des M _haggregats 7 Z0ndschlol3 8...

Страница 27: ... de corte 6 Elevaci_n descenso rdpidos del equipo de code 7 Cerradura de encendide 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 10 Estrangulador 27 _ Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio 6 SoUevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parc...

Страница 28: ...mmande des gaz La commande des _ az permet de faire varier le r_gime du moteur et donc la vltesse de rotation des lames _1 R_gime rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con l el r _gimendel motory_per Iotanto tambidn la velocidad de rotacibn de las cuchnllas Posicibn de plena aceleraci6n Posici6n de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di gift del motore e diconseque...

Страница 29: ...in visr verschiedene Stellungen gestellt werden N Leedauf Kein Antrieb S Langsamfahrt F Schnellfahrt R ROckw_rtsfahrt Oer Hebel kann stufenlos zwischen den Rasten S und F bewegt werden womit die gewOnschte Fahrgeschwindigkeit eingestellt wird _ 4 Levier de commande de la transmission hydrostatique Le levier peut _tre placd dans quatre positions diff_rentes N Position neutre S Vitesse lente F Vites...

Страница 30: ...brayer le carter de coupe les lames seront alors freindes par le frettement des patins de frein sur ies poulies d entrainement 5 Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Lleye_la palanca hacia adelante para acoplar la propulsibn del equipo de corte Se tensaran entonces las correas pro pulsoras y empezardn a girar las cuchillas Si la palanca se Ileva hacia atrds se desacopla la propulsi6n...

Страница 31: ...imr I_g6rement le leviervers I arriere 1 puis enfoncer le bouton poussoir 2 situe sur le dessus du levier ramener ensuite le levier vers ravant 3 en maintenant la pression sur le bouton poussoir _ 6 Elevacibrddescenso rdpidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atrds para levantar rapidamente el equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno etc AI transportar la mdquina el eq...

Страница 32: ...rester sans surveillance m6me pour un court instant toujours arr_ter le moteur met re le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la cl6 de contact ON START E_ 7 Cerradura de encendido La Ilave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes OFF Corriente el_ctrica cortada ON Corriente eldctrica conectada START Motor de arranque acoplado ADVERI ENCIA Si abandona la m...

Страница 33: ...estera dans sa position verrouillee en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pd dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit deverrouill_ et qu il revienne automatiquement dens sa position de repos _ 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de eatacionamiento de la manera siguien te 1 Apriete el pedal del freno hasta el rondo 2 Tire de la palanca ...

Страница 34: ...lp van de motor moet de vrijwielbedieningsknop worden uit getrokken _ 10 Starter Lorsque le moteur est froid tirer le bouton de commande du starter avant d essayer de ddmarrer Obs que le moteur a ddmarr_ et tourne rdgulierament repousser le beuton de commande 10 Estrangulador Cuande el motor estd frio extraer el estrangulador antes dein tentar el arranque Cuando ha arrancado el motor y funciona co...

Страница 35: ...as trop remplir le r_servoir penser _ rexpansion de I essence la chaleur ce qui risquerait d entrainer le d_bordement du rdservoir Toujourss assurer apres le plein que le bouchon du rdservoirest correctement viss_ et serr_ Conserver I essenee dans un rL cipient sp_cialement congu bcet effet et dans un local frais et a_r_ V_rifier rdgulibrement le reservoir et le circuit d alimentation en carburant...

Страница 36: ...ere in piano Svitare I asticella e asciugarla Rimontare e avvitare Togliere di nuovo e controllare il liv ello _ Oliepeil De gecombineerde olie bijvuldop en peilstok warden bereik bear nadat de motorkap is opengeklapt Het oliepeil in de motor dientv66r ieder gebruik te worden gecontroleerd Zorg erveor dat de maaier horizontaal staat Schreef de oliepeilstok eruit en maak hem schoon Schreef de peils...

Страница 37: ...sere sollevato in pesizione di trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito Het starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoog ste stand en dat de hendel voor aaniuitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat _ Press down theclutch brake pedal completely and holddown Make sure that the motion control lever is in ...

Страница 38: ...een indien de motor koud is _Warm motor Push the gas control half way to full gass position _ _ Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung _ schieben _Si le moteur est chaud pousser la commande des gaz mi i N ii distance de sa position d acceleration maximale _ Moter caliente Empuje el acelerador hasta _ mitad de su recorrido hacia la posici6n de plenos gases _ _ Motore caldo Portare il coma...

Страница 39: ...l gende poging doer Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed Forcutting full gas _Nach des Motors den Zt3ndschlOssel in die Anspdngen Stellung ON zur0ckgehen lassen Den Kaltstarthebel zur0ckschieben so dab der Motor gleichm Big arbeitet Den Gashebel a...

Страница 40: ... full forward positionand hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position and holdfor five 5 seconds Repeat thisprocedure thrae 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engage transmission by placing freewheel control in driving position Start engine and move throttle control to slow position Drive tractor forward for ...

Страница 41: ...a este proceso tres 3 veces Mueva la palanca del control de movimiento a la posicien de neutro N Pare el tractor girando la Ilave de encendide a la posicibn de apagado OFF Enganche la transmisi6n peniende el control de rueda libra en la pesicibn de oonducir Vea PARA EL TRANS PORTE en esta seccien de este manual Arranque el motor y mueva el control de la aceleracibn a la posici6n de lento Conduzca ...

Страница 42: ... suits the terrain and required cutting results _ Betrieb Das M haggregat dutch Vorw rtsfOhren des Hebels absenken Kupplungs und Bremspedal langsam zureckfedern lassen Das M haggregat einkuppeln und den hebel fQrdas Ein und Ausschalten des Antriebes in die gewOnschte Stellung stel len Eine an das Gel nde und des gew0nschte M hergebnis angepaBte Geschwindigkeit w hlen _ Conduite Abaisser le carter ...

Страница 43: ...ouse mouill_e car la qualit_ de la coupe ne pourrait _tre correcte du fait de Ienfoncement des roues du tracteur dans le sol Nettoyer le carter de coupe et en particulier le fond au jet ou au nettoyeur _i haute pression apres chaque utili sation Une raclette peut _tre utile pour decoller I herbe fratche du carter ou de la goulotte d ejection 43 Consejos para el corte Limpie el c_sped de piedras y ...

Страница 44: ...end terrain deer hat kantel risico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrain f 1 t Drive in right turns so that the cut grass is thrown away from flower beds and paths etc For larger lawns the drive direction should be changed after 2 3 turns so that the cut grass is thrown towards the area that has already been cut as shown in the illustration _ InReehtskuwen fahren dam...

Страница 45: ...ect discon nect lever downwards Lift up the cutting unit and turn the ignition key to OFP position Allow the engine to idle for 1 2 minutes to cool down before switching off after a hard work _ Abstellen des Motors Gashebel nach unten auf glb ft3hren M haggregat durch Abw_rtsfi3hren des Aggregatschalthebels auskuppeln M_h aggregat anheben und den ZOndschlOsselauf OFF drehen Den Motor 1 2 Minuten i...

Страница 46: ...ion key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the engine _ WARNUNG Den Z0ndschl0ssel niemals im Z_nd schloR sitzon lassen wenn die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird damit nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassee k6nnen _ ATTENTION Ne jamaislaisserlacl_ decontact surlamachineIorsqu elle resta sans surveillanceafln d 6viterque d...

Страница 47: ... encendido de la bujia _ PERICOLO Prima di ogni intervento effettuare quanto segue Premere il pedale freno frizione e indserire il freno di parcheggio Mettera la leva del cambio in folle Disinserire il tagliaerba Spengere il motore Staccare la candela WAARSCHUWING Voordat service werkzeamheden ean de motor of maaikast worden verricht dient men het volgende te doen Druk de koppelings rempedaal in e...

Страница 48: ... plug wire to prevent acci dental starting before attempting any repair inspection or maintenance Before each use Check oil lubricate pivot points as necessary Check to see all bolts nuts and cotter pins are in place and secure Check the battery terminals and vents Recharge slowly at 6 amperes if needed Clean air screen Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam age or overheating C...

Страница 49: ...tivos de limpieza a presi6n alta para limpiar El agua pedrfa entrar en el motor y la transmisi6n y acortar la vida de la m_quina _ Manutenzione NOTA Effettuare interventi periodici di manutenzione per _ conservare i trattore helle miglioricondizioni di esercizio PERICOLO Prima di ogni intervento di manutenzione ripa razione o ispezione staccara sempra la candela per evitare messe in moto accidenta...

Страница 50: ...soupape et la faire tourner I_gbrement dens le sens des aiguilles d une montre jusqu au verrouillage du cran et rel cher la soupape Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon Bouchon Tuyau de vidange Mantenimiento del motor Vea el manual del motor Vdlvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purge Pare abrir la v_lvula apretar ligeramente girar en el sen tide contr...

Страница 51: ...ubricate ball joints Toe in adjustment Carburetor adjustment _ WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschlul der Wartung einf011en Wenn Age 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 erfordedich Stunden Stunden Stunden Stunden r Motor61 wechseln Ohne Offdte Motor61 wechseln Mit Olfilter Zapfenstellen sehmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Lufffii...

Страница 52: ...es connexions V_rification du pot d _chappement Graissage des joints R_glage du parallehsme R6glage du carburateur Toutes les 200 H _ INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas Cambiar el acoite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los puntos...

Страница 53: ...armitta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore _ SERVICE AANTEKENINGEN Vu telkensu serviceuitveert de datumin Indien om de om de om de nodi 9 8 uur 25 uur 50 uur Motorolie vervangen zonder oliefiltel Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchffilter en voor reiniger schoonmaken Papieren ...

Страница 54: ...nte wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muS WICRTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mul3 d e Zentr erbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf nahme 0bereinstimmen Montieren Sie nun in der besehriebenen Reihenfolge die Sechskantschraube die Sicherungsscheibe sowie die Unterlegscheibe Ziehen Sie die Schrauben gut lest Drehmoment 27 37 Nm WlCHTIG Die Sechskantschraube des Messe...

Страница 55: ...r las cuchillas Desentornille el tornillo de cabeza de seis facetas la arandela elastica de resarte y la arandela plana que sujetan la cuchUla Monte la cuchilla nueva o afilade con el canto trasero hacia arriba adjunto a la plataforma como indieado IMPORTANTE Para asegurar un montaje eorrecto el orifi cio central de la cuchiUa hay que ajustarlo a la estrella del mandril Monte otra vez el tornillo ...

Страница 56: ... adjusting with the nut 1 _ 1 Abstand zwischen Bremshebel und Stellmutter rues sen 2 Der Abstand soil 40 mm betragen 3 Den Abstand wenn erforderlich einstellen indem zuerst die Sicherungsmutter 2 gel6st und danach die Mutter 1 verstellt wird _1 2 3 WARNING Do not forget to tighten the lock nut after completing ad justment _ WARNUNG Nicht verges sen die Sicherungsmutter nach dumhgefQhrter Einstellu...

Страница 57: ...4 Retirer les deux _pingles fixant les bras de suspension arri_re et sortir les bras en tapetant sur leur axe _ I aide d un marteau _ Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la maquina 1 Quitar despuds la correa de la polea del motor 1 2 Remueva el resorte de retencibn peque_o 2 y levante el resorte del embrague hacia fuera del perno de la polea 3 Remueva el resorte de r...

Страница 58: ... et accroeher le ressort de la commande d embrayage des lames dans le trou earr6 du ch ssis 8 _ 5 Quitar los resortos 5 6 7 y los ejes respectivos 6 Tirar hacia atr_s de la palanca para la elevacibn y de acenso de ta unidad de corte 7 Extraer la unidad de corte de la mdquina IMPORTANTE Si cualquier otro accesorio qur no sea la segadora tiene que ser montado en el tractor se deben remover los brazo...

Страница 59: ...ction dolt se trouver du c6te droit La raise en place se fait dans I ordre inverse de celui de la d_pose _ Montaje de la unidad de corte Introducir la unidad de corte debajo de la mdquina La abertura de expulsibn ha de estar haeia la derecha El montaje se hace en orden inverso al desmontaje _ Montaggio del piatto di taglio Ricollocare il piatto sotto la macchina L apertura di scarieo dell erba dev...

Страница 60: ...ersent la eourroie du carter de coupe 4 Pour la raise en place de la nouvelle courroie proc_der dens rordre inverse V_rifier que la courroie est correcte ment positionn _e devant tousles guides de eourroie Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte del tractor 2 Quitar la polea izquierde de la unidad y despuds de las otras poleas 3 Quitar despuds la correa de...

Страница 61: ...ting is locked with the nut 1 _F_r bestes M hergebnis mul3 die Vorderkante des M hag g_regats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh6hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebe116sen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu sperren _ Pour obtenir la...

Страница 62: ...ARQUE A trois tours complets de I _ crou de r_glage correspond une variation de la hauteur au dessus du sol du carter de coupe de 0 3 cm Contr61er _ nouveau la distance au sol apr6s chaque operation de r6glage ADJUSTE DE LADO A LADO Levante la segadora a su posici6n mds alta A media distancia de ambos lades de la sagadora mida la altura desde la parte inferiordel extremo de la segadora al suelo La...

Страница 63: ...nd dem Motorantdebsrad 3 abbauen Den Reimen zwischen zwei L0fterbl_ttern einffihren und den L fter nach links drehen bis der Riemen frei geht 4 Remplacement de la courroie d entrainement D_saccoupler le carter de coupe et le sertir de seus le tracteur comme indiqud prdcddemment Serrer le frein de stationnement et retirer la courroie d entrainement de la poulie 1 puis de la poulie de tension 2 et d...

Страница 64: ...ppel in die Leerlaufstellung N Ver schluBsperre bringen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Fallseine gr_Sere Bewegungsfreiheit ben_tigt wird um an den Einstelibolzen zu gelangen ist es ratsam die M_herplattform in die niedrigste Stellung abzusenken Sollte der Traktor nach der Durchf0hrung dieser Einstellung weiterhin leicht nach veto oder hinten rutschen wenn sich der Schalthebel in L...

Страница 65: ...iore destra stringendolo poi teggermente Avviare il motore e spostare la leva di comando del meccanismo del cambio finch_ in trattore non si muove avanti o indietro Tenere la leva dicomande in questa posizione e spegnere il motore Con la leva nella stessa posizione altentare il bullone di regolazione Spostare la leva in posizione folle N blocco Awitare a fondo il bullone di regolazione NOTA sposta...

Страница 66: ... est chaude V_rifier le ventilateur de refroidissement afin de s assumr que ses pales sont en bon etat et propres V_rifier r_tat des ailettes de refroidissement du carter de transmission qui ne doivent pas _tre couvertes de poussibre de r_sidus de coupe ou d autres mat_riaux Afin d _viter des fuites _ventuelles au niveau des joints ne pas utiliser d air compdm _ ou de nettoyeur _ haute pression po...

Страница 67: ...icht an 1 Kraftstofffehlt im Kraffstofftank 2 Defekte Z0ndkerze 3 Defekter Z0ndkerzenanschlul3 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht dureh 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwisehen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des M_ haggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Z0ndschlol3 6 Sicherheitskontakt fSr Kupplungs Bremspedal defe...

Страница 68: ...s affQtage Coupe irrdguli_re 1 Mauvais affOtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pes rhorizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulde sous le carter de coupe 5 La pression de _onflage des pneumatiques n est pas identique du c6te droit et du c6t_ gauche 6 Le rapped de vitesse enclench_ est trop dlevd 7 La courroie d entrainement du carter de coupe patine 68 El motor n...

Страница 69: ...oprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumaticL 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carbumteur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupooL 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is defe...

Страница 70: ...acksch den ausbessern um Rostangriff zu vermei den MotorSI auswechseln Den Kraftstoffiank entleeren Den Motor starten und laufen lassen bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff mehr enth lt Die ZI3ndkerze abnehmen und einen EBI6ffel Motor61in den Zylinder tr ufeln Das Schwungrad drehen damit des C im Motor verteilt wird und die ZOndkerze wieder einschrauben Die Batterie enffernen aufladen und an ei...

Страница 71: ...dello il tipo eil numero di serie del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _ Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgende maatregelen worden genomen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken am het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levensduur ...

Страница 72: ...187205 2 18 03 JH Printed in U S A ...

Отзывы: