background image

GROUP S.P.A.

FT SBC 07

10

GROUP S.P.A.

Connessione di dispositivi di ripetizione chiamata su staffa Art. 4784I e citofono Art. 2618.

Connection of call repetition devices on bracket Art. 4784I and telephone Art. 2618.

Connexion de dispositifs de répétition d’appel sur la bride Art. 4784I et sur le combiné parlophonique Art. 2618.

Aansluiting van extra bellen op grondplaat art. 4784I en deurtelefoon Art. 2618.

Verbindungen zwischen Rufwiederholungsvorrichtungen auf dem Bügel Art. 4784I und Innenstelle Art. 26128.

Conexión de dispositivos de repetición de llamada en la abrazadera Art. 4784I y telefonillo Art. 2618.

Ligação de dispositivos de repetição de chamada na placa de fixação Art. 4784I e telefone Art. 2618.

SB2/AAK

La somma totale del numero di posti interni con stesso codice utente e del numero di dispositivi
di  ripetizione  chiamata  collegati  ai  suddetti  posti  interni  non  può  superare  il  numero  di 

4

.

Connettere 

un solo

dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto  interno. Utilizzare cavo

schermato per il collegamento e non far passare i cavi in prossimità di carichi induttivi pesanti
o  cavi  di  alimentazione  (230V  /  400V).  Impostare  l’Art.  1122/A  per  funzionamento  a  12V.
Connettere sui contatti C-NO dell’Art. 1122/A solo dispositivi funzionanti in bassa tensione. In
caso di connessione di carichi induttivi si consiglia la connessione di una capacità di 470nF in
parallelo ai contatti C-NO dell’Art. 1122/A.

The total sum of the number of internal units with the same user code and of the number of call
repetition devices connected to the abovementioned internal units cannot exceed the number
of 

4

. Connect 

only one

call repetition device for each internal unit. Use shielded cable for the

connection and do not make the cables pass near heavy inductive loads or power supply cables
(220V  /  380V).  Set  Art.  1122/A  for  operation  at  12V.  Only  connect  devices  operating  in  low
voltage  on  the  C-NO  contacts  of  Art.  1122/A.  In  the  case  of  connection  of  inductive  loads,
connection  of  a  capacity  of  470nF  in  parallel  with  the  C-NO  contacts  of  Art.  1122/A  is
recommended.

La somme du nombre de postes intérieurs ayant le même code usager et du nombre de dispositifs
de répétition d’appel branchés à ces postes intérieurs ne peut pas être supérieur à 

4

. Brancher 

un

seul 

dispositif de répétition d’appel pour chaque poste intérieur. Pour la connexion, utiliser un câble

blindé et ne pas faire passer les câbles à proximité de charges inductives lourdes ou de câbles
d’alimentation (220V / 380V). Programmer l’Art. 1122/A pour le fonctionnement à 12V. Brancher
aux contacts C-NO de l’Art. 1122/A seulement les dispositifs fonctionnant à basse tension. En cas
de  connexion  de  charges  inductives,  la  connexion  d’une  capacité  de  470nF  en  parallèle  aux
contacts C-NO de l’Art. 1122/A est conseillée.

De totale som van het aantal binnentoestellen met dezelfde gebruikerscode en het aantal extra
bellen dat met deze binnentoestellen verbonden is mag niet groter zijn dan 

4

(dus maximaal 3

toestellen  en  1  extra  bel).  Sluit  maximaal 

één

extra  bel  aan  op  ieder  binnentoestel.  Gebruik

afgeschermde kabels voor de aansluiting en laat ze niet in de buurt van zware inductieve lading
of voedingskabels (230V / 400V) lopen. Stel het relais art. 1122/A in het schema SB2/D in voor
de werking op 12V. Verbind met de C-NO contacten van het art. 1122/A alleen toepassingen
die  met  lage  spanning  werken.  Als  er  inductieve  ladingen  verbonden  worden,  wordt  er
aangeraden  een  capaciteit  van  470nF  parallel  te  verbinden  aan  de  C-NO  contacten  van  het
relais art. 1122/A.

Die  Gesamtzahl  der  Innenstellen  mit  dem  selben  Anwendercode  und  der  Anzahl  von
Rufwiederholvorrichtungen, die an die oben genannten Innenstellen verbunden werden,
darf  eine  Anzahl  von 

4

nicht  überschreiten.  Man  verbinde 

eine

einzige  der

Rufwiederholvorrichtung  für  jede  Innenstelle.  Man  verwende  ein  abgeschirmtes  Kabel
zur  Verbindung  und  verlege  die  Kabel  nicht  in  der  Nähe  von  schweren
Induktionsladungen  oder  Versorgungskabeln  (230V/400V).  Den  Art.  1122/A  einstellen
der auf dem Schema SB2/D, zum 12V Betrieb vorgesehen ist. Nur die Vorrichtungen mit
den  C-NO  Kontakten  des  Art.  1122/A  verbinden,  die  mit  niedriger  Spannung
funktionieren.  Im  Falle  von  Verbindungen  mit  Induktionsladungen  empfiehlt  sich  eine
Verbindung  mit  einer  Kapazität  von  470nF  parallel  zu  den  C-NO  Kontakten  des  Art.
1122/A.

La  suma  total  del  número  de  las  unidades  internas  con  mismo  código  de  usuario  y  del
número de dispositivos de repetición de llamada conectados a dichas unidades internas
no puede ser más de 

4

. Conectar 

un único

dispositivo de repetición de llamada para cada

unidad interna. Utilizar el cable blindado para la conexión y no dejar pasar los cables cerca
de las cargas inductivas pesadas o cables de alimentación (230V / 400V). Programar el
Art. 1122/A presente en el esquema SB2/D para funcionamiento a 12V. Conectar en los
contactos C-NO del Art. 1122/A solo dispositivos que funcionen a baja tensión. En caso de
conexión de cargas inductivas es aconsejable la conexión de una capacidad de 470nF en
paralelo a los contactos C-NO del Art. 1122/A.

A soma total do número de postos internos com o mesmo código utente e do número de
dispositivos de repetição de chamada ligados aos postos internos citados acima não pode
exceder o número de 

4

. Ligar 

apenas

um dispositivo de repetição de chamada para cada

posto  interno.  Usar  cabo  blindado  para  a  ligação  e  não  fazer  os  cabos  passarem  na
proximidade  de  cargas  indutivas  pesadas  ou  cabos  de  alimentação  (230V  /  400V).
Configurar o Art. 1122/A presente no esquema SB2/D para funcionamento a 12V. Enlaçar
nos contactos C-NO do Art. 1122/A somente dispositivos que funcionam em baixa tensão.
Em caso de ligação de cargas indutivas recomenda-se a ligação de uma capacidade de
470nF em paralelo aos contactos C-NO do Art. 1122/A.

I

GB

F

NL

D

E

P

I

GB

F

NL

D

E

P

Funzione

Risposta automatica: 

con questa funzione impostata il monitor entra in fonica automaticamente a fronte di una chiamata ricevuta. Per attivare

questa funzione impostare il dip switch S2-2 come in figura (se ci sono più staffe con lo stesso codice utente impostare la funzione solo su una)

Automatic response function:

when this function is activated, the monitor automatically switches on the audio when a call is received. To activate this function,

press the dip switch S2-2 as shown in the illustration (if there is more than one bracket with the same user code, only activate the function on one)

Lorsque cette fonction est activée, le moniteur passe automatiquement en audio lors d'un appel entrant. Pour activer cette fonction, appuyez sur le commutateur
Dip  S2-2 comme dans l'illustration (si plusieurs brides possèdent le même code utilisateur, n'activez la fonction que sur l'une d'elles)

De functie 

Automatische beantwoording:

wanneer deze functie geactiveerd is, schakelt de monitor het geluid automatisch in wanneer er gebeld wordt.

Plaats, om deze functie te activeren, de microschakelaar S2-2 in de afgebeelde stand (als er meer grondplaten zijn met dezelfde gebruikerscode, kan deze
functie alleen op één grondplaat worden geactiveerd)

Automatische Audioaktivierungsfunktion:

Wenn diese Funktion aktiviert ist, schaltet der Monitor bei eingehenden Anrufen automatisch das Audiosystem

ein.  Um  diese  Funktion  zu  aktivieren,  drücken  Sie  den  DIP-Schalter  S2-2  wie  in  der  Abbildung  dargestellt.  (Sollte  mehr  als  eine  Konsole  mit  demselben
Benutzercode vorhanden sein, aktivieren Sie diese Funktion nur auf einer Konsole.)

Función de 

respuesta automática:

cuando esta función está activada, el monitor enciende el audio automáticamente cuando se recibe una llamada. Para

activar esta función, pulse el conmutador selector S2-2 como se muestra en la ilustración (si hay más de un soporte con el mismo código de usuario, active
la función sólo en uno)

Função de 

resposta automática:

quando esta função está activada, o monitor liga automaticamente o áudio quando é recebida uma chamada. Para activar

esta função, prima o comutador DIP S2-2, como se mostra na imagem (se houver mais de uma placa de fixação com o mesmo código de utilizador, deve
activar apenas a função num deles).

Risposta automatica - Automatic response - Réponse automatique - Automatische beantwoording - Automatische Audioaktivierung  - Respuesta automática - Resposta automática

I

GB

F

NL

D

E

P

Содержание Simplebus Diva FT SBC 07

Страница 1: ...ystem Simplebus Color zur Interkommunikation Vídeo portero y telefonillo serie Bravo Sistema intercomunicante Simplebus Color Vídeo porteiro e intercomunicador série Bravo Sistema de intercomunicação Simplebus Color 11 2007 FT SBC 07 Comelit Group S p A Via Don Arrigoni 5 24020 Rovetta S Lorenzo BG Italy tel 39 0346 750 011 fax 39 0346 71436 www comelit it info comelit it commerciale italia comeli...

Страница 2: ...ivent être strictement destinés à l emploi pour lequel ils ont été conçus Comelit Group S p A décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils pour des modifications effectuées par d autres personnes pour n importe quelle raison et pour l utilisation d accessoires non fournis par nous Tous les produits sont conformes aux exigences des directives 2006 95 CE qui remplacent les dire...

Страница 3: ...s com programador portátil Art 1251 A b Botões que podem ser libertados Limpar com um pano humedecido em água Evitar álcool e outros produtos agressivos 1 Brightness adjustment turn to vary the intensity only Art 4780 2 Call volume adjustment turn to vary the intensity 3 Door opening pushbutton 4 Pushbutton to activate and de activate the audio after a call After activation blue LED lit up the con...

Страница 4: ...4888C please see MT SBC 01 Fig 2 Fig 3 Fig 1 Misure di ingombro del Monitor Fig 2 Installazione monitor art 4780 su scatola da incasso e a parete Fig 3 Aggancio e sgancio del monitor Fig 4 Installazione staffa e monitor sulla base da tavolo Fig 5 1 Connettore Staffa Monitor 2 Morsettiera per connessione impianto 20V 0V Morsetti per connessione con Art 1205 B o 1212 B L L Morsetti di connessione li...

Страница 5: ...Schalter zur Programmierung des Anwendercodes 6 S2 DIP Schalter für verschiedene Einstellungen 7 CV1 CV2 CV7 Brücken zur Versorgung eines zusätzlichen Monitors oder zur Verbindung mit Art 4781 8 CV3 CV4 Brücken durchtrennen Jumper entfernen um den Druckknopf 3 potentalfrei zu schaltenzu befreien contatto C NO 24V 100mA max 9 CV5 Jumper zum Videoabverschluss 10 TM1 Lautstärke des Mikrofons 11 TM2 L...

Страница 6: ...eel programmeren van intercomtelefoontoestellen moeten worden gevolgd Zie voor volledige informatie over intercominstallaties de technische handleiding MT SB2 03 FUNCTIES DIE AAN IEDERE KNOP VAN DE MONITOR VAN DE BRAVO SERIE ZIJN GEKOPPELD De Bravo monitor heeft 6 standaardknoppen 1 2 3 4 Op pag 3 vindt u de fabrieksinstellingen maar de functies van de knoppen kunnen aan uw persoonlijke wensen wor...

Страница 7: ...ogelijk als het systeem in rust is De functie Beeldoproep kan worden uitgeschakeld Om deze functie uit te schakelen houdt u de drukknop die voor Beeldoproep is geprogrammeerd gedurende minimaal 6 seconden ingedrukt Na de instelling hoort men een enkele bevestigingstoon Houd dezelfde drukknop langer dan 4 seconden ingedrukt om deze functie weer in te schakelen In dit geval is er een dubbele bevesti...

Страница 8: ...p de knop drukt wordt de bovenstaande volgorde herhaald Wacht nadat u voor de laatste maal op de knop hebt gedrukt op de bevestigingstoon voor uw keus voordat u tot de volgende stap overgaat 3 Druk op de knop en laat hem weer los om naar de opeenvolgende beschikbare beltonen te luisteren Wanneer u dezelfde beltoon meerdere malen wilt horen houdt u de knop ingedrukt 4 Druk op de knop om de keuze va...

Страница 9: ...mplebus Color Anlage 1 Tür mit Video der Serie Powercom Simplebus Color verkabelung Instalação 1 porta vídeo Série Powercom Cablagem Simplebus Color Instalación 1 puerta vídeo Serie Powercom Cableado Simplebus Color I GB F NL D E P SB2V 010BIC Pulsante comando apriporta locale Local door opener pushbutton control Bouton commande ouvre porte local Besturingsknop lokale deuropener Taste Befehl lokal...

Страница 10: ...2V Betrieb vorgesehen ist Nur die Vorrichtungen mit den C NO Kontakten des Art 1122 A verbinden die mit niedriger Spannung funktionieren Im Falle von Verbindungen mit Induktionsladungen empfiehlt sich eine Verbindung mit einer Kapazität von 470nF parallel zu den C NO Kontakten des Art 1122 A La suma total del número de las unidades internas con mismo código de usuario y del número de dispositivos ...

Страница 11: ...he generic actuator function on pushbutton 1 press dip switch S2 1 as shown in the illustration Pour configurer la fonction d actionneur sur le bouton 1 régler le commutateur Dip S2 1 comme dans l illustration Om de algemene relaissturingsfunctie voor drukknop 1 te programmeren plaatst u de microschakelaar S2 1 in de afgebeelde stand Um die generische Aktor Funktion für die Taste 1 festzulegen ste...

Страница 12: ...o de Vídeo o acendimento do monitor é efectuado premindo e soltando imediatamente o botão 2 se mantidas as configurações de fábrica ou o botão programado através do Art 1251 A para esta função FT SBC 07 1 a edizione 11 2007 cod 22590200CO CFP CFP 20m MAX VARIANTE D VARIANT D VARIANTE D VARIANT D VARIANTE D VARIANTE D VARIANTE D In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente c...

Отзывы: