background image

Содержание 25418

Страница 1: ...nstructions Merci de lire tres attentivement le man uel d instructions Assu rez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteu r Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructieboe...

Страница 2: ...enance adjustment Wartung Instandhaltung Einstellung Entretien reglages BOsqueda de averias Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten 60 Troubleshooting Conservaci6n St6rungssuche Rismessaggio Recherche des pannes Stallen 83 Storage Prezechowywanie Aufbewahrung Uskladnenie Remisage Tarolas 86 We reserve the right to make changes without prior notice nderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbeha...

Страница 3: ...balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate ill OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 5 Rememb...

Страница 4: ...ss leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or left unattended lower the cutting means unless a positive mechanical lock ...

Страница 5: ...in wegschieben und das Verur sachen jeglicher Z _ndquellen vermeiden bis die Benzind mpfe sich verftQchtigt haben Alle Decket wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraft stoffbeh ltern anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer SichtprOfung sicherstel len dab M hmesser Messerschrauben und die M hei nheit nicht abgenutzt oder besch digt sind Abgenutzte oder besch dig...

Страница 6: ...Schrauben fest angezogen sind um zu gew_ hrleisten dab die Maschine for den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb_ ude lagern in dem die Benzind_ mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor abkOhlen lassen bevor er in einem geschtoss enen Raum getagert wird Um die Feuergefahr herabzusetzen den Motor den Schall d_ mpfer den Batterie...

Страница 7: ...demarrer le tracteur mais le pousser hors de la zone oQle carburant a 6re renverse et eviter de creer une quetconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipees Refermer avec precautions les bouchons des reser voirs ou des recipients contenant du carburant pour garantir la securit6 Remplacer les pots d echappement defectueux Avant d utitiser un tracteur de pelouse t...

Страница 8: ...vis sont bien serres pour 6tre certain que I equipement est pr6t fonctionner de nouveau darts de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le reservoir darts un bAtiment oO les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une etincelle de I allumage Attendre te refroidissement du moteur avant d entreposer la tondeuse autoportee dans un espa...

Страница 9: ...tible no intente arrancar et motor pero mueva la maquina lejos del _ rea de derrame y no arranque et motor hasta que los vapores se haltan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemptace los sitenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente paraver que las cuchitlas los pernos de las cuchittas y el conjunto cortador no esten ...

Страница 10: ...CENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que et equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde ta m quina con combustible en et estanque de combustible dentro de un edificio endonde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfrie et motor antes de guardarlo en algQn lugar cerrado Para reducir et riesgo de encendido guarde el moto...

Страница 11: ...appo det serbatoio e det contenitore Sostituire te marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare il tavoro ispezionare visualmente le lame i bulloni delle lame e il gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e butloni danneggiati od usurati installate un nuovo set compteto in modo che il macchinario rimanga bilanciato 11 In caso di tratto...

Страница 12: ...n buone condizioni operative Non lasciare mai requipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare itmotore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli d incendio assicurarsi che il motore la marmitta il vano batteria e la zona di stoccaggio ben zina sia...

Страница 13: ... beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van e6n mes andere messen kan doen draaien 13 Laatdemotor nietdraaienineenbesloten ruimtewaargevaar lijke kootmonoxydedampen zich kunnen verzameten Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaat s...

Страница 14: ...taderen of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veil igheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van e6n mes andere messen kan doen draaien Wanneer de machine moet worden geparkeerd opge slagen o...

Страница 15: ...RE FRENO DI PARCREGGIO DISINNESTATO CERRADO MOTOR UIT ROS ON MOTOR AAN HET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM GEDEBLOKKEERD FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLOKKEERD I 1 CHOKE FUEL STARTKLAPPE KRAFTSTOFF STARTER CARBURANT ESTRANGULACION COMBUSTIBLE STARTER CARBURANTE CHOKE BRANDSTOF ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED ANBAUGERATE KUPPLUNG EINGEKUPPELT LAMES EMBRAYEES EMBRAGUE DELACCESORIO ENGANCHADO...

Страница 16: ...dpleeg de handleiding voor Veilige gebruiksprocedures Risk of fire due to debris buildup Brandgefahr durch Ansammlung yon MiihrLickst_inden Risque d incendie provoqu_ par I accumulation de d_bris Riesgo de incendio debido a acumuiaci6n de restos y escombros Rischio di incendio a causa di us accumulo di sporco Brandgevaar door de ophoping van afvaL MOWER LiFT MAHWERKHUB RELEVAGE DE L UNITE DE COUPE...

Страница 17: ...CHWERE VER _TZUNGEN VERUR SACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRAND WONDEN VER OORZAKEN ACIDO SULFORICO PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O QUEMA DURAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVl AUGEN UNVER ZOGLICH MIT WAS SER AUSSPULEN SOFORT ARZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELMJK MET WATER SPOE_ EN SNEL MEDISCHE HULPINROE PEN LiMPIESE LOS OJOS CON UNCHORRO DE AGUA OBT...

Страница 18: ...e de direction S assurer que tes ergots du cache colonne de direction sont bien clipses dans les quatre orifices du tableau de bord Entevez le manchon de direction du volant de direction et glissez le manchon sur I arbre de ratlonge V ifier que tes roues avant sont bien alignees droit vers I avant et positionner le volant sur le moyeu Positionner la grande rondelle plate la rondelle frein et le bo...

Страница 19: ... yen el asiento det recipiente de manera que la cabeza del bul6n de la espalda este posicionada en el agujero ancho ranurado en el recipiente Empujar en el asiento para enganchar el bul6n de ta espalda en la ranura y empujar el asiento hacia ta parte trasera det tractor El asiento es ajustabte individualmente en retaci6n a los pedales del embrague y de freno Ajustar et asiento en la posici6n corre...

Страница 20: ...ieabdeckung Mise en place de la batterie REMARQUE Si la batterie est mise en service au deta de I annee et du mois indiques sur I etiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins a 6 10 A _ ATTENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la precaution de retirer gourmette montre bracelet anneau etc Leur contact avec la batterie pouvant entrafner des brOtures Retirer le capotage d...

Страница 21: ...humidite vaseline afin d eviter la corrosion Replacer le capotage de la batterie _ADVERTENClA A fin de evitar chispas por contacto acci _dental a tierra hay que conectar primero et borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y p6ngalas de lado Ponga la bateria en su sitio debajo det asiento Los bornes hart de estar orientados hacia adetante Conecte primero et cable rojo al borne...

Страница 22: ...support tube to the back plate as shown Tighten securely install the two upper support brackets through the back plate and to the chassis install the clevis pin 10x17mm and secure with retainer spring Assemble both support brackets to the outside of the bagger support tube using two each 3 8 x 63 5mm hex bolts13 32 I D flat washers and 3 8 Iocknuts from parts bag Tighten securely 1 Hook 2 Discharg...

Страница 23: ...op and fender and the bagger top surface should be even with the top surface of the fender To adjust bagger position Horizontal adjustment Slightly loosen the nuts securing the bagger RH and LH horizontal adjustment brackets Loosen only enough so the brackets keep their position but allow them to be moved Move the brackets the amount forward or backward you wish the bag assembly to move Retighten ...

Страница 24: ...er Halterung der Grasfangbox mit Hilfe von 3 8 x 63 5 mm Sechskantschrauben flachen Unterlegscheiben mit einem Innendurchmesser von 13 32 Zotl 1 03 cm und 3 8 ZolI Kontermuttern 0 95 cm wie gezeigt Fest anziehen 1 Kontermutter 2 Flache Unterlegscheibe 3 Halterungder Grasfangbox 1 Haken 2 Nut auf der hinteren platte 3 Auswurfkanal 3 Bringen Sie die Halterung der Grasfangbox mit Hilfe der von der hi...

Страница 25: ...Oberseite der Box und das Schutzbtech des Traktors in einer Flucht liegn Seitenjustierung Lockern Sie die Muttern mit denen die beiden B0gel zur Seitenjustierung des Grasfangsacks RH und LH befestigt sind so weit dab sie zwar verschoben werden k6nnen aber nicht von selbst aus ihrer Position geraten Justieren Sie nun den Sack entsprechend nach vorne oder hinten und ziehen Sie anschtieBend die Mutte...

Страница 26: ... 3 8 x 63 5 mm des deux rondetles plates 13 32 et des deux ecrous frein 3 8 contenus dans la pochette de pieces d6tachees Serrer fond 1 Ecrou frein diam 3 8 2 Rondette plate 3 Ch ssis porteur A I aide des ecrous et des rondelles plates qui ont 6te retires pr6cedemment du panneau arriere du tracteur assembler le ch ssis porteur du cottecteur sur le panneau arriere comme indique sur la figure 2 1 1 ...

Страница 27: ...otlecteur dolt se situer exactement dans I alignement de la surface superieure du capotage des ailes arrieres du tracteur R glage de la position horizontale Desserrer les ecrous de fixation des crochets d attelage du cotlecteur sur les etriers de reglage droit et gauche Desser rer au minimum afin que les 61ements gardent leur posi tion mais puissent neanmoins 6tre deptac6s tegerement Deplacer les ...

Страница 28: ...o de soporte det recogedor det cesped utilizando dos tuercas de cabeza hexagonal de 3 8 x 63 5mm arandetas ptanas de di metro interno de 13 32 y contratuercas de 3 8 de la bolsa con las partes 2 1 1 Contratuercas de 3 8 2 Arandetas ptanas de 13 32 3 Tubo de soporte Utitizando las tuercas y las arandetas ptanas removidas della placa trasera det tractor instalar el tubo de sopo rte det recogedor det...

Страница 29: ...rdafango y en tal caso la superficie de arriba del con tenedor hay que igualarla a la superficie superior det escudo protector guard afango Ajuste horizontal Afloje levemente las tuercas que aseguran los soportes de ajuste horizontal del lado derecho e izquierdo del rec ogedor de cesped Aftoje de modo que los soportes man tengan su posici6n pero permita que se puedan mover Mueva los soportes hacia...

Страница 30: ...porto sull esterno del tubo di sostegno det sacco usando butloni esagonali 3 8 x 63 5 mm rondetle platte di diametro interno 13 32 e controdadi da 3 8 Av vitare bene 1 Dadi 2 Rondetla Piatta 3 Tetaio di supporto Usando i dadi e le rondelle piatte rimosse dalla piastra posteriore installare it tubo di sostegno del sacco sulla piastra posteriore come indicato netla figura Avvitare bene i dadi 2 1 1 ...

Страница 31: ......

Страница 32: ...dersteuningsbeugets zoals getoond aan de buitenkant van de ondersteuningsbuis van de grascontainer met behulp van de zeskantbouten van 3 8 x 63 5 mm de platte borgschijfjes met een bin nendiameter van 13 32 inch en de 3 8 borgmoeren Stevig aandraaien 1 Borgmoer 3 8 2 Vlakke stuitring 3 Steun 2 1 Haak 2 Afvoertrechter 3 Gteuf in de achterptaat 3 Gebruik de van de achterplaat verwijderde moeren en p...

Страница 33: ...enkant van de stootrand Om de positie van de grascontainer af te stellen Horizontale bijstelling Draai de moeren die de RH en LH horizontale bijstell ingsbeugets van de grascontainer verankeren enigszins los Draai ze stechts zo vet los dat de beugets hun positie behouden maar war kunnen bewegen Breng de beugets zo veel naar voren of naar achteren als u wenst dat de gemonteerde container zal bewege...

Страница 34: ...t bien du m_me c6te sur la t e et sur la poignee de I insert et si etles sont visibtes du dessus Iorsque I insert est pose sur le sol Ins er ensuite l axe de fixation travers les trous prevus cet effet dans les deux parties de t insert et le btoquer l aide de I epingle Pour mettre en place l insert et pour passer de la fonction broyage la fonction ejection ar ri e se reporter au chapitre 5 de ce m...

Страница 35: ...ORAS Las ruedas calibradoras est n bien ajustadas cuando se en cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora este a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posici6n para prevenir et corte raspeo en casi todos los terrenos Ajuste las ruedas calibradoras con et tractor en una superficie nivelada plana Ajuste la segadora ...

Страница 36: ...Connection disconnections of the cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 11 Choke control 03030 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 Anordnung der Bedienungseinrichtungen Lichtschalter Gashebet Brems und Kupptungspedat Ein und Ausschalten des Antriebes Ein und Ausschalten des M haggregats Schnelles Heben und Senken des M haggregats Z0ndscht...

Страница 37: ...tiaerba Chiave di accensione Freno di parcheggio Inserimento disinserimento ruote Choke 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 Ubicaci6n de los mandos_ _ Interruptor de alumbrado 1 Acelerador 2 Pedal de freno y de embrague 3 Acoplamiento desacoptamiento de la tansmisi6n 4 Acoplamiento y desacoplamiento det equipo de corte 5 Etevaci6n descenso r pidos det equipo de corte 6 Cerradura de encendido 7 Freno de estaciona...

Страница 38: ... gas Minimo 2 Gashebel Mit dem Gashebel wird die Drehzahl des Motors und damit die Drehgeschwindigkeit des M haggregats geregett _ Vollgas Leerlauf _ 2 Gashendel Met de gasregelaar wordt het toerentalvan de motor geregetd en daardoor ook de rotatiesnelheid van de messen _ Volgas positie _ Stationair positie 3 Clutch Brake Pedal Used for declutching and braking the tractor and starting the engine _...

Страница 39: ...e lente F Vitesse rapide R Marche arriere Le levier peut _tre deplac6 progressivement de S a F afin d obtenir la vitesse desir6e 4 Acoplamiento desaeoplamiento de la trans misi6n La palanca tiene cuatro posiciones N Punto neutro desacoptada S Marcha lenta F Marcha r_ pida R Marcha atr_ s La palanca puede desptazarse en forma progresiva entre S y F para obtener la velocidad deseada _ 4 Leva del cam...

Страница 40: ... unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn etc During transpor tation the cutting unit shall be in the highest position Pull the lever back until it locks To lower the unit Pull the lever backwards 1 Push in the button 2 and then move the lever forward 3 6 Schnelles Heben und Senken des M_haggregats Den Hebel zur0ckziehen um das M h...

Страница 41: ...mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la cte de contact 7 Cerradura de encendido Hay cuatro tipos de posiciones diferentes para la Ilave de contacto OFF ROS ON Corriente electrica cortada Sistema de Funcionamiento Atr s ROS conectado ON Corriente electrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atr s ROS Permite el funcio namiento de ...

Страница 42: ...tera dans sa position verrouillee en haut Pour desserrer lefrein de parking il suffit d enfoncer la pedale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit deverrouill6 et qu il revienne automatiquement dans sa posi tion de repos 8 Freno de eetacionamiento Aplique et freno de estacionamiento de la manera si guiente 1 Apriete et pedal del freno hasta et fondo 2 Tire de la palanca de fr...

Страница 43: ...of te verplaatsen zonder de hutp van de motor moet devrijwietbedieningsknopworden uitgetrokken en met de naaldveer vergrendetd worden 11 Choke control When the engine is cold the choke should be pulled out before starting When the engine has started and is running smoothly push the choke in ___ 11 Kaltstartregler Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen bevor ein Startversuch gemach...

Страница 44: ...reservoir penser a I expansion de I essence la chaleur ce qui risquerait d entrafner le debordement du reservoir Toujours s assurer apres le ptein que le bouchon du reservoir est correctement visse et serr Conserver I essence dans un recipient specialement congu a cet effet et dans un local frais eta V ifier reguli ement le reservoir et le circuit d alimentation en carburant Reposici6n de combusti...

Страница 45: ...raai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af CAUTION DO 01341 The level should between the two markings on the oil lie oil stick If more oil is needed add SAE 30 oil to the FULL marking SAE 5W 30 oil should be used during the winter below freezing point Der Otstand sott zwischen den beiden Marken auf dem MeBstab liegen Wenn dies nicht der Fall ist Motor6t SAE 30 bis zur Marke FULL ein...

Страница 46: ...evato in posizione di tras porto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito _ Her starten de motor Van Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoog ste stand en dat de hendel voor aan uitschaketing van de maaikast in uitgeschaketde stand staat Press down the clutch brake pedal completely and hold down Make sure that the motion control lever is in neutra...

Страница 47: ...alleen indien de motor koud is Warm motor Push the gas control half way to full gass position _e _ Bei warmem Motor Gashebet in die Vollgasstetlung _ schieben _ Si le moteur est chaud pousser la commande des gaz mi distance de sa position d accet6ration maximale _ _ Moter caliente Empuje el aceterador hasta la mitad de su recorrido hacia la posici6n de ptenos gases _e _ Motore caldo Portare il com...

Страница 48: ...ndi prima di riprovare Draai de startsleutet naar START positie N B Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien Ats de motor niet start wacht dan ca 10 sek voordat u vol gende poging doet Let the ignition return to the ON position when the en key gine has started Push the gas control to the required speed For cutting full gas D___Nach Anspringen des Motors den Z0ndscht0ssel in die...

Страница 49: ...llforward position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position and hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engage transmission by placing freewheel control in driving position Start engine and move throttle control to stow position Drivetractorforward forappr...

Страница 50: ... 150 cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci6n normal _ SPURGO DELLATRASMISSIONE Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trattore si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di mettere in funzione iltrattore per la prima volta Ci6 consentir di eliminare le bollicine d aria che possono essersi formate nella trasmissione durante il trasp...

Страница 51: ...k de stroom naar de motor verbreekt wanneer de bestuurder zijn ptaats verlaat terwijl de motor Ioopt en de aan uitschakelhendel op ingeschakeld staat Jou machine heeft ook met een systeem geinslalleerd die de maaier niet toelaat te opereren als de stortgoot of de aanvutlende achterspatdoek voor leegtopen zijn juist niet gemonteerd Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Re leas...

Страница 52: ...sinn auf Stetlung Motor AN _ S_curit_ Marche Arri_re ROS Votre tracteur est equip6 d un dispositif desecurit6 de fonction nement en marche arri e ROS Des que l op ateur essaie d enctencher la marche arriere en actionnant I embrayage de I equipement le moteur s arr e si la cte de contact n est pas en position ROS ON securit6 marche arri e ATTENTION II est fortement deconseill6 de faire marche arri ...

Страница 53: ...gzaam de bewegingsregelingshendel in de positie achteruit reverse R om met bewegen te beginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleutettje met de ktok mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision Begin with a high cutti...

Страница 54: ... sera mas uniforme y la hierba cortada quedara distribuida m_ s uniformemente pot toda la superficie El tiempo de corte no ser_ mayor puesto que puede elegirse una vetocidad de marcha m_ s alta sin empeorar et resuttado det corte Evite cortar et cesped si est mojado pues el resuttado seria peor al hundirse las ruedas en et sueto btando Despues de cada uso limpie el equipo de corte roci_ ndolo a ch...

Страница 55: ...El tractor de Ud es equipado de una atarma para vaciar et contenedor Para desconectar la alarma hay que usar el inter ruptor la Ilave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud et tractor en et lugar donde ud quiere descargar et contenedor Mueva la manilla mediante la cual se hace et funciona miento en posiciQn neutral y tire det freno manual para parquear Eteve la manitla para vaciar en posici6n...

Страница 56: ...e die beiden Haken in die dafQr vorgesehenen Bohrungen einrasten lassen Montieren Sie den Deftektor indem Sie die vier 4 Fl elschrauben in die dafQr vorgesehanan Bohrungen die sich in der hinteren Platte des Traktors befinden befestigen Ziehen Sie die Fl etschrauben fest an Sammelfunktion Grasfangbox M hdeck in 6chste Schnittposition bringen Entfernen Sie den Deflektor oder den Mutcheinsatz fals d...

Страница 57: ...e il cesto oil deftettore di scarico e riprendere le operazioni di taglio Per Io scarico a terra Mettere it piatto nella posizione piu alta Togtiere il cesto e il Kit Mulching Installare il deftettoreper Io scarico a terra nell apposita apertura della piastra posteriore Agganciare il deflettore con le due graffe inserite netle aperture della piastra Stringere le quattro viti nei fori filettati che...

Страница 58: ... la pente dufait des risques de renversement Toujours rouler perpendiculairement la pente aussi bien en montant qu en descendant Ne jamais arr er ou demarrer un tracteur en pente ADVERTENCIA No conduzca pot terreno de inctinaci6n superior a 5 pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior No conduzca pot los bordes deterrenos inclinados puesto que es entonces muy grande et riesgo de vuetco Evi...

Страница 59: ...Spostare il comando dell acceteratore tra la posizione velocita media e vetocit massima fast Sotlevare I unit di tagtio e ruotare la chiave d accensione in posizione STOP De motor uJtzetten Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde positie Zet de gashendel tussen halve en votle snetheid snet Hef de snij unit open draai de contactsleutel op STOP WARNING Do not leave the ignition key in th...

Страница 60: ... frein pour verrouitler le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort Debrayer les lames Arr er le moteur Debrancher le c bte d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar et servicio en el motor o en et equipo de corte hay que hacer Io siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoptar et freno de estacionamiento Porter la patanca de c...

Страница 61: ...des encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe et conector de cables de los faros delanteros Col6quese delante det tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados incl nela hacia delante y extr igala Para votver a ponerta debe ...

Страница 62: ...ression pour le lavage Eeau pourrait s infittrer dans le moteur et abreger ainsi la duree de I appareil Mantenimiento NOTA Et mantenimtento perldd_co ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener et tractor en buen estado _ ADVERTENOIA Antes de efectuar cualquier reparaci6n inspecci6n o maintenimiento desconectar et cable de la buj a a fin de evitar accidentes Antes de carla uso de la m_quina C...

Страница 63: ...upape et la faire tourner legerement dans le sens des aiguitles d une montre jusqu au verrouitlage du cran et ret cher la soupape Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon Bouchon Tuyau de vidange _ Mantenimiento del motor Vea el manual det motor V_lvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la v_ tvula apretar ligeramente girar en et sen tido cont...

Страница 64: ...l filter Clean battery and terminals Check muffler Every 200 hours _ WARTUNGSNACHWEIS Datum nach AbschtuB der Wartung einf Jtlen Wenn Alle 8 Atle 25 Atle 50 Atle 100 Atle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motor6t wechsetn Ohne Otfilter Motor61 wechseln Mit 01filter Zapfenstetlen schmieren Funktion der Bremsen kontrotlieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen...

Страница 65: ...onflage des pneus Remplacement du filtre a carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions Verification du pot d echappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada necesario 8 horas 25 horas Cambiar et aceite det motor sin filtro de aceite Cambiar et aceite del motor con fittro de aceite Lubricar los puntos de pivotaci6n Controt...

Страница 66: ...ci Sostituzione filtro carburante Putizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vut tetkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodi9 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met otiefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reinig...

Страница 67: ...he arri e fonctionnement correctement Si votre tracteur ne fonctionne pas comme il est decrit plus haut remedier au probteme immediatement Le moteur ne devrait pas demarrer si la pedale du frein n est pas completement appuyee et si I embrayage de I equipement n est pas ret che VERIFIER LE CAPTEUR DE PRESENCE OPERATEUR Le moteur s arr era chaque fois que I op ateur se leve de son siege sans avoir d...

Страница 68: ...achteruit werken goed werken Als uw tractor niet zoals hierboven beschreven werkt dient u het probteem onmiddetlijk op te Iossen De motor start niet tenzij het rempedaalvolledig ingedrukt is en het aankoppetingspedaalregetaar zich in de vrije positie bevindt CONTROLEER HET SYSTEEM VOOR AANWEZIGHEID BESTUURDER Wanneer de motor Ioopt dient etke poging door de bestuurder om zijn stoet te vertaten zon...

Страница 69: ... con aperture stetla cinque 5 punte e bollone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 2 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sechseckiger Ausspar ung Gewindebolzen mit Linksgewinde Lame avec orifice de fixa tion central etoile 6 six branches avec pas de vis gauche Filo cortador de orificio estrella de seis puntas y un tornillo levogiro L...

Страница 70: ...reads that loosens b_ turning _ _ counter clockwise and tightens by turning f _ clockwise _ Messerbalkenbohrung mit fL_nfeckige Ausspar ung Die Bohrung des Messerbalkens hat eine fQnfeckige Ausspar ung Die Sechskantschraube die den Messerbalken fixiert hat ein Rechtsgewinde welches sich entgegen dem Uhrzeigersinn 16sen bzw Im Uhrzeigersinn festschrauben l Bt _ Lame avec orifice de fixation central...

Страница 71: ...o que liga esta cuchilla es dextrogiro nor mal y se desentornilla en direcciQn opuesta a la vuetta de la aguja del retoj y se emperna dandole vuettas en la direcciQn de la aguja det reloj _ Lama con for steJlare a 5 punte II centro di questa lama ha la forma di una stetla a cinque punte II butlone di fissaggio della lama e filettato a destra Si disserra girandolo in senso anti orario e si stringe ...

Страница 72: ...nt en classe 8 bien respecter le couple de serrage Para alcanzar resuttados las cuchillas de la mejores sega dora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS Eleve la segadora hasta su posici6n mas alta para poder alcanzar las cuchillas Desentornilte el tornillo de cabeza de seis facetas la arandela etastica de resorte y la arandeta ptan...

Страница 73: ...rvice apres vente ou un mecanicien specialis Controlar el Freno Si et tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la vetocidad m s alta en ta marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada hay que reparar el freno Tarnbi_n se puede controlar el freno de la siguiente marlera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivetada seca en hormig6n o adoquinada presionar et ...

Страница 74: ... 1 2 Retirer les deux epingles fixant les bras de suspension arri e et sortir les bras en tapotant sur leur axe a I aide d un marteau E_ Desmontaje de la unidad de corte g Trabajar desde el lado derecho de la maquina 1 Quitar despues la correa de la polea det motor 1 2 Quitar los dos resortes posteriores 2 y golpear con un martillo los muhones de eje hasta sacarlos _ Smontaggio del piatto di tagli...

Страница 75: ...for Heben Senken des M_ hdecks zur0ckziehen M_ hdeck aus ber Maschine herausziehen _ MontaggJo del piatto di taglio Ricoltocare il piatto sotto la macchina Procedere in ordine inverso Monteren van de maaikast Schuif de maaikast onder de machine Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het demonteren 3 4 5 3 4 5 3 4 5 3 4 5 Retirer les epingtes 3 4 et 5 et leur cheville respec tive Tirer vers ...

Страница 76: ...ulley and then from the other wheels Putt the belt away from the cutting unit The new belt is mounted in the reverse order Check that the belt lies inside all the belt guides Auswechsein des Treibriemens fur das M_hag gregat M_ hdeck ausbauen Riemen vom dertinken Keilriemenscheibe des Mb h decks und danach von den Obrigen Riemenscheiben abbauen Danach den Keilriemen vom M_ hdeck entfernen Den neue...

Страница 77: ...is locked with the nut 1 FOr bestes M hergebnis muB die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen ats die Hinterkante A Einstellung zur Erh6hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebe116sen 2 Mutter 2 gleichviete Drehungen anbeiden Hebetnverstetlen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstetlungen mitder Mutter 1 zu sperren Pour obtenir la coupe la meil...

Страница 78: ...rois tours complets de I ecrou de reglage correspond une variation de la hauteur au dessus du sol du carter de coupe de 0 3 cm Contr61er b nouveau la distance au sol apres chaque op ation de regtage ADJUSTE DE LADO A LADO Levante la segadora a su posici6n m s alta A media distancia de ambos tados de la segadora mida la altura desde la parte inferior det extremo de la segadora al sueto La distancia...

Страница 79: ...queda libre la correa 4 5 Quitar despues la correa de la polea det motor 5 Sostituzione della cinghia di trazione Smontare it tagliaerba 2 Smontare il limitatore della frizione 1 3 Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 2 da quetla della frizione 3 4 Passare la cinghia tra due pale della ventota e ruotare la ventola in senso antiorario fino a chela cinghia non sia lib...

Страница 80: ...aufstetlung N Ver schtuBsperre bringen Den Einstetlbolzen wieder fest anziehen HINWEJS Falls eine gr66ere Bewegungsfreiheit ben6tigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es ratsam die M herptattform in die niedrigste Stellung abzusenken Sollte der Traktor nach der DurchfOhrung dieser Einstellung weiterhin leicht nach vorn oder hinten rutschen wenn sich der Schalthebel in Leerlaufstetlung ...

Страница 81: ...e destra stringendolo poi leggermente Avviare il motore e spostare la leva di comando del mec canismo del cambio finche in trattore non si muove avanti o indietro Tenere ta leva di comando in questa posizione e spegnere il motore Con ta leva netla stessa posizione allentare il buttone di regolazione Spostare la leva in posizione folle N btocco Avvitare a fondo il bullone di regolazione NOTA sposta...

Страница 82: ...r un reparateur agre6 de la marque de la transmission _ ENFRIAMIENTO DELTRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n tienen que mantenerse limpios para asegurar et enfriamiento adecuado No trate de limpiar elventilador o tatransmisi6n cuando el motor este funcionando o mientras la transmisi6n este caliente Inspeccione etventilador de enfriamiento para asegurarse que las as...

Страница 83: ...nJcht an 1 Kraftstoff fehtt im Kraftstofftank 2 Defekte ZOndkerze 3 Defekter ZOndkerzenanschtuB 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffteitung Anlasser dreht den Motor nJcht dutch 1 Batterie enttaden 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabet und Batteriepot 3 Schalthebel des M haggregats in falscher Stetlung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes ZOndschto6 6 Sicherheitskontakt for Kupptungs Bremspedal defek...

Страница 84: ...Coupe irr6guli_re 1 Mauvais affOtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 Uherbe est haute et humide 4 L herbe est accumulee sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du c6te droit et du c6te gauche 6 Le rapport de vitesse enctenche est trop etev6 7 La courroie d entrafnement du carter de coupe patine El motor no arranoa 1 N...

Страница 85: ...il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo atta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aanstuiting is defect 4 Vuit in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Stecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakethendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is...

Страница 86: ...mer Original Ersatzteile SuJvre la suJvante fois la saJson termin_e procedure une En fin de saison suivre la procedure suivante pour le remisage N utitisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage Leau pourrait s infiltrer dans le moteur et abreger ainsi la duree de I appareil Nettoyer I ensemble de la machine et plus particuti e ment t int ieur du carter de coupe Effectuer les retouches de ...

Страница 87: ...ater onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Herstet lakbeschadigingen om roest te voorkomen Ververs de otie in de motor Maak de benzinetank leeg Laat de motor draaien totdat er ook in de carburateur geen benzine meer is Verwijder de bougie en laat een eettepet motorolie in de cilind...

Страница 88: ...427564 03 30 09 CL Printed in the U S A ...

Отзывы: