background image

29

ES

ES

Importante: Conserve estas 

instrucciones para futura referencia.

Información de seguridad importante

General:

La sillita está indicada desde el nacimiento y para niños de un máximo de 15 kg.

ADVERTENCIA:

 Asegúrese de que el niño esté SIEMPRE bajo la 

supervisión de un adulto.

ADVERTENCIA:

 Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo 

estén conectados antes de usar.

ADVERTENCIA:

 Para evitar lesiones, asegúrese de mantener alejado al 

niño al plegar y desplegar este producto.

 

ADVERTENCIA:

 No permita que el niño juegue con este producto.

ADVERTENCIA:

 Este producto no está indicado para correr o patinar.

ADVERTENCIA:

 Use siempre el sistema de retención.

ADVERTENCIA:

 Use siempre la correa de entrepierna en combinación 

con el cinturón.

No use piezas de repuesto ni accesorios que no sean los aprobados por Cosatto.

Use el asiento en la posición más reclinada (“acostada”) para recién nacidos hasta que se puedan 

incorporar sin ayuda.

 

Se incluye una cesta para el transporte de 2 kg de productos, distribuidos uniformemente.

  Cualquier carga adicional acoplada al mango, a la parte trasera del respaldo o a los lados del vehículo 

afectará a su estabilidad y seguridad.

  No use una plataforma con este producto, ya que podría afectar a su seguridad.

  Accione siempre el freno al colocar o quitar al niño del vehículo.

 

No lleve nunca a un segundo niño en el vehículo.

Este producto cumple con la normativa BS EN 1888:2012.

Asegúrese de que el niño lleve un arnés correctamente equipado y ajustado en todo momento. Las 

hebillas en forma de D se suministran para acoplar un arnés de seguridad separado aprobado por la 

norma BS EN 13210 de ser necesario.

Cuidado y mantenimiento:

Su sistema de viaje se ha elaborado para satisfacer exhaustivos estándares de seguridad, y con un uso 

y mantenimiento correctos, ofrecerá un rendimiento excelente durante muchos años.

Almacenamiento - 

Guarde siempre el sistema de viaje en un lugar seco. Guardar un sistema de viaje 

húmedo fomentará el crecimiento de moho, así que, tras exponerlo a condiciones húmedas, séquelo 

con un paño suave y déjelo secar completamente antes de guardarlo. No lo deje al sol durante 

períodos prolongados, ya que podrían decolorarse algunos tejidos.

 

Limpieza - 

Lea la etiqueta de lavado y cuidados para consultar las instrucciones de limpieza del 

producto. Las piezas y partes de plástico y de metal deberán limpiarse con una esponja suave, agua tibia 

y un detergente de dureza mínima. No limpie nunca la unidad con limpiadores abrasivos, o basados en 

amoníaco, lejía o alcoholes.

 

Desgaste - 

Un impacto continuo causará daños. El chasis es resistente, pero se verá afectado si la rueda 

trasera tropieza con escalones o aceras. Las gomas de las ruedas se desgastan con el uso y las ruedas 

deben cambiarse de ser necesario. Si el niño lleva zapatos rígidos, pueden dañar el tejido suave.

Содержание the ABCS

Страница 1: ...busy go pushchair ...

Страница 2: ... ZH 零件清单图 ES Diagrama de lista de piezas EN Spare part list diagram 34 FR Schéma de pièces détachées DE Ersatzteillisteabbildung IT Diagramma della lista delle parti di ricambio PT Diagrama de lista de peças sobresselentes RU Схема к спецификации запчастей ZH 备件清单图 ES Diagrama de lista de piezas de repuesto EN Instruction diagram 35 40 FR Schéma d instructions DE Anleitungsdiagramm IT Diagramma di...

Страница 3: ...ent of a separate safety harness approved to BS EN 13210 should this be required Care maintenance Your pushchair has been designed to meet comprehensive safety standards and with correct use and maintenance will give many years of trouble free performance Storage Always store your pushchair dry Storing a damp pushchair will encourage mildew to form so after exposure to damp conditions dry off with...

Страница 4: ... your product For UK Ireland customers order through our website http www cosatto com service centre spares For customer outside UK Ireland contact information for your local distributor can be found on http www cosatto com stockists If you require any further assistance please contact us at cuddle cosatto com S1 Seat unit S8 Headhugger S2 Harness S9 Rear axle assembly S3 Crotch pad S10 Rear wheel...

Страница 5: ...p retainer through the seat b Rotate the C clip to expose its opening c and slide the waist strap out of clip d Refitting is a reversal of this procedure Footmuff 17 Fitting Sold separately Open the harness refer to step 12 Remove the chest pads crotch pad headhugger a Push the harness straps through the footmuff liner b Attach the footmuff fabric fasteners to the rear of the backrest c Fit the ch...

Страница 6: ...his procedure Pushchair 32 Closing Always remove the raincover placing it in the basket and close the hood completely Recline the backrest to its most reclined position a refer to step 18 Press the primary lock button b Whilst holding the button rotate the handle forward fully c Push down on the handle d until the auto lock engages e ...

Страница 7: ...retien Votre poussette a été conçue pour répondre aux normes de sécurité rigoureuses et une utilisation et un entretien appropriés vous garantiront de nombreuses années d utilisation sans problème Rangement Rangez toujours votre système de voyage sec Le rangement du système de voyage humide favorise la formation de moisissures Séchez le avec un chiffon doux et laissez le sécher complètement avant ...

Страница 8: ...oue arrière x2 Pièces de rechange Les pièces de rechange ci dessous sont disponibles pour votre produit Pour le Royaume Uni et l Irlande vous pouvez commander sur notre site http www cosatto com service centre spares En dehors du Royaume Uni et de l Irlande vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur http www cosatto com stockists Si vous avez besoin d aide n hésitez pas à nous écrire...

Страница 9: ...be dans la fente du dossier b Tournez l anneau fendu de façon à voir son ouverture c puis faites sortir la sangle de l anneau d Procédez dans l ordre inverse pour réinstaller le harnais Chancelière 17 Installation vendus séparément Ouvrez le harnais voir l étape 12 Retirez les rembourrages de bretelle le rembourrage d entrejambe et l appui tête a Poussez les sangles de harnais au doublure du couvr...

Страница 10: ... Fermeture Retirez toujours la cape de pluie placez la dans le panier et fermez complètement la capote Abaisser le dossier au maximum a voir l étape 18 Appuyez sur le bouton de verrouillage principal b Tout en maintenant le bouton enfoncé faire pivoter la poignée complètement vers l avant c Poussez la poignée vers le bas d jusqu à l enclenchement du dispositif de verrouillage automatique e ...

Страница 11: ... erleichtert auch das Auseinander und Zusammenklappen Je nach dem welcher Fall zuerst eintritt muss dasTransportsystem vor der Nutzung durch ein zweites Baby oder nach 18 Monaten gewartet und überholt werden DE Wichtig Bitte diese Gebrauchsanweisung aufbewahren Wichtige Sicherheitshinweise Allgemein ist der Buggy ab Geburt des Kindes bis zu einem maximalen Gewicht von 15kg geeignet WARNUNG Lassen ...

Страница 12: ...itanniens Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite http www cosatto com stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen kontaktieren Sie uns über cuddle cosatto com S1 Sitz S8 Kopfpolster S2 Kindersitzgurt S9 Montage der Hinterachse S3 Schrittpolster S10 Hinterrad S4 Brustpolster Set S11 Vorderrad S5 Automatische Verriegelung S12 Regenschutz S6 Korb S13 Fußsack S7 Verde...

Страница 13: ...tgurt aus dem Clip herausschieben d Zur Wiederbefestigung Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen Fußsack 17 Montage wird separat verkauft Zum Öffnen des Gurtgeschirrs siehe Schritt 12 Die Brustpolster Schrittpolster Kopfpolster entfernen a Die Gurtriemen durch die Fußsackeinlage schieben b Die Fußsack Klettverschlüsse an der Rückseite der Rückenlehne befestigen c Die Brustpolster Schrittpo...

Страница 14: ... Reihenfolge wiederholen Kinderwagen 32 Zusammenklappen Die Regenhaube immer entfernen in den Korb legen und das Verdeck vollständig schließen Die Rückenlehne soweit wie möglich zurücklehnen a siehe Schritt 18 Den primären Verriegelungsknopf drücken b Den Knopf drücken und gleichzeitig den Griff vollständig nach vorn drehen c Den Griff nach unten drücken d bis die automatische Verriegelung einrast...

Страница 15: ...rodotto conforme agli standard di sicurezza e con un corretto utilizzo e un attenta manutenzione vi regalerà molti anni di tranquillità e spensieratezza al volante Conservazione Non riporre mai il sistema di trasporto bagnato Cosí facendo si incoraggerá la formazione di muffe Ricordare sempre di asciugarlo con un tessuto morbido e lasciarlo asciugae completamente prima di metterlo via Non lasciare...

Страница 16: ...gno Unito e dell Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http www cosatto com stockists In caso di ulteriore assistenza non esitate a contattarci all nostro indirizzo email cuddle cosatto com S1 Unitá sedile S8 Poggiatesta S2 Imbracatura S9 Assemblaggio dell albero posteriore S3 Imbottitura inguine S10 Ruota posteriore S4 set di cuscinetti pettorali S11 Truota anteriore S5 Bl...

Страница 17: ...a inguinale attraverso il seggiolino b far ruotare la clip C per scoprire l apertura c e far scorrere la cintura addominale fuori dalla clip d Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario Scalda piedi 17 Montaggio Venduti separatamente Aprire l imbragatura fare riferimento allo step 12 Rimuovere i cuscinetti addominali l imbottitura inguinale e il poggiatesta a Far passare le cinghie a...

Страница 18: ...no 32 Chiusura Togliere sempre il rivestimento anti pioggia riponendolo nel cestino e chiudere completamente la cappottina Reclinare il poggiaschiena al massimo a fare riferimento allo step 18 Premere il pulsante di blocco primario b Tenendo premuto il pulsante far ruotare completamente la maniglia in avanti c Spingere la maniglia verso il basso d fino a che il blocco automatico non viene attivato...

Страница 19: ...a vida do seu sistema de viagem e tornar a abertura e fecho mais fáceis O seu sistema de viagem deve ser reparado ou recondicionado antes de ser utilizado por um segundo bébé ou após os 18 meses consoante o que for mais cedo PT Importante Guarde estas instruções para futura referência Informação Importante de segurança Geral A cadeirinha é adequada a crianças desde o nascimento até que o utilizado...

Страница 20: ...radamente P5 Roda traseira x2 Peças de substituição As peças de substituição mostradas abaixo encontram se disponíveis para o seu produto Para os clientes do Reino Unido e Irlanda encomendas através do nosso website http www cosatto com service centre spares Para os clientes do Reino Unido e Irlanda a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra se em http www cosatto com stockist...

Страница 21: ...ssento b Rode o clip C para expôr a sua abertura c e deslize a alça de cintura para fora do clip d A remontagem faz se do modo inverso deste procedimento Saco térmico 17 Instalação Vendido separadamente Abra o arreio consulte o passo 12 Remova as almofadas de peito a almofada de virilhas e o apoio para cabeça a Puxe as tiras dis arreios através do forro do saco térmico b Fixe os fechos de tecido d...

Страница 22: ...ste Carrinho de bébé 32 Fechar Retire sempre a cobertura contra a chuva coloque a no cesto e feche completamente a capota Incline o apoio de costas para a sua posição mais reclinada a consulte o passo 18 Pressione o botão de bloqueio principal b Enquanto pressione o botão rode completamente a pega para a frente c Empurre a pega d para baixo até que o bloqueio automático bloqueie e ...

Страница 23: ...ах коляски снижают ее устойчивость и уровень безопасности Запрещается использовать это изделие с платформой поскольку такая конфигурация может быть опасной Обязательно ставьте коляску на тормоз перед тем как посадить или извлечь ребенка Запрещается перевозить в коляске больше одного ребенка Изделие соответствует требованиям стандарта BS EN 1888 2012 Убедитесь что ремень подогнан по фигуре и надежн...

Страница 24: ...симости от того что наступит раньше Условные обозначения См меры предосторожностиXX Правильно Неправильно Слышен звук Повторить действие x раз Указываетнадействие общего характера Зафиксировать Разблокировать Нажать и удерживать Проверить ПродолжитьсшагаXX Повторить с другой стороны Перечень запасных частей См схемы P1 Коляска с корзиной P6 Передние колеса P2 Козырек P7 Дождевик P3 Подголовник P8 ...

Страница 25: ... получить доступ к прорези c и вытяните поясной ремень из зажима d Для установки на место выполните указанные действия в обратном порядке Муфта для ног 17 Установка приобретается отдельно Расстегните удерживающие ремни см шаг 12 Снимите нагрудные накладки паховую накладку и подголовник a Протяните лямки удерживающих ремней через вкладыш муфты для ног b Закрепите фиксаторы из ткани муфты для ног на...

Страница 26: ...лните указанные действия в обратном порядке Коляска 32 Закрывание Обязательно снимайте дождевик укладывайте его в корзину и полностью закрывайте капюшон Установите спинку в крайнее нижнее положение a см шаг 18 Нажмите кнопку основного фиксатора b Удерживая кнопку поверните ручку вперед до упора c Подайте ручку вниз d до срабатывания автоматического блокиратора e ...

Страница 27: ...使用刹车 切勿在您的婴儿车里座二个小孩 本产品符合BS EN 1888 2012 确保您的孩子在任何时候都戴着正确安装和调整好的安全绑带 需要时 可使用附加 D 形环添加 其它 BS EN 13210 认可的安全带 保养与维护 您旅行系统的设计是为了满足安全标准 正确的使用和保养会给多年无故障的性能 储物 请始终将您的旅行系统存放于干燥的地方 存储潮湿的旅行系统将利于霉菌滋生 因此在潮湿环 境中暴露过后 存放之前请始终用软布彻底擦干 不要长时间放在阳光下 有些面料可能会褪色 清洁 请参阅布料上的洗水标签获取清洁说明 塑料和金属部件可蘸上温水和中性清洁剂用海绵擦 洗干净 切勿使用粗糙的 氨基 含漂白剂的或酒精类清洁剂进行清洁 磨损与消耗 持续的碰撞会造成损害 结实的支架 在上下路边时碰撞后轮胎会产生削弱 轮胎和 车轮受到磨损必须要更换 如果您的孩子穿的硬鞋 可能会损坏柔软的面料 维护 定期检...

Страница 28: ... 后轮胎 x2 更换部件 下列更换部件可用于您的产品 对于英国及爱尔兰客户 请通过我们的网站订货 http www cosatto com service centre spares 对于英国和爱尔兰以外的客户 可在这个网站获取您当地经销商的联系信息 http www cosatto com stockists 如您需要任何其它支持 请致信我们 cuddle cosatto com S1 座椅 S8 护头枕 S2 安全带 S9 后轮轴组合 S3 裆垫 S10 后轮 S4 肩套 一对 S11 前轮 S5 自动锁 S12 防雨罩 S6 篮子 S13 脚套 S7 头巾 S14 妈咪袋 ...

Страница 29: ... 滑动绑带调节器已达适合长度 a b和c 15 调整肩带位置 16 卸掉 将肩带约束夹穿过靠背 a 将胯带约束夹传过座椅 b 拧动 C 夹 露出开口 c 并将腰部带子滑出夹子 d 反向重复上述步骤并从新安装 脚套 另售 17 装配 解开手提式婴儿床两侧罩子的扣带 1 解开安全带 参考步骤12 移除肩套 裆垫和护头枕 a 将安全绑带传过脚套衬垫 b 将脚套布料紧固带链接到靠背后部 c 安装肩套 裆垫和护头枕再扣紧安全带 参考步骤13 椅背 18 降低 19 抬起 小腿支撑 20 降低 21 抬起 篮子 22 卸掉 反向重复上述步骤并从新安装 拉锁 23 打开 头巾 24 装配 将支架推进车架接口 a 将布料紧固带链接到座椅内部 b 将布料紧固带链接到座椅外部 c 反向重复上述步骤并移除 25 打开 26 关闭 观察窗 27 打开 28 关闭 ...

Страница 30: ...28 ZH 防晒板 29 打开 30 关闭 雨罩 31 装配 反向重复上述步骤并移除 婴儿车 32 关闭 务必取出防雨罩 放置在篮中并完全折开棚子 将椅背倾斜到底 a 参考步骤18 按下主锁按钮 b 按住按钮的同时 将手柄向前旋转 c 向下按住手柄 d 直到自动锁锁住 e ...

Страница 31: ...o lleve nunca a un segundo niño en el vehículo Este producto cumple con la normativa BS EN 1888 2012 Asegúrese de que el niño lleve un arnés correctamente equipado y ajustado en todo momento Las hebillas en forma de D se suministran para acoplar un arnés de seguridad separado aprobado por la norma BS EN 13210 de ser necesario Cuidado y mantenimiento Su sistema de viaje se ha elaborado para satisfa...

Страница 32: ...robar Ir al paso XX Repetir en el otro lado Lista de piezas Consulte los diagramas P1 Sillita cesta colocada P6 Rueda delantera P2 Capucha P7 Cubierta para la lluvia P3 Reposacabezas P8 Cubrepiés se venden por separado P4 Montaje del eje trasero P9 Bolsa cambiadora se venden por separado P5 Rueda trasera x2 Recambios Disponemos de todos los recambios listados a continuación para su producto Para l...

Страница 33: ...ire el enganche C para dejar a la vista su apertura c y saque la correa de la cintura del enganche d Para la colocación realice el procedimiento contrario Cubrepiés 17 Encaje se venden por separado Abra el arnés consulte el paso 12 Retire las almohadillas de pecho la almohadilla de la entrepierna y el reposacabezas a Pase las correas del arnés por el forro del cubrepiés b Enganche las sujeciones d...

Страница 34: ...ochecito 32 Cierre Extraiga siempre la cubierta para la lluvia colóquela en la cesta y cierre la capota por completo Incline el respaldo hasta su posición más reclinada a consulte el paso 18 Pulse el botón de bloqueo principal b Mientras mantiene pulsado el botón gire el asa completamente hacia delante c Tire hacia abajo del asa d hasta que se enganche el bloqueo automático e ...

Страница 35: ...33 P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 ...

Страница 36: ...34 S7 S8 S1 S2 S3 S9 S4 S5 S6 S10 S11 S12 S14 S13 ...

Страница 37: ...35 1 b a c 3 2 b a a a b b 5 4 b a a b ...

Страница 38: ...36 7 6 b a a b 11 10 b a b a 13 12 9 8 a a b a b a a c b ...

Страница 39: ...37 15 14 a c b b a 16 b a c d 17 a b b c b c ...

Страница 40: ...38 21 20 22 b a a a b d 18 19 a b c a b c c e 23 a g f ...

Страница 41: ...39 24 b a a a 26 25 b a b a 27 b 28 a c d ...

Страница 42: ...40 29 a 31 32 b a e d b c a 30 a c ML060818 ...

Страница 43: ...r Cosatto Limited Bentinck Mill Bentinck Street Farnworth Bolton Lancs BL4 7EP England calls from BT landlines are free but calls from mobiles and other networks may vary All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited www cosatto com ...

Отзывы: