Colombia PS14B97 Скачать руководство пользователя страница 39

39

Reverse Operation System (ROS)

Your tractor is equipped with a Reverse Operation System 

(ROS). Any attempt by the operator to travel in the reverse 

direction with the attachment clutch engaged will shut off 

the engine unless ignition key is placed in the ROS "ON" 

position.

WARNING!

 Backing up with the attachment clutch engaged 

while mowing is strongly discouraged. Turning the ROS "ON", 

to allow reverse operation with the attachment clutch engaged, 

should only be done when the operator decides it is necessary 

to reposition the machine with the attachment engaged. 

Do not mow in reverse unless absolutely necessary

.

USING THE ROS
•  Depress clutch/brake pedal all the way down and hold.
•  With engine running, turn ignition key counterclockwise 

to ROS "ON" position.

•  Look down and behind before backing.
•  Move gear shift lever to reverse (R) po si tion and slowly 

release clutch/brake pedal to start movement.

•  When use of the ROS is no longer needed, turn the igni-

tion key clockwise to engine "ON" position.

Rückwärtsgangsystem (ROS)

Ihr Traktor ist mit einem Rückwärtsgangsystem ausgestattet 

(ROS). Jeder Versuch des Fahrers, mit eingehakter Anhän-

gerkupplung im Rückwärtsgang zu fahren, wird den Motor 

abschalten, außer der Zündschlüssel ist  in der Stellung auf  

ROS  "AN".

WARNUNG!

 Vom Reversieren mit eingehakter Anhängerkup-

plung beim Mähen wird dringend abgeraten. Sie sollten  ROS  

"AN" zum Reversieren mit eingehakter Anhängerkupplung nur 

dann einschalten,  wenn Sie entscheiden, dass die Maschine 

mit eingehängtem Anhänger zurückgesetzt werden muss. 

Mähen Sie nicht im Rückwärtsgang, wenn es nicht ab-

solut notwendig ist.

VERWENDUNG DES ROS
•  Drücken Sie das Kupplungs-/Gaspedal ganz nieder und 

halten Sie es gedrückt.

• 

Bei laufendem Motor drehen Sie den Zündschlüssel gegen 

den Uhrzeigersinn auf  ROS  "AN".

•  Schauen Sie vor dem Reversieren nach unten und nach 

hinten.

• 

Bewegen Sie den Ganghebel auf Rückwärtsgang (R) und 

lassen Sie Kupplungs-/und Bremspedal langsam los, um 

die Bewegung zu starten.

•  Wenn die Verwendung von ROS   nicht mehr gebraucht 

wird, drehen Sie den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn auf 

Stellung Motor "AN".

02828

ROS "ON"
ROS "AN"
ROS "ON"
ROS "ON"
ROS "ON"
ROS "ON"

Engine "ON" (Normal Operating)
Motor "AN" (Normalbetrieb)
Moteur "ON" (Fonctionnement normal)
Motor "ON" (Funcionamiento Normal)
Motore "ON" (Funzionamento normale)
Motor "ON" (normaal functioneren)

Sécurité Marche Arrière  (ROS)

Votre tracteur est équipé d’un dispositif de sécurité de fonc-

tionnement en marche arrière (ROS). Dès que l’opérateur es-

saie d’enclencher la marche arrière en actionnant l’embrayage 

de l’équipement , le moteur s’arrête si la clé de contact n’est 

pas en position ROS "ON" (sécurité marche arrière).

ATTENTION!

 Il est fortement déconseillé de faire marche 

arrière avec l’embrayage de l’équipement enclenché. Mettre 

la sécurité ROS en position "ON" pour  faire marche arrière 

avec l’embrayage de l’équipement enclenché uniquement 

lorsque l’opérateur décide que cette opération est nécessaire 

pour repositionner le tracteur avec l’équipement enclenché. 

N’utiliser la faucheuse en marche arrière que si c’est 

absolument nécessaire

.

UTILISATION DU DISPOSITIF DE SECURITE ROS  
•  Appuyer sur la pédale d’embrayage/frein jusqu’en bas.
•  Laisser tourner le moteur et tourner la clé de contact vers 

la gauche sur  ROS "Marche" (ON).

•  Regarder en bas et derrière avant de faire marche ar-

rière.

•  Enclencher le levier de vitesse sur marche arrière (R) et 

relâcher lentement la pédale embrayage/frein.

•  Quand les manœuvres avec le dispositif ROS sont ter-

minées, tourner la clé de contact vers la droite sur la 

position Moteur "Marche" (ON).

Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS)

Tu tractor está equipado con un Sistema de Funcionamiento 

Atrás (ROS). Cualquier tentativa del operador de viajar marcha 

atrás con el embrague puesto apagará el motor a menos que 

la llave de ignición se ponga en la posición ROS "ON".

¡ATENCIÓN!

 Ir marcha atrás con el embrague puesto mien-

tras se corta, es muy desaconsejable. Poniendo el ROS en 

posición "ON", para permitir el funcionamiento atrás con el 

embrague puesto, se tiene que hacer solo cuando el operador 

lo considere necesario para reposicionar la máquina con el 

dispositivo embragado. 

No corte marcha atrás a menos que no sea absoluta-

mente necesario

.

USAR EL ROS
•  Presionar el pedal embrague/freno hasta el fondo y 

mantenerlo apretado. 

•  Con el motor en marcha, girar la llave de ignición  en el 

sentido inverso al de las agujas del reloj hasta la posición 

ROS "ON".

•  Mirar abajo y detrás antes de ir hacia atrás.
•  Mover la palanca del cambio en la posición atrás (R) y 

soltar despacio el pedal embrague/freno para empezar 

el movimiento.

•  Cuando el uso del ROS ya no es necesario, girar la llave 

de ignición en el sentido de las agujas del reloj en la 

posición Motor "ON".

5

Содержание PS14B97

Страница 1: ...fully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg f ltig durch und vergewissern Sie sich da Sie diese verstehen bevor Sie die...

Страница 2: ...ijden Maintenance adjustment Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien r glages Onderhoud afstelling Troubleshooting B squeda de aver as St rungssuche Ricerca guas...

Страница 3: ...efore using always visually inspect to see that the blades blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance Onmulti bladedma...

Страница 4: ...or spark Allow the engine to cool before storing in any enclo sure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive gre...

Страница 5: ...Motors nicht ber die Werkspezifikationen heraufsetzen Der Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von K rperverletzungen vergr ern I SCHULUNG Die Anleitungen sorgf ltig durchlesen M...

Страница 6: ...t ist dieses bei Beendigung der M harbeiten schlie en IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten da alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Mas chine f r den Betrie...

Страница 7: ...tter le si ge D brayer les lames et abaisser le carter de coupe Mettre le levier de vitesse au point mort et enclencher le frein de parking Arr ter le moteur et retirer les cl s I PR CAUTIONS D UTILIS...

Страница 8: ...boulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le r ser...

Страница 9: ...olina o agregue combustible con el motor fusionando o cu ando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el...

Страница 10: ...con una v lvula de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el...

Страница 11: ...ri non si siano dissipati Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del contenitore Sostituire le marmitte che non funzionino bene Primadiiniziareillavoroispezionarevisualmentelelame i bullon...

Страница 12: ...tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali...

Страница 13: ...ngsbronteweegbrengttotdatdebenzinedampen zijn verdreven Draai de dop van alle brandstoftanks en blikken weer goed vast Vervang defecte geluiddempers Inspecteer v r het gebruik altijd of de messen mes...

Страница 14: ...e bedrijfsstaat verkeert Slademachinenooitineengebouwop waardampeneen open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten rui...

Страница 15: ...TTACHMENT CLUTCH DISENGAGED ANBAUGER TE KUPPLUNG AUSGEKUPPELT LAMES D BRAY ES EMBRAGUE DEL ACCESORIO DESENGANCHDO FRIZIONE ACCESSORI DISINNESTATA KOPPELING HULPSTUK UITGESCHAKELD P KEEP BYSTANDERS AWA...

Страница 16: ...SHIELD OR ENTIRE GRASS CATCHER MUST BE IN PLACE WHILE MOWING ACHTUNG BEIM M HEN MUSS DAS ABLENKSCHILD ODER DER GANZE GRASAUFFANGBEH LTER MONTIERT SEINCAUTION PRUDENCE L CRAN D FLECTEUR OU L ENSEMBLE...

Страница 17: ...R SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAM DICA R PIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDI...

Страница 18: ...ward and place the wheel on the hub Assemble large flat washer lockwasher and 5 16 hex bolt Tighten securely Snap insert into center of steering wheel 1 EXTENSION SHAFT LENKRAD DieVerl ngerungswelle 1...

Страница 19: ...tutti i pemi di guida entrino nei rispettivi alloggi Rimuovere l adattatore del volante dal volante e scorrerlo sull estensione dell albero dello sterzo Controllare che le ruote anteriori siano ben d...

Страница 20: ...a vis paulement dans la fente puis repousser le si ge vers l arri re du tracteur La position du si ge seul par rapport la position de la p dale de frein et d embrayage est r glable Rechercher une posi...

Страница 21: ...mit der Batterie in Ber hrung kommen k nnte dies Brandverletzungen verursachen Mise en place de la batterie REMARQUE Si la batterie est mise en service au del de l ann e et du mois indiqu s sur l tiqu...

Страница 22: ...ti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria pu causare incendi Accu installeren N B Als deze accu na de maand en het jaar aangegeven op het etiket in bedrijf wordt genomen laad...

Страница 23: ...if Fixer les deux c bles l aide des vis et des crous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse r sistante l eau ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto acci dental a tierra hay q...

Страница 24: ...16 Ammeter Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des M haggregats 6 Schnelles Heben und Senken des M haggregat...

Страница 25: ...Elevaci n descenso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 11 Estrangulador 16 Amper metro Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4...

Страница 26: ...Ralenti 2 Acelerador Se regula con l el r gimen del motor y por lo tanto tambi n la velocidad de rotaci n de las cuchillas Posici n de plena aceleraci n Posici n de ralenti 2 Acceleratore Questo coman...

Страница 27: ...ge et de frein En appuyant sur cette p dale la transmission se d braye et le frein entre en action simultan ment 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el veh culo y al mismo tiempo se d...

Страница 28: ...racteur avant de passer de la marche arri re un rapport de marche avant et inversement Le pas sage entre les diff rents rapports de marche avant ne doit jamais tre effectu pendant le d placement du tr...

Страница 29: ...utting unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn etc During transpor tation the cutting unit shall be in the highest position Pull the...

Страница 30: ...n achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are three different positio...

Страница 31: ...8 Freno di parcheggio Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente 1 Premere il pedale freno frizione a fondo 2 Tirare verso l alto la leva del freno e 3 Rilasciare il pedale Per disattivare il f...

Страница 32: ...32 16 AMMETER 16 AMP REMETER 16 AMP REM TRE 16 AMPER METRO 16 AMPEROMETRO 16 AMP REMETER 3...

Страница 33: ...plir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement vi...

Страница 34: ...Contr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck...

Страница 35: ...at Starting of motor Make sure that the cutting unit is in the transport position top position and that the lever for connection disconnection of the cutting unit is in the disconnection position Anla...

Страница 36: ...ke uit geldt alleen indien de motor koud is Warm motor Push the gas control half way to full gass position Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la c...

Страница 37: ...versuch ca 10 Sekunden warten 02927 Let the ignition key return to the ON position when the en gine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas co...

Страница 38: ...du tracteur 01931 Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Connect the cutting unit Choose a driving speed which suits the ter rain and required cutting results Release the brake cl...

Страница 39: ...al Motore ON Funzionamento normale Motor ON normaal functioneren S curit Marche Arri re ROS Votre tracteur est quip d un dispositif de s curit de fonc tionnement en marche arri re ROS D s que l op rat...

Страница 40: ...la coupe Les plus belles pelouses sont celles qui sont tondues souvent La coupe est plus r guli re et l herbe est mieux r partie sur la surface Le temps pass pour effectuer la tonte ne sera pas n ces...

Страница 41: ...china si muive lentamente Se l erba non alta o folta possibile passare ad una marcia superiore o diminuire il regime senza peggiorare sensibilmente il risultato I migliori prati sono quelli tagliati s...

Страница 42: ...procederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 5 Het risico om achterover te s...

Страница 43: ...ialetti e simili Dopo due o tre giri su tappeti di maggiori dimensioni cambiare il senso di marcia come da figura per smaltire il tagliato sulla superficie gi tagliata Rijd rechtse ronden zodat het ge...

Страница 44: ...ft up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anh ngerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Posit...

Страница 45: ...in pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Ant...

Страница 46: ...refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delante ros Col quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados incl nela hacia del...

Страница 47: ...gebruiken om het voertuig te reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodic maintenance should be performed on a regula...

Страница 48: ...tore Valvola di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Per chiudere la valvola premere e...

Страница 49: ...s Luftfilters auswechseln K hllamellen des Motors reinigen Z ndkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalld mpfer kontrollieren Chan...

Страница 50: ...re Limpiar las aletas de refrigeraci n del motor Cambiar la buj a Sustituir el filtro de combustible Limpiar la bater a y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre huil...

Страница 51: ...atici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25...

Страница 52: ...Motor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren...

Страница 53: ...ntativo da parte dell operatore di lasciareilsuopostodovrebbecomportarelospegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l operatore non seduto al suo posto 02828 02828 0282...

Страница 54: ...en neu gesch rften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu WICHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mu die Zentrierbohrung des Messer...

Страница 55: ...o uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posterior...

Страница 56: ...ialis Controlar el Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig n o adoquinada hay que reparar...

Страница 57: ...Retirer les deux pingles fixant les bras de suspension arri re et sortir les bras en tapotant sur leur axe l aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la m q...

Страница 58: ...er le ressort de la commande d embrayage des lames dans le trou carr du ch ssis 8 5 Quitar los resortes 5 6 7 y los ejes respectivos 6 Tirar hacia atr s de la palanca para la elevaci n y de scenso de...

Страница 59: ...h von den brigen Riemenscheiben abbauen 3 Danach den Keilriemen vom M hdeck entfernen 4 Den neuen Keilriemen in umgekehrter Reihenfolge ein bauen Pr fen da der Keilriemen in allen Riemenf h rungen kor...

Страница 60: ...tting is locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken...

Страница 61: ...isura zioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de...

Страница 62: ...he belt upwards from the pulley at the rear axle 4 Auswechsein des Treibriemens M haggregat ausbauen Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad 1 dem Kupplungsriemenrad 2 und dem Motorantrieb...

Страница 63: ...ould be in neutral when the gear shift lever is in neutral N lock gate position The adjustment is preset at the factory however if adjustment is needed proceed as follows Make sure transaxle is in neu...

Страница 64: ...loop N staat N B wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopsta...

Страница 65: ...springt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie ent...

Страница 66: ...e des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas ide...

Страница 67: ...il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defec...

Страница 68: ...dure suivante une fois la saison termi n e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le...

Страница 69: ...ntact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagli...

Страница 70: ...70...

Страница 71: ...71...

Страница 72: ...532 41 69 03 11 20 07 SR Printed in U S A...

Отзывы: