2ª edizione 02/2016
cod. 2G40001579
PT
ES
DE
FR
NL
IT
EN
CHECK CORRECT
ORIENTATION
BEFORE GLUING
THE NAMEPLATE
JOHN SMITH
PETER WHIT
4
7
1
2
1
1
1
2
seepage
risk!
1
2
MINIMUM
8 FULL
TURNS
5
8
6
9
w w w . c o m e l i t g r o u p . c o m
Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy
Prima di fi ssare la vite assicurarsi che non si voglia procedere con la programmazione del posto esterno (vedi il manuale tecnico dell’Art. 4893) e
assicurarsi che il frontale in metallo non sfreghi su altre parti metalliche danneggiando il proprio rivestimento isolante.
ATTENZIONE!
Per garantire la tenuta all’acqua del prodotto: assicurarsi che il fi ssaggio sia eseguito correttamente
IT
IT
Le etichette devono essere realizzate in materiale
non
conduttivo per non compromettere il
funzionamento dei tasti a sfi oramento.
Before fi xing the screw, make sure that you do not need to programme the external unit (see the technical manual of the Art. 4893) and make sure
that the metal front panel does not rub against other metal parts, with consequent risk of damage to its insulating coating.
EN
CAUTION!
To ensure that the product remains water-tight: make sure that the fi xing procedure is carried out correctly
EN
Labels must be made of
non
-conductive material so as not to compromise the operation of
the soft-touch buttons.
Avant de serrer la vis, s’assurer qu’il n’est pas nécessaire de programmer la platine extérieure (voir le manuel technique de l’Art. 4893) et que la
façade en métal n’entre en contact avec aucune partie métallique, ce qui endommagerait son revêtement isolant.
FR
ATTENTION !
Pour garantir l’étanchéité à l’eau, s’assurer que la platine a été fi xée correctement.
FR
Les étiquettes doivent être réalisées dans un matériau
non
conductible pour ne pas
compromettre le fonctionnement des touches à effl eurement.
Verzeker u er voordat u de schroef vastzet van dat het deurstation niet hoeft te worden geprogrammeerd (zie de technische handleiding van Art.
4893) en verzeker u ervan dat het metalen frontpaneel niet tegen andere metalen onderdelen schuurt, want dan zou de isolerende bekleding
beschadigd worden.
NL
LET OP!
Om de waterdichtheid van het product te waarborgen: ga na of de bevestiging correct is uitgevoerd
NL
De etiketten moeten zijn gemaakt van
niet
-geleidend materiaal, om te voorkomen dat de
werking van de aanraaktoetsen wordt beïnvloed.
Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen der Schraube, dass die Außensprechstelle nicht programmiert werden soll (siehe el manual técnico del Art.
4893) und kontrollieren Sie, dass die Metallblende nicht an anderen Metallteilen reibt und dadurch den Isoliermantel beschädigt.
DE
ACHTUNG!
Garantie der Wasserdichtheit des Produktes: kontrollieren Sie, dass die Montage korrekt ausgeführt ist
DE
Die Schilder müssen aus nichtleitendem Material hergestellt sein, um
nicht
die
Funktionsweise der berührungsempfi ndlichen Tasten zu beeinträchtigen.
Antes de fi jar el tornillo, comprobar que no es necesario programar la placa externa (consultar el manual técnico del Art. 4893) y asegurarse de que
el frontal de metal no roce otras partes metálicas y dañe el propio revestimiento aislante.
ES
¡ATENCIÓN!
Para garantizar la estanqueidad del producto al agua: asegurarse de que la fi jación se haya efectuado correctamente
ES
Las etiquetas tienen que realizarse con un material
no
conductor para no afectar el
funcionamiento de las teclas táctiles.
Antes de fi xar os parafusos garantir que não se pretende proceder à programação do posto externo (consultar o manual técnico do Art. 4893) e
garantir que o painel frontal em metal não entra em contacto com outras partes metálicas danifi cando o revestimento isolante.
PT
ATENÇÃO!
Para garantir a protecção à água do produto: garantir que a fi xação é realizada correctamente
PT
As etiquetas devem ser realizadas em material
não
condutor para não comprometer o
funcionamento das teclas tácteis.