background image

Instructions for use
Mode d’emploi 

Bedienungsanleitung

使用説明

사용방법

使用说明

Инструкция по применению

Instrucciones de uso

IMPORTANT! 

READ BEFORE USE

IMPORTANT!

 LIRE AVANT TOUTE UTILISATION 

WICHTIG! 

VOR GEBRAUCH LESEN

重要!

使用前に必ずお読みください。

I주의사항!  

사용 전에 반드시 사용법을 숙지하십시오.

重要提示:

使用前请阅读

ВАЖНО!

 ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

¡IMPORTANTE!

 LEER ANTES DE USAR

 

 

PC Cox Ltd., Turnpike Road, Newbury, Berkshire, RG14 2LR

T Sales +44 (0) 1635 264500  F +44 (0) 1635 264555  E [email protected]

www.pccox.co.uk 

©PC Cox 2011 Cox and ‘Airflow 3’ are trademarks of PC Cox Ltd.

Every effort has been made to ensure that the information contained in this leaflet was correct at the time 

of going to press. However, the company retains the right to change any specification without notice, in line  

with the company’s policy of continual product development. 

DUAL COMPONENT

DISCLAIMER

Whilst PC Cox has taken every care in the preparation of this document, it 

cannot accept responsibility for omissions, and does not warrant that it is 

correct and comprehensive in every particular detail. Equipment supplied 

should always be operated by persons with an appropriate level of skill 

and training. PC Cox Ltd shall not be liable for incidental or consequential 

damages resulting from the misuse/abuse of any of its products.

Manufactured in the UK to ISO 9001:2008 standards. 

EXONERATION DE RESPONSABILITE 

Bien que PC Cox ait pris grand soin dans la préparation de  ce  document, PC 

Cox ne peut pas accepter de responsabilité pour d’éventuelles omissions, et ne 

garantit pas que ces informations soient correctes et complètes jusque dans 

les moindres détails. Tout équipement fourni doit toujours être utilisé par des 

personnes avec un niveau approprié de compétences et de formation. PC Cox 

Ltd ne sera pas responsable de dommages directs ou indirects résultant d’une 

erreur ou d’une mauvaise utilisation de l’un de ses produits.

Fait au Royaume-Uni aux normes ISO  9001:2008. 

HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Obwohl PC Cox bei der Erstellung dieses Dokuments die größte Sorgfalt 

walten ließ, kann sie für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität 

der Inhalte und jedes einzelnen Details keine Gewähr übernehmen. 

Die gelieferten Arbeitsgeräte sollten immer von Personen mit der 

entsprechenden Qualifikation und Ausbildung bedient werden. PC Cox 

haften nicht für unmittelbare oder mittelbare Schäden, die aus dem 

Fehlgebrauch/Missbrauch irgendwelcher ihrer Produkte resultieren.

Im Vereinigten Königreicht gemäß ISO 9001:2008 Normen hergestellt

 

免責事項

P

C Coxは細心の注意を払って文書を作成しておりますが、

不作為行為による損傷に関して責任を負いかねます。ま
た、完全性・正確性の詳細など全てに対して一切の保証を
与えるものではありません。供給された備品は、ある一定
の経験やスキルのある者によって使用されるものとしま
す。PC Cox社は、偶発的、もしくは製品のいかなる誤用/
乱用から生じる損傷に、責任を負いかねます。

ISO 9001に英国で製造。2008年規格。

 

면책조항

PC Cox가 이 문서를 작성함에 있어 전적으로 관여했으나, 생략된 

내용에 대해서는 책무가 없으며, 이 문서가 모든 특정 세부 사항을 

포괄함과 동시에 정확하게 다루고 있다는 것을 보장하지는 

않습니다. 제공된 장치는 반드시 항상 적절한 수준의 훈련을 

받았으며 기술력을 보유한 사람이 사용해야 합니다. PC Cox Ltd

는 당사 제품을 잘못 사용하거나 사용시 실수로 인해 사고나 손해가 

발생할 경우 그에 대한 책임을 지지 않습니다. 

ISO 9001:2008 기준에 따라 영국에서 제조.

 

免责声明

尽管PC Cox在编写本说明书时考虑到了事情的各方各面,但
它不为任何疏漏承担责任,也不保证本说明书包揽了任何细
节并且永远正确。本设备务必由达到适当技术培训级别的人
员操作。PC Cox 不会对由于误用或滥用本公司产品招致的偶
然损害或必然损害承担责任。

产地:英国 ISO 9001:2008标准

 

ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ

Компания PC Cox подготовила этот документ со всей тщательностью, 

но она не может принять на себя ответственность за упущения и не 

гарантирует, что все данные в этом документе являются правильными 

и исчерпывающими.  Поставляемое оборудование должно всегда 

использоваться людьми с соответствующим уровнем квалификации и 

подготовки. Компания PC Cox Ltd не несет ответственности за случайный 

или косвенный ущерб, причиненный в результате неправильного или 

неосторожного использования какого-либо из ее продуктов.
Изготовлено в Великобритании, согласно стандартам ISO 9001:2008.

 

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD

Aunque PC Cox ha tomado todas las precauciones en la preparación de 

este documento, no se hace responsable de omisiones y no garantiza 

que sea correcto y completo en cada detalle en particular. Los equipos 

suministrados siempre deben ser utilizados por personas con un adecuado 

nivel de habilidad y entrenamiento. PC Cox Ltd. no será responsable por 

daños incidentales o consecuentes resultantes del uso indebido o abuso 

de cualquiera de sus productos.

Fabricado en el Reino Unido según normas ISO 9001:2008. 

PC Cox Ltd., Turnpike Road, Newbury, Berkshire, RG14 2LR
T Sales +44 (0) 1635 264500  F +44 (0) 1635 264555  E [email protected]
www.pccox.co.uk 

©PC Cox 2011 Cox and Airflow are trademarks of PC Cox Ltd.
Every effort has been made to ensure that the information contained in this leaflet was correct at the time of going to 

press. However, the company retains the right to change any specification without notice, in line with the company’s policy 
of continual product development.

PN: 1P26493

1

2

3

AIR SUPPLY

ALIMENTATION 

D’AIR

DRUCKLUFT-

VERSORGUNG

給気

공기 주입

灌入空气

ПОДАЧА 

ВОЗДУХА

SUMINISTRO 

DE AIRE

Remove dust cap and seal thread 

(PTFE tape recommended).

Enlever le capuchon anti-poussière 

et apposer du ruban adhésif  sur 

le filetage de l’adaptateur (ruban 

adhésif de film de PTFE recommandé).

Entfernen Sie die Staubabdeckung 

und das Dichtungsgewinde (PTFE 

Band wird empfohlen).

ダストキャップとシールテープを取り
外してください。(PTFE推奨テープ)

더스트캡과 봉인을 제거하십시오 

(PTFE tape추천)

去除防尘盖和密封条(建议使用聚四
氟乙烯带)

Снять пылезащитный колпачок и 

обернуть резьбу (рекомендуется 

лента PTFE).

Retire la tapa antipolvo y  aplique 

cinta de teflón a la rosca del 

adaptador (se recomienda cinta de 

PTFE)

Fit airline adapter (not supplied). 

Ajuster votre connecteur d’air (non  

fourni).  

Bringen Sie den Druckluftzufuhr-

adapter an (nicht mitgeliefert). 

エアーチューブアダプターに合わせ
てください。(供給されない)

에어라인 어답터(비제공)를 

끼우고, 

接上气流调节器(未配备) 

Закрепить переходник линии 

подачи воздуха  (не прилагается).

Coloque el adaptador de la línea de 

aire (no suministrado). 

Attach airline connection  

(not supplied).

Connecter le tuyau d’air (non  

fourni).

Befestigen Sie die Druckluftzufuhr-

verbindung (nicht mitgeliefert).

エアーチューブコネクションを取り
付けてください。(供給されない)

에어라인 커넥터(비제공)를 

부착하십시오.

接上气流连接器(未配备)

Подсоединить патрубок линии 

подачи воздуха (не прилагается).

Conecte el acoplamiento de la línea 

de aire (no suministrado).

CAUTION! 

•MAX input pressure 

145psi 

(10bar) 

 Never operate the applicator with  

missing or loose parts.

• Always disconnect the airline 

before changing the cartridge  
or sachet.

• Remove any unwanted material 

residue from the applicator, 
using a soft cloth and a solvent 
recommended by the material 
supplier. 

• Always wear safety glasses whilst 

operating this product and follow 
the material suppliers usage 
instructions.

주의!

•최대 입력 압력 145psi 

(10bar)

•모든 부분이 에어건(Gun)

에 잘 잠겼는지 반드시 확인 후 

사용하시오.

•카트리지와 쏘세지 중 설정을 

바꾸기 전에 항상 에어라인을 먼저 

분리하시오

•재료 공급자로부터 추천 받은 

용매제와 부드러운 천조각을 이용해 

에어건에 묻어 있는 불필요한 

잔류물질을 제거하시오

•이 제품을 사용할 때 항상 

시력보호안경을 착용하시오. 

그리고 제품 사용시, 재료 공급자의 

취급 및 사용법 안내를 따르시오. 

ATTENTION! 

145 psi

 Pression d’entrée 

maximum 

(10bar)

 Ne jamais faire fonctionner 

l’applicateur avec un bouchon 
avant manquant ou lâche.

• Toujours débrancher l’alimentation 

pneumatique avant de changer le 
sachet ou la cartouche.

• Enlever tous les résidus de 

matériau de l’applicateur, avec 
un chiffon doux et un solvant 
recommandé par le fournisseur du 
produit.

•Toujours porter des lunettes de 

sécurité pendant l’utilisation de ce 
produit et suivez les instructions 
d’utilisation du fournisseur du 
matériau à extruder.

注意!

•最高输入压为145磅/平方

英寸(10巴)

•若有零件缺失或松动,切勿

操作喷涂器。

•更换胶筒或腊肠胶之前,务

必断开与空气管道的连接。

•使用软质布和材料供应商推

荐的溶剂来清除喷涂器中的多
余残留物。

•操作本产品时务必佩戴防护

眼镜,并且遵从材料供应商提
供的使用说明。

ACHTUNG!  

•MAX Eingangsdruck 

145psi

 

(

10bar

•Die Pistole niemals mit fehlenden 

oder losen Teilen bedienen.

• Immer die Druckluftzufuhr 

abschalten, bevor Sie die Kartusche 
oder den Folienbeutel auswechseln.

• Entfernen Sie jegliche 

unerwünschten Materialrückstände 
mit einem weichen Tuch und einem 
vom Materialhersteller empfohlenen 
Lösungsmittel. 

•Tragen Sie immer eine Schutzbrille 

während Sie dieses Produkt 
bedienen und folgen Sie den 
Gebrauchsanweisungen des 
Materialherstellers.

ВНИМАНИЕ!  

•Максимальное входное давление 

145 фунтов/кв. дюйм

 

(10 бар)

 

• Никогда не используйте пистолет, 

если у него отсутствуют 

или не закреплены плотно детали.

• Всегда отключайте линию подачи 

воздуха перед тем, как сменить 

картридж или тубу.

• Удалите из пистолета 

нежелательные остатки материала, 

используя  растворитель, который 

рекомендуется поставщиком 

материала, и мягкую ткань. 

• Всегда надевайте защитные очки во 

время использования инструмента, 

а также следуйте инструкциям 

по использованию материала, 

предоставленным поставщиком.

注意!

 

•最大注入圧145psi(10bar)

 

部品がセットされていない、もし
くはゆるくなった状態でコーキン
グガンを使用しないでください。

• カートリッジやソーセージパック

を変換する際は、エアチューブを
はずしてから作業を行ってくださ
い。

• 材料メーカーの推奨する溶剤を含

ませた布などで、コーキングガン
内部に付着した材料をきれいに拭
き取ってください。

•作業中は常に保護眼鏡を着用し

てください。材料の使用方法は
材料メーカーの指示に従ってく
ださい。

¡ADVERTENCIA! 

•Presión máxima de entrada: 

145 psi (10 bar) 

 Nunca opere el aplicador con 

piezas sueltas o sin ellas.

• Siempre desconecte la línea de aire 

antes de cambiar el cartucho 

o la salchicha.

• Elimine cualquier residuo de 

material no deseado del aplicador, 
use un paño suave y un disolvente 
recomendado por el proveedor del 
material. 

• Siempre utilice gafas de seguridad 

cuando aplique este producto 
y siga las instrucciones de uso 
entregadas por los proveedores.

DUAL COMPONENT

Declaration of Conformity

Declaration of conformity as defined by:

The Machinery Directive 2006/42/EC

This is to declare that all:

PC Cox Limited Airflow 3 Pneumatic Sealant Applicators

comply with the provisions (including the EHSR) of 

Directive 2006/42/EC

Applied Standards:

ISO 12100:2010

 - 

Safety of machinery. General principles for design. Risk

assessment and risk reduction.

EN 983:1996+A1:2008

 - 

Safety of machinery. Safety requirements for

fluid power systems and their components. Pneumatics

Signed on behalf of PC Cox by:

PC Cox Ltd Health and Safety Adviser

PC Cox Limited

Turnpike Road

Newbury

Berkshire

RG14 2LR

England

T +44 (0) 1635 264500

F +44 (0) 1635 264555

e-mail

 

[email protected]

Web

 

www.pccox.co.uk

Отзывы: