background image

18

PT

Tratamento e Manutenção:

O seu sistema de viagem foi concebido para ir de encontro aos padrões de segurança global , e com uma 

utilização e manutenção corretas irá proporcionar muitos anos de desempenho sem problemas.

Armazenamento - Guarde sempre o seu sistema de viagem seco. Guardar um sistema de viagem húmido 

irá proporcionar o aparecimento de mofo, por isso após exposição a condições húmidas seque com um 

pano suave e permita que este seque antes de guardar. Nunca deixe ao sol por longos períodos de 

tempo - alguns tecidos podem perder a cor.

 

Limpeza - Consultar cuidados de lavagem em materiais suaves para instruções de limpeza. As partes 

plásticas e metálicas podem ser limpas com uma esponja embebida em água morna e detergente neutro. 

Nunca limpar com produtos abrasivos, à base de amónia, lixívia ou álcool.

  Desgaste e Rasgos - Um impacto contínuo causará danos. O chassis é forte mas irá enfraquecer a roda traseira 

se esta colidir a descer escadas ou bermas. Os pneus sofrerão desgaste com a utilização e as unidades das rodas 

devem ser substituídas se necessário. Se a sua criança usar sapatos rijos, estes podem danificar o tecido macio.

Manutenção - Inspecione regularmente os dispositivos de tranca, travões, rodas, montagem de arreios, 

acessórios, ajustadores de assento, juntas e outros acessórios para se certificar que estes se encontram 

seguros e em pleno funcionamento. Estas devem mover-se livremente em todas as ocasiões e necessitam 

de um mínimo de manutenção. Contudo, a aplicação regular de um spray lubrificante como por exemplo 

silicone (não utilize óleo ou gordura) irá prolongar a vida do seu sistema de viagem e tornar a abertura e 

fecho mais fáceis. O seu sistema de viagem deve ser reparado ou recondicionado antes de ser utilizado por 

um segundo bébé, ou após os 18 meses, consoante o que for mais cedo.

PT

Importante: Guarde estas 

instruções para futura referência.

Informação Importante de segurança

Geral:

A cadeirinha é adequada a crianças desde o nascimento até que o utilizador tenha 25Kg no máximo.

AVISO: NUNCA deixe a sua criança sem supervisão.

AVISO: Certifique-se que todos os dispositivos de fecho se encontram 

bloqueados antes de utilizar.

AVISO: Para evitar ferimentos, certifique-se que a sua criança se encontra 

afastada enquanto abre e fecha este produto.

 

AVISO: Não deixe que a sua criança brinque com este produto.

AVISO: Este produto não é apropriado à corrida, skate.

AVISO: Use sempre o sistema de retenção.

AVISO: Utilize sempre o cinto entre pernas em combinação com o cinto de cintura.

Não utilize peças sobressalentes ou acessórios que não sejam aprovados pela Cosatto.

Utilize o assento na posição ("horizontal") mais reclinada para bébés recém-nascidos até que estes se 

possam sentar sem ajuda.

 

É fornecido um cesto para transporte de 2Kg de mercadorias, uniformemente distribuídas.

Bolso de trás da capota - peso máximo de 200 gr.

  Qualquer carga adicional anexada à pega traseira ou nas laterais do veículo irá afetar a estabilidade e 

segurança do veículo.

  Não utilize este produto numa plataforma pois isto pode tornar o mesmo inseguro.

  Ative sempre o travão quando coloca ou retira a criança do veículo.

 

Nunca leve duas crianças no produto.

Este produto encontra-se em conformidade com a BS EN 1888:2012.

Certifique-se que a sua criança usa arreios ajustados corretamente em todas as ocasiões.  As argolas em D são 

fornecidas para anexar um cinto de segurança separado aprovado para BS EN 13210 no caso de isto ser necessário. 

Содержание Woosh

Страница 1: ...Woosh pushchair ...

Страница 2: ... ZH 零件清单图 ES Diagrama de lista de piezas EN Spare part list diagram 35 FR Schéma de pièces détachées DE Ersatzteillisteabbildung IT Diagramma della lista delle parti di ricambio PT Diagrama de lista de peças sobresselentes RU Схема к спецификации запчастей ZH 备件清单图 ES Diagrama de lista de piezas de repuesto EN Instruction diagram 36 42 FR Schéma d instructions DE Anleitungsdiagramm IT Diagramma di...

Страница 3: ...ided for the attachment of a separate safety harness approved to BS EN 13210 should this be required Care maintenance Your pushchair has been designed to meet comprehensive safety standards and with correct use and maintenance will give many years of trouble free performance Storage Always store your pushchair dry Storing a damp pushchair will encourage mildew to form so after exposure to damp con...

Страница 4: ...website http www cosatto com service centre spares For customer outside UK Ireland contact information for your local distributor can be found on http www cosatto com stockists If you require any further assistance please contact us at cuddle cosatto com S1 Hood front S8 Basket S2 Hood apron S9 Rear wheel S3 Hood plastic insert S10 Rear wheel cap S4 Hood metal insert S11 Front wheel S5 Seat cover ...

Страница 5: ...ting the shoulder strap position 14 Removing Push the shoulder strap retainer through the backrest a Open the chest pads b and slide them off the shoulder straps c Push the crotch strap retainer through the seat d Rotate the C clip to expose its opening e and slide the waist strap out of clip f Refitting is a reversal of this procedure Backrest 15 Lowering 16 Raising Calf support 17 Lowering 18 Ra...

Страница 6: ...lip on each side of the seat cover a Unfasten the fastening tabs on each side of the backrest b Remove the seat cover off the seat c Refitting is a reversal of this procedure Pushchair 31 Closing Always remove the raincover and store it under the seat refer to step 27 Close the hood fully refer to step 21 a Slide the primary lock lever b and rotate the secondary lock handle forward FULLY c to unlo...

Страница 7: ...plus longtemps et facilitera le dépliage et le pliage Le produit doit être inspecté et remis en état avant de l utiliser pour un deuxième bébé ou après 18 mois au plus tôt des deux 6 FR FR Important conservez ce mode d emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement Informations importantes de sécurité Généralités Cette poussette est destinée aux enfants dès la naissance jusqu à un poids maximu...

Страница 8: ...ous sont disponibles pour votre produit Pour le Royaume Uni et l Irlande vous pouvez commander sur notre site http www cosatto com service centre spares En dehors du Royaume Uni et de l Irlande vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur http www cosatto com stockists Si vous avez besoin d aide n hésitez pas à nous écrire à cuddle cosatto com S1 Partie avant de la capote S8 Panier S2 ...

Страница 9: ...e la hauteur des bretelles 14 Retrait Passez l attache de bretelle dans la fente du dossier a Ouvrez les rembourrages de bretelle b et retirez les des bretelles c Passez l attache de la sangle d entrejambe dans la fente du dossier d Tournez l anneau fendu de façon à voir son ouverture e puis faites sortir la sangle de l anneau f Procédez dans l ordre inverse pour la réinstallation Dossier 15 Abais...

Страница 10: ...Détachez les attaches de chaque côté du dossier b Retirez la housse de siège c Procédez dans l ordre inverse pour la réinstallation Poussette 31 Fermeture Retirez toujours la cape de pluie et rangez la sous le siège voir l étape 27 Repliez complètement la capote a voir l étape 21 Tirez le levier de verrouillage principal vers l arrière b et tournez la poignée de verrouillage secondaire COMPLÈTEMEN...

Страница 11: ...as Auseinander und Zusammenklappen Je nach dem welcher Fall zuerst eintritt muss dasTransportsystem vor der Nutzung durch ein zweites Baby oder nach 18 Monaten gewartet und überholt werden DE Wichtig Bitte diese Gebrauchsanweisung aufbewahren Wichtige Sicherheitshinweise Allgemein Ist der Buggy ab Geburt des Kindes bis zu einem maximalen Gewicht von 25kg geeignet WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind NIE un...

Страница 12: ...erer Webseite http www cosatto com stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen kontaktieren Sie uns über cuddle cosatto com S1 Verdeckvorderseite S8 Korb S2 Verdeckschürze S9 Hinterrad S3 Verdeck Kunststoffeinsatz S10 Hinterradabdeckung S4 Verdeck Metalleinsatz S11 Vorderrad S5 Sitzbezug S12 Vorderradabdeckung S6 Kindersitzgurt S13 Regenschutz S7 Brustpolster zwei S14 Klingel Siehe Warnung XX Ri...

Страница 13: ...durch die Rückenlehne schieben a Die Brustpolster öffnen b und durch die Schulterriemen schieben c Schrittgurthalterung durch den Sitz schieben d C Clip drehen bis die Öffnung erscheint e und Hüftgurt aus dem Clip herausschieben f Zur Wiederbefestigung Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen Rückenlehne 15 Herunterlassen 16 Aufrichten Unterschenkelstütze17 Herunterlassen 18 Aufrichten Korb ...

Страница 14: ...igungsschlaufen an allen Seiten der Rückenlehne lösen b Den Sitzbezug vom Sitz entfernen c Zur Wiederbefestigung Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen Kinderwagen 31 Zusammenklappen Den Regenschutz immer entfernen und unter dem Sitz aufbewahren siehe Schritt 27 Das Verdeck vollständig schließen siehe Schritt 21 a Den Primärverriegelungshebel nach hinten ziehen b und den Sekundärverriegelu...

Страница 15: ...13210 Manuntenzione Il prodotto conforme agli standard di sicurezza e con un corretto utilizzo e un attenta manutenzione vi regalerà molti anni di tranquillità e spensieratezza al volante Conservazione Non riporre mai il sistema di trasporto bagnato Cosí facendo si incoraggerá la formazione di muffe Ricordare sempre di asciugarlo con un tessuto morbido e lasciarlo asciugae completamente prima di m...

Страница 16: ... cosatto com stockists In caso di ulteriore assistenza non esitate a contattarci all nostro indirizzo email cuddle cosatto com S1 Davanti della cappottina S8 Cestino S2 Coprigambe S9 Ruota posteriore S3 Inserto in plastica della cappottina S10 Copriruota posteriore S4 Inserto in metallo della cappottina S11 Ruota anteriore S5 Fodera S12 Copriruota anteriore S6 Imbracatura S13 Copertura antipioggia...

Страница 17: ...one delle bretelle delle spalle 14 Rimozione Far passare le cinghie attraverso lo schienale a Aprire i cuscinetti addominali b e farli scivolare fuori dalle tracolle per le spalle c Far passare la cintura inguinale attraverso il seggiolino d Far ruotare la clip C per scoprire l apertura e e far scorrere la cintura addominale fuori dalla clip f Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrar...

Страница 18: ...ccetti su entrambi i lati della copertura del poggiaschiena c Rumuovere la fodera dal sedile c Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario Passeggino 31 Chiusura Rimuovere sempre la copertura antipioggia e riporla sotto il sedile fare riferimento allo step 27 Chiudere interamente la cappottina fare riferimento allo step 21 a Tirare indietro la leva di blocco principale a e far ruotare...

Страница 19: ...e viagem e tornar a abertura e fecho mais fáceis O seu sistema de viagem deve ser reparado ou recondicionado antes de ser utilizado por um segundo bébé ou após os 18 meses consoante o que for mais cedo PT Importante Guarde estas instruções para futura referência Informação Importante de segurança Geral A cadeirinha é adequada a crianças desde o nascimento até que o utilizador tenha 25Kg no máximo ...

Страница 20: ...para o seu produto Para os clientes do Reino Unido e Irlanda encomendas através do nosso website http www cosatto com service centre spares Para os clientes do Reino Unido e Irlanda a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra se em http www cosatto com stockists Se precisar de mais assistência queira contactar nos através do cuddle cosatto com S1 Parte dianteira da capota S8 Ce...

Страница 21: ...ro 14 Remoção Empurre o retentor da alça de ombro através do encosto a Abra os protetores de peito b e faça os deslizar para fora pelas alças dos ombros c Empurre o retentor da alça de virilha através do assento d Rode o clip C para expôr a sua abertura e e deslize a alça de cintura para fora do clip f A remontagem faz se do modo inverso deste procedimento Encosto para cabeça 15 Rebaixar 16 Levant...

Страница 22: ...assento a Desaperte as abas de fixação de cada lado do apoio das costas b Remova a cobertura do assento c A remontagem faz se do modo inverso deste procedimento Carrinho de bébé 31 Fechar Remova sempre a capa impermeável e guarde a debaixo do assento consulte o passo 27 Feche completamente a capota consulte o passo 21 a Puxe para trás a alavanca do bloqueio principal b e gire COMPLETAMENTE a pega ...

Страница 23: ...а ручке на спинке или боках коляски снижают ее устойчивость и уровень безопасности Запрещается использовать это изделие с платформой поскольку такая конфигурация может быть опасной Обязательно ставьте коляску на тормоз перед тем как посадить или извлечь ребенка Запрещается перевозить в коляске больше одного ребенка Изделие соответствует требованиям стандарта BS EN 1888 2012 Убедитесь что ремень по...

Страница 24: ...анием для второго ребенка или по истечении 1 5 лет в зависимости от того что наступит раньше Условные обозначения См меры предосторожностиXX Правильно Неправильно Слышен звук Повторить действие x раз Указываетнадействие общего характера Зафиксировать Разблокировать Нажать и удерживать Проверить ПродолжитьсшагаXX Повторить с другой стороны Перечень запасных частей См схемы P1 Коляска с капюшоном и ...

Страница 25: ...AРегулировка положения плечевого ремня 14 Снятие Протяните фиксатор плечевого ремня через спинку a Расстегните нагрудные накладки b и стяните их с плечевых ремней c Протяните фиксатор пахового ремня через сиденье d Поверните C образный зажим чтобы получить доступ к прорези e и вытяните поясной ремень из зажима f Для установки на место выполните указанные действия в обратном порядке Спинка 15 Опуск...

Страница 26: ... фиксатора по обе стороны чехла сиденья c 30 Разблокируйте зажим с обеих сторон чехла сиденья a Снимите петли фиксатора по обе стороны спинки b Снимите чехол с сиденья c Для установки на место выполните указанные действия в обратном порядке Коляска 31 Закрывание Обязательно снимайте дождевик и убирайте его под сиденье см шаг 27 Полностью сложите капюшон см шаг 21 a Отведите назад рычаг основного ф...

Страница 27: ...下婴儿时 随时使用刹车 切勿在您的婴儿车里座二个小孩 本产品符合BS EN 1888 2012 确保您的孩子在任何时候都戴着正确安装和调整好的安全绑带 需要时 可使用附加 D 形环添加 其它 BS EN 13210 认可的安全带 保养与维护 您旅行系统的设计是为了满足安全标准 正确的使用和保养会给多年无故障的性能 储物 请始终将您的旅行系统存放于干燥的地方 存储潮湿的旅行系统将利于霉菌滋生 因此在潮湿 环境中暴露过后 存放之前请始终用软布彻底擦干 不要长时间放在阳光下 有些面料可能会褪 色 清洁 请参阅布料上的洗水标签获取清洁说明 塑料和金属部件可蘸上温水和中性清洁剂用海绵 擦洗干净 切勿使用粗糙的 氨基 含漂白剂的或酒精类清洁剂进行清洁 磨损与消耗 持续的碰撞会造成损害 结实的支架 在上下路边时碰撞后轮胎会产生削弱 轮胎 和车轮受到磨损必须要更换 如果您的孩子穿的硬鞋 可能会损坏柔软的面...

Страница 28: ...及爱尔兰客户 请通过我们的网站订货 http www cosatto com service centre spares 对于英国和爱尔兰以外的客户 可在这个网站获取您当地经销商的联系信息 http www cosatto com stockists 如您需要任何其它支持 请致信我们 cuddle cosatto com S1 罩子前端 S8 篮子 S2 罩子围蓬 S9 后轮胎 S3 罩子塑料支撑 S10 后轮胎胎盖 S4 罩子金属支撑 S11 前轮 S5 车椅套 S12 前轮胎盖 S6 安全带 S13 雨罩 S7 肩套 一对 S14 车铃 可视化语言键 ...

Страница 29: ...放 刹车 8 适用 9 释放 安全带 10 打开 11 关闭 12 调整绑带长度 滑动绑带调节器已达适合长度 a b和c 13 调整肩带位置 14 卸掉 将肩带约束夹穿过靠背 a 打开肩套 b 并将之滑下肩带 c 将胯带约束夹传过座椅 d 拧动 C 夹 露出开口 e 并将腰部带子滑出夹子 f 反向重复上述步骤并从新安装 椅背 15 降低 16 抬起 小腿支撑 17 降低 18 抬起 篮子 19 卸掉 反向重复上述步骤并从新安装 头巾 20 打开 21 关闭 22 使用防晒板 23 使用罩子口袋 24 取下罩子围蓬 反向重复上述步骤并从新安装 25 卸掉 反向重复上述步骤并从新安装 雨罩 26 装配 反向重复上述步骤并移除 27 存储防雨罩 车铃 28 操作 ...

Страница 30: ...掉 分别取下安全带 参考第14步 和罩子 参考第25步 解开小腿架下方的扣带 a 解开座椅下方的绑带 b 松开椅套两侧的固定扣 c 30 松开椅套两侧的夹子 a 松开椅套两侧的固定扣 b 从座椅上取下椅套 c 反向重复上述步骤并从新安装 婴儿车 31 关闭 总要取下雨罩 并将之存放在座椅下 参考第27步 完全关闭罩子 参考第21步 a 拉下主锁定杆 b 并向前完整旋转辅助锁扶手 c 解锁车架 向下推扶手 d 直至车架扣好就位 e ...

Страница 31: ...r al niño del vehículo No lleve nunca a un segundo niño en el vehículo Este producto cumple con la normativa BS EN 1888 2012 Asegúrese de que el niño lleve un arnés correctamente equipado y ajustado en todo momento Las hebillas en forma de D se suministran para acoplar un arnés de seguridad separado aprobado por la norma BS EN 13210 de ser necesario Cuidado y mantenimiento Su sistema de viaje se h...

Страница 32: ...lsar y mantener pulsado Comprobar Ir al paso XX Repetir en el otro lado Lista de piezas Consulte los diagramas P1 Sillita capota y cesta colocadas P3 Rueda delantera x2 P2 Rueda trasera x2 P4 Cubierta para la lluvia Recambios Disponemos de todos los recambios listados a continuación para su producto Para los clientes del Reino Unido e Irlanda por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sit...

Страница 33: ...ión Pase la retención de la correa de hombro a través del respaldo a Abra las almohadillas de pecho b y extráigalas de las correas de los hombros c Pase la retención de la correa de la entrepierna a través del asiento d Gire el enganche C para dejar a la vista su apertura e y saque la correa de la cintura del enganche f Para la colocación realice el procedimiento contrario Respaldo 15 Bajada 16 El...

Страница 34: ... lado de la cubierta del asiento a Desabroche las presillas a cada lado del respaldo b Retire la cubierta del asiento c Para la colocación realice el procedimiento contrario Cochecito 31 Cierre Retire siempre el protector para la lluvia y guárdelo debajo del asiento consulte el paso 27 Cierre por completo la capota consulte el paso 21 a Tire hacia atrás de la palanca del bloqueo principal b y gire...

Страница 35: ...P1 P3 P2 P4 34 ...

Страница 36: ...S1 S2 S4 S3 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S12 S11 S13 S14 35 ...

Страница 37: ...1 b a e 3 2 b a b c d a 5 4 b a a b 36 ...

Страница 38: ...9 8 b a b a 11 10 7 6 a a b a b a a c b 12 b a c 13 b a 37 ...

Страница 39: ...17 b a 15 16 a b c a b c 14 d a e f b c 38 a ...

Страница 40: ...18 a 19 d a c 21 20 b a b a 22 a a 39 b e ...

Страница 41: ...25 a b c d e f 40 24 b a 23 ...

Страница 42: ...26 b a d 29 b a c 30 30 a b c e c 27 28 a 41 a b ...

Страница 43: ...31 b a e d c 42 ...

Страница 44: ...r Cosatto Limited Bentinck Mill Bentinck Street Farnworth Bolton Lancs BL4 7EP England calls from BT landlines are free but calls from mobiles and other networks may vary All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited www cosatto com ...

Отзывы: