background image

7

Fig. 7

FUNZIONE STALLONATORE

Utilizzo consigliato in presenza di cerchi in lega
particolarmente difficili o delicati:

 Stallonare il bordo interno del cerchione con lo

stallonatore a paletta laterale (Fig.7).

 Posizionare il disco stallonatore dell’SP2000

in senso orizzontale: manualmente
in senso verticale: con la leva del rubinetto
Il disco stallonatore va posizionato a circa 4-5
mm dal bordo cerchione e appoggiato sul
fianco copertura. (Fig.9)

BEAD-BREAKER FUNCTION

Use the SP2000 bead-breaker in the case of
particularly difficult or delicate alloy rims:

❏ 

Break the lower bead of the rim using standard

side bead-breaker shoe (Fig.7)

❏ 

Position the SP2000 bead-breaker disk:

horizontal positioning is performed manually, vertical
positioning is done using the pneumatic control lever.
The bead-breaker disk must be positioned 4-5
mm from the edge of the rim and rested against
the wall of the tyre (Fig.9)

FONCTION DU DEMONTE-PNEU

Utilisation conseillée avec des jantes en alliage
particulièrement difficiles ou délicates:

 Décoller le bord intérieur de la jante avec le

décolleur à pelle latéral (Fig.7).

 Positionner le disque détalonneur du SP2000 à

l’horizontale: manuellement;
à la verticale: avec le levier du bras.
Le disque détalonneur se place à environ 4-5
mm du bord de la jante et s’appuie sur le côté
du pneu. (Fig.9)

ABDRÜCKERFUNKTION

Gebrauchsanweisung bei besonders schwierigen
oder empfindlichen Leichtmetallfelgen:

 Den Innenrand der Felge mit der seitlichen

Abdrückschaufel abdrücken. (Abb.7)

 Den Spannflansch SP2000 waagrecht stellen:

manuell Senkrecht stellen: mit dem Ventilhebel
Die Abdrückscheibe wird in ca. 4-5mm Abstand
zur Felgenkante in Stellung gebracht und am
Reifenrand angesetzt (Abb.9).

FUNCIÓN DEL DESTALONADOR

Se aconseja su uso para llantas de aleación
particularmente difíciles o delicadas:

Destalonar el borde interno de la llanta con el
destalonador de paleta lateral (Fig. 7).

Colocar el disco destalonador SP2000 en sentido
horizontal manualmente, y en sentido vertical
mediante la palanca del grifo.
El disco destalonador se coloca a unos 4-5 mm
del borde de la llanta, apoyado sobre el
costado de la cubierta (Fig. 9).

Fig. 6

6

2

1

4

5

3

Содержание SP 2000

Страница 1: ...103375 1 0 del 03 05 Italiano Manuale d uso pezzi di ricambio English Operator s manual spare parts Fran ais Manuel d utilisation rechange Deutsch Betriebsanleitung Ersatzteillisten Espa ol Manual de...

Страница 2: ...que et pneumatique Effectuer minutieusement les op rations de balourd de montage de d collage et d installation d crites ci apr s Le non respect de ces recommandations peut endommager la machine et co...

Страница 3: ...3 Fig 1 C A B E F G D FRL Fig 3 Fig 2 L M N...

Страница 4: ...A avec les vis G en remontant le porte graisse et avec la vis et les crous H sur la partie sup rieure du montant en fixant aussi le support S fig 4 Monter le bras l ve talons I Fig 4 voir sch ma de mo...

Страница 5: ...56789012345678901234567890121234 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212...

Страница 6: ...guli rement PIECES PRINCIPALES Fig 6 1 Disque d talonneur 2 Bras horizontal 3 Levier bras horizontal 4 Poussoir de blocage 5 Manette commande descente mont e 6 Disque l ve talon HINWEISE F r den vorsc...

Страница 7: ...lliage particuli rement difficiles ou d licates D coller le bord int rieur de la jante avec le d colleur pelle lat ral Fig 7 Positionner le disque d talonneur du SP2000 l horizontale manuellement la v...

Страница 8: ...r le levier dans le sens contraire on enl ve le disque et on d bloque automatiquement le m canisme REMARQUE Insister sur le levier jusqu ce que le disque d talonneur soit compl tement sorti NB Le SP20...

Страница 9: ...9 Fig 9 Fig 11 Fig 10...

Страница 10: ...voulue Fig 12 D monter le 2 me talon avec le syst me traditionnel Si l on veut aussi d coller le talon int rieur de la roue l aide du disque d talonneur il faut proc der comme suit bloquer la roue de...

Страница 11: ...ist das Rad lockern dann es von innen am gegen berliegenden Rand blockieren und mit der Demontage beginnen desmontarlo Si el canal est en la parte externa desbloquear la rueda y bloquearla sobre el b...

Страница 12: ...12 A 2019 RC SP 2000 Fig A 03 05 6 5 3 10 11 12 13 63 6 24 68 6 62 6 62 2 8 6 7 9 17 51 19 21 52 20 23 6 22 13 25 26 27 50 41 13 36 40 6 6 53 55 48 40 13 8 57 56 59 60 67 64 69 70 49...

Страница 13: ...326537 CILINDRO CYLINDER ZYLINDER CYLINDRE 0025 900443077 PISTONE PISTON KOLBEN PISTON 0026 900344201 BLOCCAGGIO LOCKING SPERRE BLOCAGE 0027 900438569 MOLLA SPRING FEDER RESSORT 0036 900344212 PROTEZI...

Страница 14: ...14 Note...

Страница 15: ...15 Notes...

Страница 16: ...UPT Cod 4 103375 Rif Poz 901000299 03 05 600 CORGHI S p A Via per Carpi n 9 42015 CORREGGIO R E ITALY Tel 39 0522 639 111 Fax 39 0522 639 150 www corghi com info corghi com...

Отзывы: