background image

Содержание 25379

Страница 1: ...nstructions Merci de lire tres attentivement le man uel d instructions Assu rez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteu r Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructieboe...

Страница 2: ...ndhaltung Einstellung Entretien reglages BOsqueda de averias Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten 43 Troubleshooting Conservaci6n St6rungssuche Rismessaggio Recherche des pannes Stallen 63 Storage Prezechowywanie Aufbewahrung Uskladnenie Remisage Tarolas 66 We reserve the right to make changes without prior notice nderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten Nous nous reservons le dro...

Страница 3: ...worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate ill OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachme...

Страница 4: ... engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or l...

Страница 5: ...esserschrauben und die M hei nheit nicht abgenutzt oder besch6digt sind Abgenutzte oder besch6digte Messer und Schrauben ersetzen um Auswuchtung zu gew hrleisten Bei Maschinen mit mehreren M hmessern ist Vorsicht geboten da beim Drehen eines M hmessers die anderen M hmesser sich wom6gtich mit drehen III BETRIEB Maschine nicht in einem geschtossenen Bereich betreiben in dem die gef hrlichen Kohtenm...

Страница 6: ... enen Raum getagert wird Um die Feuergefahr herabzusetzen den Motor den Schall d mpfer den Batteriekasten und das Kraftstofftager von Gras Laub und Oberm Bigem Schmierfett freihalten Den Grasf nger h ufig auf Abnutzung oder VerschteiB prOfen Abgenutzte oder besch digte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entteert werden muB sollte dies im Freien getan werden Bei Mas...

Страница 7: ...enter de demarrer te tracteur mais te pousser hors de la zone oQ le carburant a et6 renverse et eviter de creer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipees Refermer avec precautions les bouchons des reser voirs ou des recipients contenant du carburant pour garantir la securit Remplacer les pots d echappement defectueux Avant d utiliser un tracteur de ...

Страница 8: ... vis sont bien serres pour 6tre certain que I equipement est pr6t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le reservoir dans un b timent oO les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une etincetle de I allumage Attendre te refroidissement du moteur avant d entreposer la tondeuse autoportee dans un espac...

Страница 9: ...regue combustible con et motor fusionando o cuando et motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar et motor pero mueva la maquina lejos det rea de derrame y no arranque et motor hasta que los vapores se haltan evaporado Vuetva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemptace los sitenciadores defectuosos Antes de usarto siempre inspeccione visualmen...

Страница 10: ... de apagado sierre et combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que et equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde ta maquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio endonde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfr e et motor ant...

Страница 11: ... a quando i vapori non si siano dissipati Reinserire e serrare bene il tappo det serbatoio e det contenitore Sostituire le marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame i bulloni delle lame e il gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e butloni danneggiati od usurati installate un nuovo set com...

Страница 12: ... tutti i dadi i bultoni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non tasciare mai t equipaggiamento con benzina nel ser batoio in tocali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintilte Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoti...

Страница 13: ...s bouten en maai inrichting niet versteten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van e6n mes andere messen kan doen draaien ill BEDIENING Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen ver zameten Maai ...

Страница 14: ... van gras btaderen of een overmaat aan smeervet Controteer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versteten of beschadigde onderdelen om veil igheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van e6n mes andere messen kan doen draaien Wanneer de machine moet worden geparkeerd op...

Страница 15: ...RE FRENO DI PARCREGGIO DISINNESTATO CERRADO MOTOR UIT ROS ON MOTOR AAN HET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM GEDEBLOKKEERD FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLOKKEERD I 1 CHOKE FUEL STARTKLAPPE KRAFTSTOFF STARTER CARBURANT ESTRANGULACION COMBUSTIBLE STARTER CARBURANTE CHOKE BRANDSTOF ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED ANBAUGERATE KUPPLUNG EINGEKUPPELT LAMES EMBRAYEES EMBRAGUE DELACCESORIO ENGANCHADO...

Страница 16: ... d incendie provoqu_ par I accumulation de d6bris Riesgo de incendio debide a acumulaci6n de restos y escombros Rischio di incendio a causa di un accumulo di sporco Brandgevaar door de ophoping van afvaL MOWER LiFT M _HWERKHUB RELEVAGE DE L UNIT DE COUPE LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALClANTE MAAiHOOGTEREGELING DANGER KEEP HANDS AND FEET AWAY GEFAHR H _NDE UND FOSSE FERNHALTE...

Страница 17: ...SCHWERE VERATZUNGEN VERUR SACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRAND WONDEN VER OORZAKEN ACIDO SULFORICO PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O QUEMA DURAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVl AUGEN UNVER Z0GLICH MIT WAS SER AUSSPULEN SOFORT ARZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOEL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LiMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA ...

Страница 18: ...a cotonne de direction S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clipses dans les quatre orifices du tableau de bord Entevez le manchon de direction du volant de direction et glissez le manchon sur I arbre de rallonge V ifier que les roues avant sont bien alignees droit vers I avant et positionner le volant sur le moyeu Positionner la grande rondelle plate la rondelle frein ...

Страница 19: ...n der Platte befindet 2 Sitz herunterdrOcken so dass der Bolzen in den Schlitz einrastet und dann den Sitz nach hinten ziehen Die Einstetlschraube anziehen 3 EINSTELLEN DES SITZES Heben Sie den Stelthebel 4 an und verschieben Sie den Sitz bis eine bequeme Position erreicht ist in der Sie Kup plungs und Bremspedal ganz niederdrOcken k6nnen Las sen Sie den Hebel wieder in die Position zum Verriegetn...

Страница 20: ...ruttore disicurezza 1 sul supporto det sedite Posizionare il sedite sutla retativa scocca in modo tale che il butlone nella parte superiore detlo spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo 2 Premere sut sedite per inserire it bullone dello spallamento netla fessura e tirare il sedite verso il retro det trattore Stringere la vite 3 REGOLAZiONE DEL SEDILE Sollevare la leva di rego...

Страница 21: ...nst nde mit der Batterie in Ber0hrung kommen k6nnte dies Brandverletzungen verursachen MISE EN PLACE DE LA BATTERIE REMARQUE Si la batterie est mise en service au deta de I annee et du mois indiques sur I etiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins A 6 10 A _L ATTENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la precaution de retirer gourmette montre bracelet an neau etc Leur ...

Страница 22: ...ux c btes I aide des vis et des ecrous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse resistante I eau ADVERTENClA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero et borne positivo Remueva tas tapas protectoras de los terminales y p6n galas de lado Conecte primero et cable rojo al borne positivo y despues el negro de masa al borne negativo Sujete los cable...

Страница 23: ...tion Control Lever 4 5 Connection disconnection of the cutting unit 5 6 Quick lifting lower of the cutting unit 6 7 ignition lock 7 8 Parking Brake 8 9 Free wheel Control Lever 9 11 Choke Control 11 Anordnung der Bedienungseinrichtungen Lichtschalter Gas und Kaltstarthebel Brems und Kupptungspedal Schatthebel Ein und Ausschalten des M_ haggregats Schnelles Heben und Senken des M_ haggregats ZOndsc...

Страница 24: ...escenso r pidos det equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoptamiento y desacoptamiento de rueda libre 11 Estrangutador 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 03 33 Comandi Interruttore luci Comando gas choke Pedale freno frizione Leva det cambio Inserimento disinserimento det dispositivo di tagtio Sollevamento abbassamento del tagtiaerba Chiave di accensione...

Страница 25: ...de des gaz La commande des gaz permet de faire varier le regime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames Regime rapide Ralenti 2 Acelerador Se reguta con et et regimen del motor y por Io tanto tambien la velocidad de rotaci6n de las cuchillas _ _ Posici6n de ptena aceteraci6n Posici6n de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di girl del motore e di conseque...

Страница 26: ...t F Schnetlfahrt R ROckw rtsfahrt Der Hebel kann stufentos zwischen den Rasten S und F bewegt werden womit die gewOnschte Fahrgeschwindigkeit eingestellt wird F_ 4 Levier de commande de la transmission hydroetatique Le levier peut re place dans quatre positions diff entes N Position neutre S Vitesse lente F Vitesse rapide R Marche arriere Le levier peut re deplac6 progressivement de S F afin d obt...

Страница 27: ...le carter de coupe les lames seront alors freinees par le frottement des patins de frein sur les pouties d entrafnement _ 5 Acoplarniento y desacoplarniento del equipo de corte Lleve la palanca hacia adelante para acoptar la propulsi6n del equipo de corte Se tensaran entonces las correas propulsoras y empezar_ n a girar las cuchillas Si la palanca se lleva hacia atras se desacopta la propulsi6n al...

Страница 28: ...rs du passage sur une surface accidentee Pour le transport le carter de coupe dolt re dans sa position la plus etev6e reteve au maximum 6 Elevaci6n descenso r_pidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atr_ s para levantar r_ pidamente et equipo de corte al pasar sobre irregutaridades del terreno etc AI transportar la maquina el equipo de corte ha de estar en la posici6n m_ s alta _ 6 Soll...

Страница 29: ...mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la cle de contact 7 Cerradura de encendido H cuatro tipos de posiciones diferentes para la Ilave de contacto OFF Corriente electrica cortada ROS ON Sistema de Funcionamiento Atras ROS conectado ON Corriente electrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atr s ROS Permite el funcio namiento de la...

Страница 30: ...era dans sa position verrouillee en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pedale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit deverrouill6 et qu il revienne automatiquement dans sa posi tion de repos E_ 8 Freno de estacionamiento Aplique et freno de estacionamiento de la manera si guiente 1 Apriete et pedal del freno hasta et fondo 2 Tire de la palanca de...

Страница 31: ...ota tibera si disinserisce automati camente quando viene premuto il pedale det freno frizione 9 Aan en Uitschakeliong van Vrijwiel Om de tractor te trekken of te verptaatsen zonder de hutp van de motor meet de vrijwietbedieningsknop worden uit getrokken N B De vrijloopregeting schakelt automatisch uit als het rem koppetingspedaal wordt losgetaten 11 Choke control When the engine is cold the choke ...

Страница 32: ...e reservoir penser I expansion de I essence la chaleur ce qui risquerait d entrafner le debordement du reservoir Toujours s assurer apres le plein que le bouchon du reservoir est correctement visse et serre Conserver I essence dans un recipient specialement con _u cet effet et dans un local frais et a e V ifier reguli ement le reservoir et le circuit d alimentation en carburant Reposici6n de combu...

Страница 33: ...raai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af CAUTION DO 01341 The oil level should lie between the the two markings on oil stick If more oil is needed add SAE 30 oil to the FULL marking SAE 5W 30 oil should be used during the winter below freezing point Der sotl zwischen den beiden Marken auf dem Otstand MeBstab liegen Wenn dies nicht der Fall ist Motor61 SAE 30 bis zur Marke FULL ein...

Страница 34: ...ansportstand staat hoog ste stand en dat de hendel voor aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat Press down the clutch brake pedal completely and hold down Make sure that the motion control lever is in neutral N Kupptungs und Bremspedat ganz durchtreten und in dieser Stellung hatten PrOfen dab der Hebel fur das Ein und Ausschatten des Antriebes auf Leerlauf steht Enfoncer co...

Страница 35: ... ca 5 Sekunden bet_ti gen Wenn der Motor nicht anspringt vor dem n chsten AnlaBversuch ca 10 Sekunden warten _ Tourner la clef de contact en position de demarrage START REMARQUE Ne pas fake tourner le demarreur pendant plus de 5 secondes la fois Si le moteur ne demarre pas attendre une dizaine de secondes avant de refaire un essai de demarrage Ponga la Itave de encendido en la posici6n de arranque...

Страница 36: ...SEN SIE DEN MO TOR NACH DEM ANLASSEN ERST EINE 1 MINUTE LANG WARMLAUFEN BEVOR SIE ANFAHREN BRINGEN SIE ZUM WARMLAUFEN DES MOTORS DEN BEWEGUNGS STEUERHEBEL IN DIE NEUTRAL STELLUNG N UND LASSEN SIE DAS KUPPLUNGS BREMSPEDAL LOS ATTENTION DEiVlARRAGE A FROID DE_MARRAGE ik FROID TEMPERATURE INFE_RIEURE ik4 C 40 F APRE_S LE DEMARRAGE DU MOTEUR ET AVANT DE METTRE EENGIN EN MARCHE LAISSEZ CHAUFFER LATRANS...

Страница 37: ...peed which suits the terrain and required cutting results Betrieb Das M haggregatdurch Vorw rtsfOhren des Hebels absenken Kupptungs und Bremspedal langsam zurOckfedern tassen Das M haggregat einkuppeln und den hebel for das Ein und Ausschalten des Antriebes in die gewOnschte Stellung stellen Eine an das Gel nde und das gewOnschte M hergebnis angepaBte Geschwindigkeit w hten Conduite Abaisser le ca...

Страница 38: ...r ON normaal functioneren _ S_curit_ Marche Arri_re ROS Votre tracteur est equip6 d un dispositif desecurit6 de fonction nement en marche arri e ROS Des que l op ateur essaie d enctencher la marche arri e en actionnant I embrayage de I equipement le moteur s arr e si la cte de contact n est pas en position ROS ON securit6 marche arri e ATTENTION II est fortement deconseill6 de faire marche arri e ...

Страница 39: ...de bewegingsregelingshendel in de positie achteruit reverse R om met bewegen te beginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleutettje met de ktok mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision Begin with a high cutting hei...

Страница 40: ...ibuida mas uniformemente pot toda la superficie El tiempo de corte no sera mayor puesto que puede elegirse una vetocidad de marcha mas alta sin empeorar et resuttado det corte Evite cortar et cesped siesta mojado pues et resuttado seria peor al hundirse las ruedas en et sueto blando Despues de cada uso limpie el equipo de corte rociandolo a chorro de agua pot la parte inferior Consigli per il tagl...

Страница 41: ...udert wird Auf einem gr6Beren Rasen sott die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden ge ndert werden damit das gem hte Gras auf die bereits gem hte Fl che geschteudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de rejeter I herbe loin des massifs et des allees Pour les grandes pelouses changer de sens tous les 2 ou 3 tours pour que I herbe soit rejetee sur la surface dej tondue comme le montre l...

Страница 42: ... Spostare il comando delt acceleratore tra la posizione velocit media e vetocit massima fast Sotlevare I unit di tagtio e ruotare la chiave d accensione in posizione STOP De motor uJtzetten Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde positie Zet de gashendel tussen halve en voile snetheid snet Hef de snij unit op en draai de contactsleutet op STOP WARNING Do not leave the ignition key in t...

Страница 43: ...ayage frein pour verrouitler le frein de stationnement Deplacer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort Debrayer les lames Arr er le moteur Debrancher le cable d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer Io siguiente Apretar el pedal det embrague freno y acoptar el freno de estacionamiento Muev...

Страница 44: ...lib er des encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta deJ motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delanteros Col6quese detante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inct nela hacia detante y extr_ igata Para volver a poner...

Страница 45: ...keine Hochdruckreinigungs ger te Das Wasser k6nnte in den Motor oder das Getriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine verk0rzen Reinigen Der Lenkungsplatte Entfernen Sie Verunreinigungen vonder Lenkungsplatte Verunreinigungen k6nnen die Kupptungs Bremspedat welte in ihrer Bewegtichkeit behindern so dass der Riemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle ...

Страница 46: ... il trattore putito per evitare surriscaldamento det motore e danni conseguenti Controllare itfunzionamento det freno Pulizia Per le operazioni di putizia non utifizzare acqua ad alta pres sione Eacqua pu6 infiltrarsi netmotore e net sistema ditrasmis sione riducendo quindi cos1 ittempo di vita della macchina Pulizia Delia Piastra Sterzo Pulire la piastra sterzo da eventuafi detriti I detriti pos ...

Страница 47: ...HFOHREN VORSIOHT Falls d er Motor unmittelbar vor dem Otwechset noch fief wird das OI noch heiB sein Vorsicht Olablaufverl ngerung unter die Otabtaufbohrung am Fahrgestettt schieben Einen Beh tter unter die Olabtaufverl ngerung zum Auf fangen des Isstellen DieOlablauf Verschtussschraubemiteinem1 2 12Punkt Scht0ssel Verl ngerung empfohten t6sen und entfernen 1 durch die Olablaufvert ngerung abtasse...

Страница 48: ...filter Clean battery and terminals Check muffler Every 200 hours _ WARTUNGSNACHWEIS Datum nach AbschtuB der Wartung einfOtlen Wenn Alle 8 Atle 25 Atle 50 Alle 100 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Motor6t wechsetn Ohne Olfilter Motor61 wechseln Mit Olfitter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des L...

Страница 49: ...nftage des pneus Remplacement du filtre a carburant Nettoyage des cosses de o la batterie et des connexions Verification du pot d echappement _ INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada necesario 8 horas 25 horas Cambiar et aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar et aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los puntos de pivotaci6n Cont...

Страница 50: ...e filtro carburante Putizia batteria e morsetti Controllo marmitta Ogni 200 ore _ SERVICE AANTEKENINGEN Vut telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur Motorolie vervangen zonder otiefitter Motorolie vervangen met otiefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controteren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoonmake...

Страница 51: ...gangsystem richtig funktionieren Wenn Ihr Traktor nicht wie beschrieben funktioniert sollten Sie das Problem sofort reparieren Der Motor sollte nicht starten wenn das Bremspedat nicht volt niedergedr0ckt und die Anh ngerkupptungskontrolle in ausgeklinkter Stetlung ist PRUFEN DES FAHRER ANWESENHEITSSYSTEMS Wenn der Motor I_uft sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen ohne vorher die H...

Страница 52: ...ito qualsiasi tentativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare Io spegnimento del motore Linnesto delia frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non e seduto al suo posto CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RE TROMARCIA ROS Mentre il motore e acceso con il putsante di accensione del Motore netla posizione ON e I innesto della frizione inserito quatsiasi t...

Страница 53: ...ames bien affQtees Changer les lames defectu euse ou tordues L affQtage peut se faire avec une lime ou avec une meute REMARQUE II est tres important d affOter en m_me temps et de fagon identique les deux extremit6s de la lame pour eviter tout des6quilibrage POUR RETIRER LES LAMES NOTE It is very important that both blades are sharpened equally to avoid imbalance BLADE REMOVAL Raise mower to highes...

Страница 54: ... modo uniforme per non creare disequitibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alte lame Rimuovere il buttone datla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso it piatto come indicato ATTENZIONE Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama e necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo Riposizionare il butlone sutta la...

Страница 55: ...apres vente ou un mecanicien specialis6 Controlar El Freno Si et tractor requiere m_ s de cinco 5 pies para pararse ala vetocidad m_ s alta en ta marcha m_ s alta en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada hay que reparar el freno TambJ_n se puede controJar el freno de le sJguJente meRere 1 Aparcar el tractor en una superficie nivetada seca en hormig6n o adoquinada presionar et pedal...

Страница 56: ...spring a tight grip on rod and release slowly Slide mower out from under right side of tractor _ Entfernen Des M hers Die Ger tekupptung auf DISENGAGED LOSEN stelten DrOcken Sie den Hebet der Ger tehubvorrichtung ganz nach unten Die Sicherungsfeder K entfernen den Ring L abziehen und die Geh usefQhrung P aus der Halterung schieben Die Feder Q des Kupptungskabets vom Zwischenhebet R abnehmen _ VORS...

Страница 57: ... cinghia _ caricato a molls Impugnare iI hrante e hberare lentamente Togliere la cinghia detla falciatrice dalla puteggia di frizione M Smontare la molla E e togliere la leva Smontare la molta A e togliere la leva Smontare la motla D e togliere la leva _ATTENZIONE II rnassimo Is leva _ caricato molls Ire s pugnare il tirante e liberate lentamente Estrarre la falciatrice facendola scorrere sotto it...

Страница 58: ...auechen dee Antriebsriemens dee M hers ENTFERNEN DES ANTRIEBSRIEMENS DES MAHERS Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fl che Legen Sie die Handbremse ein DrOcken Sie den Hebet for den Anh ngerlift auf seine niedrigste Steltung Entfernen Sie Schmutz oder Grasreste die sich vielle icht rund um die Wellen und auf der ganzen Fl che des Oberdecks angesammett haben 4 Nehmen Sie den Riemen vonder Kuppl...

Страница 59: ...las ranuras de la potea det cortacesped 3 Levantar la palanca etevadora hasta la posici6n m_ salta Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba RIMOZIONE DELLA CJNGNIA DI TRASMISSIONE DEL RASAERBA 1 Parcheggiare il trattore su una superficie piana innestare il frendo di stazionamento 2 Abbassare la teva di sollevamento accessorio NELLA posizione inferiore 3 Rimuovere eventuali tracce di...

Страница 60: ...hould be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see step 2 in Visual Adjust ment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to side To obtain the best cutting results the mower blades should be adjusted so the front tip is 1 8 to 3 8 lower than the rear tip when the mower is ...

Страница 61: ...ellung n6tig sein siehe Schritte 2 in den Anweisungen for die visuelte Justierung oben 5 0berprOfen Sie die Messungen noch einmal und stelten Sie die Stetlmuttern n6tigenfalls nach bis beide Seiten gteich sind 61 JUSTIERUNG IN LANGSRICHTUNG WICHTIG Der M her muss von Seite zu Seite waagrecht stehen Um die besten Schnittergebnisse zu erhalten sollten die M herktingen so eingestellt sein dass die vo...

Страница 62: ...struction du regtage visuet qui precedent 5 Verifiez nouveau la distance et reglez la au besoin jusqu ce que les deux c6tes soient identiques RI GLAGE D AVANT EN ARRI RE IMPORTANT Le pont dolt 6tre mis niveau bilateralment Pour que la coupe soit parfaite les lames de la tondeuse doivent 6tre regl6es de fagon ce que la pointe avant se trouve 1 8 3 8 pouce plus basque la pointe arriere Iorsque la to...

Страница 63: ... ajustar ver las fase 2 en las instruc ciones Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IIVIPORTANTE la cubierta ha de ser nivetada de un lado al otro Para obtener los mejores resuttados de corte las hojas del cortacesped han de ajustarse de modo que la punta frontal sea entre 1 8 y 3 8 ma s...

Страница 64: ...essere uguale su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 detle suddette istruzioni per la tegotazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessit finche entrambi i lati siano pari 64 REGOLAZIONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La copertura deve essere regolata lato tato Per ottenere risuttati di rasature ottimat...

Страница 65: ...ijn Fig 2 4 Zie de stappen 2 van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgestetd moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stet de messen af totdat beide zijden getijk zijn 65 AFSTELUNG BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het oppervtak van de maaier moet overal dezetfde hoogte hebben Voor de beste maairesultaten moeten de maaimessen zodanig worden afgestetd dat de voorkant ...

Страница 66: ...nserire il freno di parcheggio e staccare ta cinghia dalta puleg gia 1 da quetla della frizione 2 e da quetla del motore 3 Sfilare la cinghia verso I alto all asse posteriore 4 Vervangen van de aandrijfriem Verwijder de maaikast van de tractor Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het Ioopwiet 1 de koppetingswielschijf 2 en het aandrijfwiel van de motor 3 Trek de riem van de poetie bij ac...

Страница 67: ...on contacter un reparateur agre6 de la marque de la transmission _ES_ MANTENIMIENTO TRANSEJE El transeje ha sido sellado en la fAbrica y el mantenimiento del fluido no es necesario para la vida det transeje En et caso de que el transeje se fittrase o necesitase servicio haga et favor de ponerse en contacto con su centro departamento de servicio autorizado m s cercano _T MANUTENZIONE ASSE TRAZIONE ...

Страница 68: ...erknOppel in die Leerlaufstetlung Verschtu Bsperre bringen Den Einstetlbolzen wieder fest anziehen NINWEJS Falls eine gr66ere Bewegungsfreiheit ben6tigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es ratsam die M_herplattform in die niedrigste Stetlung abzusenken Wenn die oben beschriebene Einsteltung erfolgt ist der Traktor aber bei der Bewegung des Bewegungs Steuerhebels ganz nach vorn oder na...

Страница 69: ...regolazioni Innestare la leva di comando della ruota libera Spostare la leva di comando det movimento finche I unitA non ruota liberamente Con la leva netla stessa posizione allentare il buttone di regolazione Spostare la leva in posizione folle btocco Avvitare a fondo il bullone di regolazione NOTA spostare il piano di supporto della falciatrice netta posizione piQbassa per aumentare il gioco efa...

Страница 70: ... nicht an 1 Kraftstoff fehtt im Kraftstofftank 2 Defekte ZOndkerze 3 Defekter ZOndkerzenanschtu6 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht dutch 1 Batterie enttaden 2 Schtechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepot 3 Schalthebel des M haggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Z_Jndschto6 6 Sicherheitskontakt f0r Kupptungs Bremspedal def...

Страница 71: ... sont mal fixees ou mal position nees 2 Le moteur est mal fix 3 Undes6quilibre estapparue lasuite del endommagement d une ou de plusieurs lames de coupe ou la suite d un mauvais affQtage Coupe irr6guli_re 1 Mauvais affQtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 Uherbe est haute et humide 4 Uherbe est accumulee sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneuma...

Страница 72: ... coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia stitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aanstuiting is defect 4 Vuit in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Stecht contact tussen kabel en accupoot 3 Aan uitschakethendet in foutieve stand 4 De hoofdzekering is d...

Страница 73: ...r Original Ersatzteile _ Suivre la proc6dure suivante une fois la saison termin6e En fin de saison suivre la procedure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage Leau pourrait s infiltrer dans le moteur et abreger ainsi la duree de l appareil Nettoyer I ensemble de ta machine et plus particutiere ment I interieur du carter de coupe Effectuer les retouches d...

Страница 74: ...dello il tipo e il numero di serie del tagtiaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _ Aan het einde van elk rnaaisezoen moeten de volgende maatregelen worden genornen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levensdu...

Страница 75: ...75 ...

Страница 76: ...02 10 10 JA Printed in the U S A ...

Страница 77: ...nstructions Merci de lire tres attentivement le man uel d instructions Assu rez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteu r Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructieboe...

Страница 78: ...ndhaltung Einstellung Entretien reglages BOsqueda de averias Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten 43 Troubleshooting Conservaci6n St6rungssuche Rismessaggio Recherche des pannes Stallen 63 Storage Prezechowywanie Aufbewahrung Uskladnenie Remisage Tarolas 66 We reserve the right to make changes without prior notice nderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten Nous nous reservons le dro...

Страница 79: ...worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate ill OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachme...

Страница 80: ... engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or l...

Страница 81: ...esserschrauben und die M hei nheit nicht abgenutzt oder besch6digt sind Abgenutzte oder besch6digte Messer und Schrauben ersetzen um Auswuchtung zu gew hrleisten Bei Maschinen mit mehreren M hmessern ist Vorsicht geboten da beim Drehen eines M hmessers die anderen M hmesser sich wom6gtich mit drehen III BETRIEB Maschine nicht in einem geschtossenen Bereich betreiben in dem die gef hrlichen Kohtenm...

Страница 82: ... enen Raum getagert wird Um die Feuergefahr herabzusetzen den Motor den Schall d mpfer den Batteriekasten und das Kraftstofftager von Gras Laub und Oberm Bigem Schmierfett freihalten Den Grasf nger h ufig auf Abnutzung oder VerschteiB prOfen Abgenutzte oder besch digte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entteert werden muB sollte dies im Freien getan werden Bei Mas...

Страница 83: ...enter de demarrer te tracteur mais te pousser hors de la zone oQ le carburant a et6 renverse et eviter de creer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipees Refermer avec precautions les bouchons des reser voirs ou des recipients contenant du carburant pour garantir la securit Remplacer les pots d echappement defectueux Avant d utiliser un tracteur de ...

Страница 84: ... vis sont bien serres pour 6tre certain que I equipement est pr6t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le reservoir dans un b timent oO les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une etincetle de I allumage Attendre te refroidissement du moteur avant d entreposer la tondeuse autoportee dans un espac...

Страница 85: ...regue combustible con et motor fusionando o cuando et motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar et motor pero mueva la maquina lejos det rea de derrame y no arranque et motor hasta que los vapores se haltan evaporado Vuetva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemptace los sitenciadores defectuosos Antes de usarto siempre inspeccione visualmen...

Страница 86: ... de apagado sierre et combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que et equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde ta maquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio endonde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfr e et motor ant...

Страница 87: ... a quando i vapori non si siano dissipati Reinserire e serrare bene il tappo det serbatoio e det contenitore Sostituire le marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame i bulloni delle lame e il gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e butloni danneggiati od usurati installate un nuovo set com...

Страница 88: ... tutti i dadi i bultoni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non tasciare mai t equipaggiamento con benzina nel ser batoio in tocali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintilte Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoti...

Страница 89: ...s bouten en maai inrichting niet versteten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van e6n mes andere messen kan doen draaien ill BEDIENING Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen ver zameten Maai ...

Страница 90: ... van gras btaderen of een overmaat aan smeervet Controteer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versteten of beschadigde onderdelen om veil igheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van e6n mes andere messen kan doen draaien Wanneer de machine moet worden geparkeerd op...

Страница 91: ...RE FRENO DI PARCREGGIO DISINNESTATO CERRADO MOTOR UIT ROS ON MOTOR AAN HET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM GEDEBLOKKEERD FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLOKKEERD I 1 CHOKE FUEL STARTKLAPPE KRAFTSTOFF STARTER CARBURANT ESTRANGULACION COMBUSTIBLE STARTER CARBURANTE CHOKE BRANDSTOF ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED ANBAUGERATE KUPPLUNG EINGEKUPPELT LAMES EMBRAYEES EMBRAGUE DELACCESORIO ENGANCHADO...

Страница 92: ... d incendie provoqu_ par I accumulation de d6bris Riesgo de incendio debide a acumulaci6n de restos y escombros Rischio di incendio a causa di un accumulo di sporco Brandgevaar door de ophoping van afvaL MOWER LiFT M _HWERKHUB RELEVAGE DE L UNIT DE COUPE LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALClANTE MAAiHOOGTEREGELING DANGER KEEP HANDS AND FEET AWAY GEFAHR H _NDE UND FOSSE FERNHALTE...

Страница 93: ...SCHWERE VERATZUNGEN VERUR SACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRAND WONDEN VER OORZAKEN ACIDO SULFORICO PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O QUEMA DURAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVl AUGEN UNVER Z0GLICH MIT WAS SER AUSSPULEN SOFORT ARZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOEL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LiMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA ...

Страница 94: ...a cotonne de direction S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clipses dans les quatre orifices du tableau de bord Entevez le manchon de direction du volant de direction et glissez le manchon sur I arbre de rallonge V ifier que les roues avant sont bien alignees droit vers I avant et positionner le volant sur le moyeu Positionner la grande rondelle plate la rondelle frein ...

Страница 95: ...n der Platte befindet 2 Sitz herunterdrOcken so dass der Bolzen in den Schlitz einrastet und dann den Sitz nach hinten ziehen Die Einstetlschraube anziehen 3 EINSTELLEN DES SITZES Heben Sie den Stelthebel 4 an und verschieben Sie den Sitz bis eine bequeme Position erreicht ist in der Sie Kup plungs und Bremspedal ganz niederdrOcken k6nnen Las sen Sie den Hebel wieder in die Position zum Verriegetn...

Страница 96: ...ruttore disicurezza 1 sul supporto det sedite Posizionare il sedite sutla retativa scocca in modo tale che il butlone nella parte superiore detlo spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo 2 Premere sut sedite per inserire it bullone dello spallamento netla fessura e tirare il sedite verso il retro det trattore Stringere la vite 3 REGOLAZiONE DEL SEDILE Sollevare la leva di rego...

Страница 97: ...nst nde mit der Batterie in Ber0hrung kommen k6nnte dies Brandverletzungen verursachen MISE EN PLACE DE LA BATTERIE REMARQUE Si la batterie est mise en service au deta de I annee et du mois indiques sur I etiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins A 6 10 A _L ATTENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la precaution de retirer gourmette montre bracelet an neau etc Leur ...

Страница 98: ...ux c btes I aide des vis et des ecrous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse resistante I eau ADVERTENClA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero et borne positivo Remueva tas tapas protectoras de los terminales y p6n galas de lado Conecte primero et cable rojo al borne positivo y despues el negro de masa al borne negativo Sujete los cable...

Страница 99: ...tion Control Lever 4 5 Connection disconnection of the cutting unit 5 6 Quick lifting lower of the cutting unit 6 7 ignition lock 7 8 Parking Brake 8 9 Free wheel Control Lever 9 11 Choke Control 11 Anordnung der Bedienungseinrichtungen Lichtschalter Gas und Kaltstarthebel Brems und Kupptungspedal Schatthebel Ein und Ausschalten des M_ haggregats Schnelles Heben und Senken des M_ haggregats ZOndsc...

Страница 100: ...escenso r pidos det equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoptamiento y desacoptamiento de rueda libre 11 Estrangutador 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 03 33 Comandi Interruttore luci Comando gas choke Pedale freno frizione Leva det cambio Inserimento disinserimento det dispositivo di tagtio Sollevamento abbassamento del tagtiaerba Chiave di accensione...

Страница 101: ...de des gaz La commande des gaz permet de faire varier le regime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames Regime rapide Ralenti 2 Acelerador Se reguta con et et regimen del motor y por Io tanto tambien la velocidad de rotaci6n de las cuchillas _ _ Posici6n de ptena aceteraci6n Posici6n de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di girl del motore e di conseque...

Страница 102: ...t F Schnetlfahrt R ROckw rtsfahrt Der Hebel kann stufentos zwischen den Rasten S und F bewegt werden womit die gewOnschte Fahrgeschwindigkeit eingestellt wird F_ 4 Levier de commande de la transmission hydroetatique Le levier peut re place dans quatre positions diff entes N Position neutre S Vitesse lente F Vitesse rapide R Marche arriere Le levier peut re deplac6 progressivement de S F afin d obt...

Страница 103: ...le carter de coupe les lames seront alors freinees par le frottement des patins de frein sur les pouties d entrafnement _ 5 Acoplarniento y desacoplarniento del equipo de corte Lleve la palanca hacia adelante para acoptar la propulsi6n del equipo de corte Se tensaran entonces las correas propulsoras y empezar_ n a girar las cuchillas Si la palanca se lleva hacia atras se desacopta la propulsi6n al...

Страница 104: ...rs du passage sur une surface accidentee Pour le transport le carter de coupe dolt re dans sa position la plus etev6e reteve au maximum 6 Elevaci6n descenso r_pidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atr_ s para levantar r_ pidamente et equipo de corte al pasar sobre irregutaridades del terreno etc AI transportar la maquina el equipo de corte ha de estar en la posici6n m_ s alta _ 6 Soll...

Страница 105: ...mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la cle de contact 7 Cerradura de encendido H cuatro tipos de posiciones diferentes para la Ilave de contacto OFF Corriente electrica cortada ROS ON Sistema de Funcionamiento Atras ROS conectado ON Corriente electrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atr s ROS Permite el funcio namiento de la...

Страница 106: ...era dans sa position verrouillee en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pedale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit deverrouill6 et qu il revienne automatiquement dans sa posi tion de repos E_ 8 Freno de estacionamiento Aplique et freno de estacionamiento de la manera si guiente 1 Apriete et pedal del freno hasta et fondo 2 Tire de la palanca de...

Страница 107: ...ota tibera si disinserisce automati camente quando viene premuto il pedale det freno frizione 9 Aan en Uitschakeliong van Vrijwiel Om de tractor te trekken of te verptaatsen zonder de hutp van de motor meet de vrijwietbedieningsknop worden uit getrokken N B De vrijloopregeting schakelt automatisch uit als het rem koppetingspedaal wordt losgetaten 11 Choke control When the engine is cold the choke ...

Страница 108: ...e reservoir penser I expansion de I essence la chaleur ce qui risquerait d entrafner le debordement du reservoir Toujours s assurer apres le plein que le bouchon du reservoir est correctement visse et serre Conserver I essence dans un recipient specialement con _u cet effet et dans un local frais et a e V ifier reguli ement le reservoir et le circuit d alimentation en carburant Reposici6n de combu...

Страница 109: ...raai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af CAUTION DO 01341 The oil level should lie between the the two markings on oil stick If more oil is needed add SAE 30 oil to the FULL marking SAE 5W 30 oil should be used during the winter below freezing point Der sotl zwischen den beiden Marken auf dem Otstand MeBstab liegen Wenn dies nicht der Fall ist Motor61 SAE 30 bis zur Marke FULL ein...

Страница 110: ...ansportstand staat hoog ste stand en dat de hendel voor aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat Press down the clutch brake pedal completely and hold down Make sure that the motion control lever is in neutral N Kupptungs und Bremspedat ganz durchtreten und in dieser Stellung hatten PrOfen dab der Hebel fur das Ein und Ausschatten des Antriebes auf Leerlauf steht Enfoncer co...

Страница 111: ... ca 5 Sekunden bet_ti gen Wenn der Motor nicht anspringt vor dem n chsten AnlaBversuch ca 10 Sekunden warten _ Tourner la clef de contact en position de demarrage START REMARQUE Ne pas fake tourner le demarreur pendant plus de 5 secondes la fois Si le moteur ne demarre pas attendre une dizaine de secondes avant de refaire un essai de demarrage Ponga la Itave de encendido en la posici6n de arranque...

Страница 112: ...SEN SIE DEN MO TOR NACH DEM ANLASSEN ERST EINE 1 MINUTE LANG WARMLAUFEN BEVOR SIE ANFAHREN BRINGEN SIE ZUM WARMLAUFEN DES MOTORS DEN BEWEGUNGS STEUERHEBEL IN DIE NEUTRAL STELLUNG N UND LASSEN SIE DAS KUPPLUNGS BREMSPEDAL LOS ATTENTION DEiVlARRAGE A FROID DE_MARRAGE ik FROID TEMPERATURE INFE_RIEURE ik4 C 40 F APRE_S LE DEMARRAGE DU MOTEUR ET AVANT DE METTRE EENGIN EN MARCHE LAISSEZ CHAUFFER LATRANS...

Страница 113: ...peed which suits the terrain and required cutting results Betrieb Das M haggregatdurch Vorw rtsfOhren des Hebels absenken Kupptungs und Bremspedal langsam zurOckfedern tassen Das M haggregat einkuppeln und den hebel for das Ein und Ausschalten des Antriebes in die gewOnschte Stellung stellen Eine an das Gel nde und das gewOnschte M hergebnis angepaBte Geschwindigkeit w hten Conduite Abaisser le ca...

Страница 114: ...r ON normaal functioneren _ S_curit_ Marche Arri_re ROS Votre tracteur est equip6 d un dispositif desecurit6 de fonction nement en marche arri e ROS Des que l op ateur essaie d enctencher la marche arri e en actionnant I embrayage de I equipement le moteur s arr e si la cte de contact n est pas en position ROS ON securit6 marche arri e ATTENTION II est fortement deconseill6 de faire marche arri e ...

Страница 115: ...de bewegingsregelingshendel in de positie achteruit reverse R om met bewegen te beginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleutettje met de ktok mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision Begin with a high cutting hei...

Страница 116: ...ibuida mas uniformemente pot toda la superficie El tiempo de corte no sera mayor puesto que puede elegirse una vetocidad de marcha mas alta sin empeorar et resuttado det corte Evite cortar et cesped siesta mojado pues et resuttado seria peor al hundirse las ruedas en et sueto blando Despues de cada uso limpie el equipo de corte rociandolo a chorro de agua pot la parte inferior Consigli per il tagl...

Страница 117: ...udert wird Auf einem gr6Beren Rasen sott die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden ge ndert werden damit das gem hte Gras auf die bereits gem hte Fl che geschteudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de rejeter I herbe loin des massifs et des allees Pour les grandes pelouses changer de sens tous les 2 ou 3 tours pour que I herbe soit rejetee sur la surface dej tondue comme le montre l...

Страница 118: ... Spostare il comando delt acceleratore tra la posizione velocit media e vetocit massima fast Sotlevare I unit di tagtio e ruotare la chiave d accensione in posizione STOP De motor uJtzetten Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde positie Zet de gashendel tussen halve en voile snetheid snet Hef de snij unit op en draai de contactsleutet op STOP WARNING Do not leave the ignition key in t...

Страница 119: ...ayage frein pour verrouitler le frein de stationnement Deplacer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort Debrayer les lames Arr er le moteur Debrancher le cable d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer Io siguiente Apretar el pedal det embrague freno y acoptar el freno de estacionamiento Muev...

Страница 120: ...lib er des encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta deJ motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delanteros Col6quese detante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inct nela hacia detante y extr_ igata Para volver a poner...

Страница 121: ...keine Hochdruckreinigungs ger te Das Wasser k6nnte in den Motor oder das Getriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine verk0rzen Reinigen Der Lenkungsplatte Entfernen Sie Verunreinigungen vonder Lenkungsplatte Verunreinigungen k6nnen die Kupptungs Bremspedat welte in ihrer Bewegtichkeit behindern so dass der Riemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle ...

Страница 122: ... il trattore putito per evitare surriscaldamento det motore e danni conseguenti Controllare itfunzionamento det freno Pulizia Per le operazioni di putizia non utifizzare acqua ad alta pres sione Eacqua pu6 infiltrarsi netmotore e net sistema ditrasmis sione riducendo quindi cos1 ittempo di vita della macchina Pulizia Delia Piastra Sterzo Pulire la piastra sterzo da eventuafi detriti I detriti pos ...

Страница 123: ...HFOHREN VORSIOHT Falls d er Motor unmittelbar vor dem Otwechset noch fief wird das OI noch heiB sein Vorsicht Olablaufverl ngerung unter die Otabtaufbohrung am Fahrgestettt schieben Einen Beh tter unter die Olabtaufverl ngerung zum Auf fangen des Isstellen DieOlablauf Verschtussschraubemiteinem1 2 12Punkt Scht0ssel Verl ngerung empfohten t6sen und entfernen 1 durch die Olablaufvert ngerung abtasse...

Страница 124: ...filter Clean battery and terminals Check muffler Every 200 hours _ WARTUNGSNACHWEIS Datum nach AbschtuB der Wartung einfOtlen Wenn Alle 8 Atle 25 Atle 50 Alle 100 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Motor6t wechsetn Ohne Olfilter Motor61 wechseln Mit Olfitter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des L...

Страница 125: ...nftage des pneus Remplacement du filtre a carburant Nettoyage des cosses de o la batterie et des connexions Verification du pot d echappement _ INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada necesario 8 horas 25 horas Cambiar et aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar et aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los puntos de pivotaci6n Cont...

Страница 126: ...e filtro carburante Putizia batteria e morsetti Controllo marmitta Ogni 200 ore _ SERVICE AANTEKENINGEN Vut telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur Motorolie vervangen zonder otiefitter Motorolie vervangen met otiefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controteren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoonmake...

Страница 127: ...gangsystem richtig funktionieren Wenn Ihr Traktor nicht wie beschrieben funktioniert sollten Sie das Problem sofort reparieren Der Motor sollte nicht starten wenn das Bremspedat nicht volt niedergedr0ckt und die Anh ngerkupptungskontrolle in ausgeklinkter Stetlung ist PRUFEN DES FAHRER ANWESENHEITSSYSTEMS Wenn der Motor I_uft sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen ohne vorher die H...

Страница 128: ...ito qualsiasi tentativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare Io spegnimento del motore Linnesto delia frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non e seduto al suo posto CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RE TROMARCIA ROS Mentre il motore e acceso con il putsante di accensione del Motore netla posizione ON e I innesto della frizione inserito quatsiasi t...

Страница 129: ...ames bien affQtees Changer les lames defectu euse ou tordues L affQtage peut se faire avec une lime ou avec une meute REMARQUE II est tres important d affOter en m_me temps et de fagon identique les deux extremit6s de la lame pour eviter tout des6quilibrage POUR RETIRER LES LAMES NOTE It is very important that both blades are sharpened equally to avoid imbalance BLADE REMOVAL Raise mower to highes...

Страница 130: ... modo uniforme per non creare disequitibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alte lame Rimuovere il buttone datla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso it piatto come indicato ATTENZIONE Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama e necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo Riposizionare il butlone sutta la...

Страница 131: ...apres vente ou un mecanicien specialis6 Controlar El Freno Si et tractor requiere m_ s de cinco 5 pies para pararse ala vetocidad m_ s alta en ta marcha m_ s alta en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada hay que reparar el freno TambJ_n se puede controJar el freno de le sJguJente meRere 1 Aparcar el tractor en una superficie nivetada seca en hormig6n o adoquinada presionar et pedal...

Страница 132: ...spring a tight grip on rod and release slowly Slide mower out from under right side of tractor _ Entfernen Des M hers Die Ger tekupptung auf DISENGAGED LOSEN stelten DrOcken Sie den Hebet der Ger tehubvorrichtung ganz nach unten Die Sicherungsfeder K entfernen den Ring L abziehen und die Geh usefQhrung P aus der Halterung schieben Die Feder Q des Kupptungskabets vom Zwischenhebet R abnehmen _ VORS...

Страница 133: ... cinghia _ caricato a molls Impugnare iI hrante e hberare lentamente Togliere la cinghia detla falciatrice dalla puteggia di frizione M Smontare la molla E e togliere la leva Smontare la molta A e togliere la leva Smontare la motla D e togliere la leva _ATTENZIONE II rnassimo Is leva _ caricato molls Ire s pugnare il tirante e liberate lentamente Estrarre la falciatrice facendola scorrere sotto it...

Страница 134: ...auechen dee Antriebsriemens dee M hers ENTFERNEN DES ANTRIEBSRIEMENS DES MAHERS Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fl che Legen Sie die Handbremse ein DrOcken Sie den Hebet for den Anh ngerlift auf seine niedrigste Steltung Entfernen Sie Schmutz oder Grasreste die sich vielle icht rund um die Wellen und auf der ganzen Fl che des Oberdecks angesammett haben 4 Nehmen Sie den Riemen vonder Kuppl...

Страница 135: ...las ranuras de la potea det cortacesped 3 Levantar la palanca etevadora hasta la posici6n m_ salta Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba RIMOZIONE DELLA CJNGNIA DI TRASMISSIONE DEL RASAERBA 1 Parcheggiare il trattore su una superficie piana innestare il frendo di stazionamento 2 Abbassare la teva di sollevamento accessorio NELLA posizione inferiore 3 Rimuovere eventuali tracce di...

Страница 136: ...hould be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see step 2 in Visual Adjust ment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to side To obtain the best cutting results the mower blades should be adjusted so the front tip is 1 8 to 3 8 lower than the rear tip when the mower is ...

Страница 137: ...ellung n6tig sein siehe Schritte 2 in den Anweisungen for die visuelte Justierung oben 5 0berprOfen Sie die Messungen noch einmal und stelten Sie die Stetlmuttern n6tigenfalls nach bis beide Seiten gteich sind 61 JUSTIERUNG IN LANGSRICHTUNG WICHTIG Der M her muss von Seite zu Seite waagrecht stehen Um die besten Schnittergebnisse zu erhalten sollten die M herktingen so eingestellt sein dass die vo...

Страница 138: ...struction du regtage visuet qui precedent 5 Verifiez nouveau la distance et reglez la au besoin jusqu ce que les deux c6tes soient identiques RI GLAGE D AVANT EN ARRI RE IMPORTANT Le pont dolt 6tre mis niveau bilateralment Pour que la coupe soit parfaite les lames de la tondeuse doivent 6tre regl6es de fagon ce que la pointe avant se trouve 1 8 3 8 pouce plus basque la pointe arriere Iorsque la to...

Страница 139: ... ajustar ver las fase 2 en las instruc ciones Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IIVIPORTANTE la cubierta ha de ser nivetada de un lado al otro Para obtener los mejores resuttados de corte las hojas del cortacesped han de ajustarse de modo que la punta frontal sea entre 1 8 y 3 8 ma s...

Страница 140: ...essere uguale su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 detle suddette istruzioni per la tegotazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessit finche entrambi i lati siano pari 64 REGOLAZIONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La copertura deve essere regolata lato tato Per ottenere risuttati di rasature ottimat...

Страница 141: ...ijn Fig 2 4 Zie de stappen 2 van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgestetd moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stet de messen af totdat beide zijden getijk zijn 65 AFSTELUNG BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het oppervtak van de maaier moet overal dezetfde hoogte hebben Voor de beste maairesultaten moeten de maaimessen zodanig worden afgestetd dat de voorkant ...

Страница 142: ...nserire il freno di parcheggio e staccare ta cinghia dalta puleg gia 1 da quetla della frizione 2 e da quetla del motore 3 Sfilare la cinghia verso I alto all asse posteriore 4 Vervangen van de aandrijfriem Verwijder de maaikast van de tractor Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het Ioopwiet 1 de koppetingswielschijf 2 en het aandrijfwiel van de motor 3 Trek de riem van de poetie bij ac...

Страница 143: ...on contacter un reparateur agre6 de la marque de la transmission _ES_ MANTENIMIENTO TRANSEJE El transeje ha sido sellado en la fAbrica y el mantenimiento del fluido no es necesario para la vida det transeje En et caso de que el transeje se fittrase o necesitase servicio haga et favor de ponerse en contacto con su centro departamento de servicio autorizado m s cercano _T MANUTENZIONE ASSE TRAZIONE ...

Страница 144: ...erknOppel in die Leerlaufstetlung Verschtu Bsperre bringen Den Einstetlbolzen wieder fest anziehen NINWEJS Falls eine gr66ere Bewegungsfreiheit ben6tigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es ratsam die M_herplattform in die niedrigste Stetlung abzusenken Wenn die oben beschriebene Einsteltung erfolgt ist der Traktor aber bei der Bewegung des Bewegungs Steuerhebels ganz nach vorn oder na...

Страница 145: ...regolazioni Innestare la leva di comando della ruota libera Spostare la leva di comando det movimento finche I unitA non ruota liberamente Con la leva netla stessa posizione allentare il buttone di regolazione Spostare la leva in posizione folle btocco Avvitare a fondo il bullone di regolazione NOTA spostare il piano di supporto della falciatrice netta posizione piQbassa per aumentare il gioco efa...

Страница 146: ... nicht an 1 Kraftstoff fehtt im Kraftstofftank 2 Defekte ZOndkerze 3 Defekter ZOndkerzenanschtu6 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht dutch 1 Batterie enttaden 2 Schtechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepot 3 Schalthebel des M haggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Z_Jndschto6 6 Sicherheitskontakt f0r Kupptungs Bremspedal def...

Страница 147: ... sont mal fixees ou mal position nees 2 Le moteur est mal fix 3 Undes6quilibre estapparue lasuite del endommagement d une ou de plusieurs lames de coupe ou la suite d un mauvais affQtage Coupe irr6guli_re 1 Mauvais affQtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 Uherbe est haute et humide 4 Uherbe est accumulee sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneuma...

Страница 148: ... coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia stitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aanstuiting is defect 4 Vuit in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Stecht contact tussen kabel en accupoot 3 Aan uitschakethendet in foutieve stand 4 De hoofdzekering is d...

Страница 149: ...r Original Ersatzteile _ Suivre la proc6dure suivante une fois la saison termin6e En fin de saison suivre la procedure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage Leau pourrait s infiltrer dans le moteur et abreger ainsi la duree de l appareil Nettoyer I ensemble de ta machine et plus particutiere ment I interieur du carter de coupe Effectuer les retouches d...

Страница 150: ...dello il tipo e il numero di serie del tagtiaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _ Aan het einde van elk rnaaisezoen moeten de volgende maatregelen worden genornen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levensdu...

Страница 151: ...75 ...

Страница 152: ...02 10 10 JA Printed in the U S A ...

Отзывы: