background image

 

 

 

 

 

M/RPX/I/E 

 

 

07

 

2016 

 

 

 

RPX40 

 

 

 

RPX40K

 

Manuale di Installazione e Manutenzione 
Installation and Maintenance Manual 

TIPO / TYPE

 

RPX40 – RPX40K  

Valvole di Ritegno a Disco  
Disc Check Valves 

 

1- INFORMAZIONI GENERALI : 

1-  GENERAL INFORMATION: 

 

ATTENZIONE  ! 
A) prima di installare l’apparecchio assicurarsi che il 
fluido sia compatibile con i dati di targa e specifica 
tecnica. 

 

WARNING ! 
A) Before installing equipment, be sure the fluid is 
compatible with the plate data and the technical leaflet. 
 

 

 

 

B) Attenzione! Durante la messa in funzione o 
l’esercizio non toccare l’apparecchio che potrebbe 
condurre calore se il fluido impiegato è ad alta 
temperatura. 

 

B) Warning! Do not touch the equipment when is started 
or during working operation because it may conduct 
heat if the used fluid is at high temperature.. 

 

 

 

C) Attenzione! Prima di iniziare eventuali operazioni  di 
manutenzione assicurarsi che l’apparecchio non sia  in 
pressione e/o caldo. 

 

C) Warning! Before starting maintenance be sure that 
the equipment  is not pressurized or hot. 

 

 

 

D) Non rimuovere la targhetta descrittrice poiché riporta 
importanti dati tecnici e marcature. La manomissione di 
tale targhetta comporta la decadenza della conformità 
PED 2014/68/UE  e della conformità alla specifica 
tecnica. 

 

D) Do not remove description plate because important 
technical data is stamped on it.  Removing the 
description plate the PED 2014/68/UE conformity and 
the conformity to the technical leaflet will expire. 

 

2- INSTALLAZIONE Tipo RPX40 : 

2-  INSTALLATION Type RPX40: 

 

Appoggiare la valvola sul piano della 
guarnizione inserita tra flangia e valvola, 
inserendo l’anello di centraggio nelle due viti 
(vedi disegno). 

 

Put the valve on the gasket situated 
between flange and valve, insert the 
centering ring in the bolts ( see drawing ) 

Assicurarsi che il senso della freccia indicato 
sulla targhetta sia corrispondente all’entrata 
del flusso. 

 

Make sure that the flow direction 
corresponds to the direction of flow. 

Inserire le ulteriori viti e/o tiranti e serrare le 
flange. 

Insert the other blots or tie rods, screw and 
tighten. 

 

 

2.1  - INSTALLAZIONE Tipo RPX40K : 

2.1 - INSTALLATION Type RPX40K: 

 

Appoggiare la valvola sul piano 
della guarnizione rif. A (vedi 
disegno) 

 
 

 

 

Put the valve on the gasket ( see 
drawing ) 

Inserire le viti rif. C nella flangia e 
successivamente nell’anello di 
centraggio Rif. B 

Insert the screws Ref.C into the 
flange and into the centering ring 
Ref.B 

Assicurarsi che il senso della 
freccia indicato sulla targhetta sia 
corrispondente all’entrata del 
flusso. 

Make sure that the flow direction 
corresponds to the direction of 
flow. 

Serrare Viti e dadi incrociati, 
secondo la tabella 

Tighten the bolts cross way, see 
table 

 
 

DN 

DESIGNAZIONE DADO 

DIMENSIONE CHIAVE 

Nm 

 Locknut 

size 

Spanner  Nm 

DN 15 – 25 

M12 

N° 4 

19 

35-40 (1) 

DN 32 – 50 

M16 

N° 4 

24 

50-60 (1) 

(1)  Il serraggio può cambiare a secondo del tipo di guarnizione – dati con guarnizione metalbond  m=2, y=1800   

The tightening can change according to the type of gasket- gasket metalbond data with m = 2, y = 1800 
 

3- MANUTENZIONE: 

3- MAINTENANCE: 

Non sono previste operazioni di manutenzione. 

No maintenance operations are required. 

 
 

   

 

 

Servizio Assistenza - Servicing Department 

Via Lecco, 69/71 - 20864 AGRATE BRIANZA  (MB) - ITALY 

Telefono - Phone : +39 - (0)39 - 651705 / 650397 Fax : +39 - (0)39 – 654018 

E-mail: 

[email protected]

  Web: 

www.conflow.it

 

 
 

!

!

Ref.A

Ref.B

Ref.C 

Отзывы: