Conrad TLC100 Скачать руководство пользователя страница 5

Appareil photo en accéléré TLC100

Version 08/12

Nº de commande 86 05 00

Utilisation prévue

1. 

Un appareil photo numérique est intégré dans le produit, celui-ci se déclenche automatiquement à intervalles 

réglables.  Vous  pouvez  réaliser  une  observation  sur  une  période  prolongée,  par  exemple  d’un  chantier, 

photographiée tous les jours.

L’enregistrement se fait à travers une clé USB fournie (4 Go), qui peut être insérée dans l’appareil.

Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modification du produit est 

interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager 

le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, 

électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers 

qu’accompagné de son mode d’emploi. 

Contenu d’emballage

2. 

Caméra

• 

Clé USB (4 Go) avec logiciel

• 

4 Piles du type AA/Mignon

• 

Mode d’emploi

• 

Consignes de sécurité

3. 

Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de 

sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données 

dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons 

toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la 

responsabilité/garantie sera alors annulée.

Personnes / Produit

Respecter les prescriptions légales relatives à l’utilisation du produit. Ne pas utiliser le produit pour la 

• 

surveillance de personnes, d’immeubles ou de véhicules !

Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.

• 

Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.

• 

Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, 

• 

d’humidité élevée, d’eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants.

N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.

• 

Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une 

• 

utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :

présente des traces de dommages visibles, 

 -

le produit ne fonctionne plus comme il devrait, 

 -

a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien

 -

a été transporté dans des conditions très rudes.

 -

Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, 

• 

l’appareil peut être endommagé.

Piles / accumulateurs

Respecter la polarité lors de l’insertion des piles / accumulateurs.

• 

Retirer les piles / accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps afin d’éviter les dégâts 

• 

causés par des fuites. Des piles / accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer 

des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par 

conséquent recommandée pour manipuler les piles / accumulateurs corrompues.

Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles / accumulateurs 

• 

car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.

Il  convient  de  remplacer  toutes  les  piles  /  accumulateurs  en  même  temps.  Le  mélange  de  piles  / 

• 

accumulateurs anciennes et de nouvelles piles / accumulateurs dans l’appareil peut entraîner la fuite de 

piles / accumulateurs et endommager l’appareil.  

Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais 

• 

recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !

Divers

Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, 

• 

la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.

Tout  entretien,  ajustement  ou  réparation  ne  doit  être  effectué  que  par  un  spécialiste  ou  un  atelier 

• 

spécialisé.

Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de 

• 

vous adresser à notre service technique ou à un expert.

Eléments de fonctionnement

4. 

Objectif réglable

1. 

Touche de Marche/Arrêt

2. 

LED “batt. low”, “power” et “memory”

3. 

Position de réglage pour macrophotographie

4. 

Position de réglage pour photographie normale

5. 

Couvercle du compartiment à piles

6. 

Vis pour le montage (sur la partie inférieure)

7. 

Port USB pour clé USB

8. 

Bouton de réglage de l’intervalle de photographie

9. 

Compartiment à piles pour 4 piles (type AA/Mignon)

10. 

Mise en place, remplacement des piles

5. 

Ouvrez le compartiment à piles en appuyant sur le clip de verrouillage sur le bas du compartiment des piles 

1. 

et retirez le couvercle du compartiment à piles. 

Placer quatre piles de type AA (Mignon) en respectant la polarité. La polarité correcte est indiquée dans le 

2. 

compartiment à piles.

Ensuite, insérez la clé USB dans l’emplacement correspondant (8) à l’intérieur du compartiment à piles.

3. 

Refermer le compartiment à piles.

4. 

Les piles doivent être remplacées quand la LED “batt. low” clignote ou lorsque la caméra ne 

s’allume pas.

Insérer/retirer une clé USB, lecture des données sur PC

6. 

Pour insérer ou retirer la clé USB, commencez par éteindre la caméra. Pour cela, appuyez sur la touche de 

1. 

Marche/Arrêt (2) jusqu’à ce que la caméra émette 3 bips et la LED “power” s’éteigne.

Ouvrez ensuite le compartiment à piles et ôtez son couvercle (6).

2. 

La clé USB peut alors être insérée dans le port (8), ou retirée de celui-ci.

3. 

Pour  lire  les  données  enregistrées  sur  la  clé  USB,  il  vous  suffit  de  la  connecter  à  votre  ordinateur  ; 

4. 

branchezla sur un port USB disponible. La clé USB est par exemple reconnue par Windows comme un 

disque amovible.

Réglage de la lentille

7. 

La lentille peut être réglée en continu.

: normal, net à partir de 1 m environ (idéal pour l’observation d’une plus grande surface)
: macro, net à 0,5 m environ (idéal pour l’observation d’une seule plante)

Nous vous recommandons d’effectuer un test d’enregistrement à l’emplacement d’enregistrement ultérieur, et 

ensuite de vérifier sur le PC, afin que l’image soit nette.

La caméra d’observation doit être fixée de sorte à être placée entre le soleil et l’objet à observer - le soleil doit 

donc se trouver “derrière” la caméra (ou latéral à celle-ci). Dans le cas contraire, cela peut entraîner des reflets 

indésirables ou la surexposition.

Réglage de l’intervalle

8. 

Éteignez tout d’abord la caméra. Pour cela, appuyez sur la touche de Marche/Arrêt (2) jusqu’à ce que la 

caméra émette 3 bips et la LED “power” s’éteigne.

Un bouton rotatif (9) dans le compartiment à piles permet de régler l’intervalle de photographie souhaité, 

donc  à  quel  moment  la  caméra  doit  prendre  une  photo.  Des  chiffres  sont  inscrits  sur  le  bouton  rotatif  et 

correspondent aux intervalles suivants :

1 = 1 minute

2 = 5 minutes

3 = 30 minutes

4 = 1 heure

5 = 4 heures

6 = 24 heures

7 = Réglage manuel (le réglage par défaut est 5 secondes)

Le réglage manuel (bouton de réglage en position “7”) ne peut être modifié qu’avec le logiciel 

fourni  ;  ici,  il  est  possible  de  sélectionner  un  intervalle  entre  5  secondes  et  11  heures,  59 

minutes.

Utilisation

9. 

Mettre en marche, commencer l’enregistrement

Maintenir  la  touche  de  commande  (2)  sur  l’avant  jusqu’à  ce  que  la  LED  verte  “power”  s’allume.  Puis 

1. 

relâcher la touche.

La caméra émet alors deux bips. Après un bref temps d’attente de 5 secondes, la première image est capturée ; 

2. 

pendant ce temps, la LED verte “power” clignote rapidement. La LED s´éteint.

Après l’expiration de l’intervalle de temps défini avec le bouton rotatif (9), la photo suivante est prise, etc.

3. 

Si la clé USB est pleine ou si les piles sont vides, la caméra ne s’allume pas.

Si la tension de la pile est trop faible pour un fonctionnement normal, la LED rouge “batt. low” 

s’allume, la caméra émet six bips, puis s’éteint.

Si la clé USB est pleine ou n’est pas insérée (correctement), la LED bleue “memory” s’allume.

Puis, la caméra émet six bips et s’éteint aussi.

En mode  de fonctionnement  normal,  la  LED verte  “power” s’allume  une  fois  brièvement  toutes  les  15 

4. 

secondes pour indiquer le bon fonctionnement.

Lors de la prise d’images, la LED verte “power” clignote à plusieurs reprises en succession rapide, puis 

5. 

s’éteint.

Содержание TLC100

Страница 1: ...n Sollten Sie noch Fragen haben die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute Bedienelemente 4 Einstellbares O...

Страница 2: ...a auszuschalten Gleiches gilt wenn Sie das Zeitintervall ver ndern wollen Wir empfehlen Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline Batterien um einen langen und sicheren Betrieb zu gew hrleisten A...

Страница 3: ...essing together the locking clip at the bottom of the battery compartment 1 and removing the battery compartment lid Insert four batteries of type AA mignon with the correct polarity You will find an...

Страница 4: ...point a water jet e g from a garden hose or even a high pressure cleaner at the camera Never immerse the camera in or under water Disposal 13 Product Electronic devices are recyclable waste and must...

Страница 5: ...auxquelles ce mode d emploi n a pas su r pondre nous vous prions de vous adresser notre service technique ou un expert El ments de fonctionnement 4 Objectif r glable 1 Touche de Marche Arr t 2 LED bat...

Страница 6: ...ce qui raccourcit la dur e de fonctionnement de la cam ra d observation par ailleurs les accus sont plus sensibles la temp rature Nettoyage 12 Nettoyer le produit avec un chiffon doux propre et sec qu...

Страница 7: ...LED s batt low power en memory 3 Instelpositie voor macro opnamen 4 Instelpositie voor normale opnamen 5 Deksel van het batterijvak 6 Schroefdraad voor montage aan de onderzijde 7 USB insteekpositie...

Страница 8: ...vendien zijn accu s temperatuurgevoeliger Schoonmaken 12 Maak het product uitsluitend schoon met een schone zachte en pluisvrije doek Bij sterkere vervuilingen kunt u de doek met water bevochtigen Maa...

Отзывы: