background image

fuente de potencia.
Esta bomba se suministra con un conductor a tierra y/o un enchufe de 

conexion de tipo de conexion a tierra. Para reducir el riesgo de descarga 

electrica asegurese de conectar la unidad a un receptaculo del tipo 

polarizado y adecuadamente conectado a tierra.
El Código Eléctrico Nacional (National Electric Code) requiere la instalación 

de un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) en el ramal del circuito 

que suministra la corriente a fuentes, piscinas, etc.
En cualquier instalacion donde puedan ocurrir daños materiales y/o 

lesiones personales que resulten del funcionamiento inadecuado o de 

fugas en la bomba a causa de fallos en la alimentacion electrica, bloqueo 

de la linea de la descarga, o cualquier otra razon, se debera usar uno o 

varios sistemas de respaldo y/o alarmas.
Apoye la bomba y la tuberia durante el ensamblado de la unidad y al 

completar la instalacion. El no hacerlo asi puede causar la ruptura de la 

tuberia, el fallo de la bomba, el fallo de los cojinetes del motor, etc.
El alojamiento del motor de esta bomba está lleno con un aceite 

dieléctrico para la transferencia de calor y la lubricación de por vida de 

los cojinetes. Este aceite no es tóxico para la vida acuática. Sin embargo, 

puede ocurrir la muerte de ésta, si el aceite queda sobre la superficie. Para 

quitar rápidamente el aceite que pueda haberse escapado del alojamiento 

del motor, coloque periódicos sobre la superficie del agua para absorber 

el aceite.
El motor de la bomba está equipado con un protector térmico de 

reposición automática y puede reposicionarse inesperadamente. El 

accionamiento del protector es una indicación de sobrecarga del motor 

debida a un voltaje demasiado alto o bajo, un cableado inadecuado, 

conexiones de motor incorrectas o un motor o bomba defectuosos.

CONEXIONES ELECTRICAS

ADVERTENCIA

  1. Consulte el rótulo de la bomba, para conocer el voltaje adecuado que 

se requiere. No la conecte a un voltaje distinto del indicado.

  2. Si la bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes, el 

tercer diente es para ponerla a tierra, con el fin de prevenir el peligro 

de posibles choques eléctricos. NO QUITE el tercer diente del enchufe. 

Se recomienda un circuito de ramal independiente. No utilice cables 

de extensión. No corte el enchufe del cable. Si se corta el enchufe o se 

acorta el cable, la garantiá será nula.

 3. Si el cable viene dotado de hilos conductores forrados, como 

ocurre en los modelos de 230 voltios, cerciórese de que los hilos 

conductores se encuentren conectados correctamente a una fuente 

de electricidad. El hilo verde o amarillo, es el de puesta a tierra; el hilo 

azul o blanco y el marrón o negro, son hilos con corriente.

  4. Verifique los códigos locales de construcción y eléctricos antes de la 

instalación. La instalación debe estar de acuerdo con los reglamentos 

así como con el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code; 

NEC) más reciente.

  5. Para cumplir con el Código Eléctrico Nacional, se deben cablear todas 

las bombas con hilo de 14 AWG o más grande. Para extensiones 

de hasta 250 pies es suficiente el hilo de 14 AWG. Para extensiones 

mayores, consulte a un electricista o a la fábrica.

  6. La bomba debe estar conectada o cableada a su propio circuito sin 

ninguna otra salida o equipo en la línea del circuito. Los fusibles y el 

disyuntor deben ser de capacidad amplia en el circuito eléctrico.

  7. El ensamblaje de cable flexible con cubierta de PVC que está montado 

en la bomba no se debe modificar, a menos que se acorte el cable 

para ajustarlo a un panel de control. Cualquier empalme entre la 

bomba y el panel de control se debe hacer dentro de una caja de 

conexión y se debe montar fuera del recipiente y debe cumplir con el 

Código Eléctrico Nacional.

  

CONSULTE LAS ILUSTRACIONES DE LA HOJA DE 

INSTRUCCIONES, PARA MONTAR Y DESMONTAR 

CORRECTAMENTE SU BOMBA.

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA

  1. La bomba se debe instalar en un recipiente hermético a gas adecuado 

que tenga un diámetro de al menos 18" y una profundidad de 24" y 

que tenga ventilación según los códigos de plomería locales.

  2. La bomba viene con una descarga de NPT hembra de 1½".
 3. La bomba debe colocarse sobre una superficie dura, nivelada. 

Nunca coloque la bomba directamente sobre superficies de arcilla, 

tierra o grava.

  4. Una válvula de verificación debe ser usada en la línea de descarga 

para impedir que el líquido se regrese al recipiente. La válvula de 

verificación debe ser una válvula de flujo libre por la cual puedan 

pasar sólidos fácilmente.

  ADVERTENCIA: Para un mejor funcionamiento de las válvulas de 

verificación, instale en posición horizontal o a un ángulo de no más de 

45 grados al manejar sólidos. No instale la válvula de verificación en 

posición vertical, ya que los sólidos se pueden quedar en la válvula e 

impedir la apertura en el momento de activación.

  5. No permita que la unidad funcione en seco. Está diseñada para que la 

enfríen los liquidos bombeados. Si se permite que la bomba funcione 

en seco, puede estropearse el obturador y el motor puede caerse.

  6. No deje que la unidad en operacin se quede sin agua. Esta diseñada 

para ser enfriada por medio del bombeo de liquido. Usted puede 

dañar el sello y el motor puede fallar si se permite que la bomba opere 

sin agua.

  7. Si la unidad se mantiene sin funcionar por un período de tiempo largo, 

siga las instrucciones de limpieza descritas en la próxima sección. No 

permita que la unidad se congele. Esto puede causar agrietamiento o 

deformaciones, lo cual puede dest ruir la unidad.

COMPROBACION

ADVERTENCIA

NOTA:  Estas bombas están equipadas con un interruptor mecánico 

operado por un flotador.
NOTA: Cuando estas bombas se instalan en un recipiente con una 

cubierta obturada, no hay manera de observar la operación del interruptor. 

La cubierta de sumidero normalmente tiene un agujero de sobra que está 

tapado con un tapón de plástico.
  1. Enchufe el cable de potencia a un receptáculo conectado a tierra con 

un voltaje que sea consistente con el voltaje de la bomba, como se 

indica en la placa de nombre de la bomba.

  2. Deje entrar agua dentro de la bomba hasta que empiece a funcionar.
  3. Asegúrese de que la válvula de compuerta en la línea de descarga 

esté abierta.

  4. Permita que la bomba ejecute varios ciclos de apagado y encendido.

INSTRUCCIONES DE SERVICIO

ADVERTENCIA

¡ASEGURESE DE QUE LA UNIDAD ESTE DESCONECTADA DE LA 

FUENTA DE ALIMENTACION ELECTRICA ANTES DE INTENTAR 

PRESTAR SERVICIO A LA UNIDAD O QUITAR CUALQUIER 

COMPONENTE DE ELLA!
 1. Si la bomba no funciona apropiadamente, consulte el plano de 

investigación de averías. Si no puede encontrar el problema siguiendo 

estos pasos, lleve la bomba a Menards.

  2. Esta unidad se encuentra lubricada permanentemente. No se requiere 

lubricación. Jamás, en ningún caso, abra la parte de la unidad que 

está sellada o retire los tornillos de la caja.

  3. Una limpieza periódica de las piezas de la bomba prolongará la VIDA 

y EFICIENCIA de la bomba. Vea para montar y desmontar la cabeza 

de bombeo.

  4. Quite los tornillos que sostienen la base de la voluta y limpie el impulsor 

y el pasaje de la voluta. No use solventes fuertes en el impulsor.

  5. Asegúrese de que el impulsor gire libremente antes de limpiarlo.
 6. ADVERTENCIA: NO QUITE EL IMPULSOR. PARA QUITAR EL 

IMPULSOR SE REQUIEREN HERRAMIENTAS ESPECIALES Y ESTO 

DEBE HACERSE SOLO EN UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO.

    NO QUITE LA CUBIERTA DE LA CAJA DEL MOTOR. LA GARANTIA 

ES NULA SI SE QUITA LA CUBIERTA DE LA CAJA DEL MOTOR, EL 

IMPULSOR O LOS OBTURADORES. CUALQUIER REPARACION DEL 

MOTOR DEBE HACERSE EN UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO.

  7. Asegúrese de que el cable de potencia esté en buenas condiciones y 

que no tenga cortes o rasgaduras.

4

Содержание 33-ASEP

Страница 1: ...d Support pump and piping when assembling and when installed Failure to do so may cause piping to break pump to fail motor bearing failures etc This pump s motor housing is filled with a dielectric oil for motor heat transfer and lifetime lubrication of the bearings This oil is non toxic to aquatic life However suffocation can occur if oil is left on the water surface If oil escapes the motor hous...

Страница 2: ... qu il n a pas été endommagé pendant le transport S il est endommagé veuillez contacter l entreprise qui vous l a vendu Si une réparation ou un remplacement est requis elle vous prêtera assistance LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT DE PROCÉDER À L INSTALLATION À L UTILISATION OU À L ENTRETIEN DU PRODUIT COLEMAN SE FAMILIARISER AVEC LES APPLICATIONS LES LIMITES ET LES RISQUES POTENTIELS DU PRO...

Страница 3: ...onvient à celui de la pompe Le voltage de la pompe est indiqué sur la plaque signalétique 2 Faites couler de l eau dans la pompe jusqu à ce que celle ci démarre 3 Assurez vous que le clapet de la vanne l intrieur de la canalisation de refoulement est ouvert 4 Faites fonctionner la pompe pendant plusieurs cycles démarrage arrêt DIRECTIVES D ENTRETIEN WARNING AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT VOTRE POMPE ...

Страница 4: ...ctrico Nacional CONSULTE LAS ILUSTRACIONES DE LA HOJA DE INSTRUCCIONES PARA MONTAR Y DESMONTAR CORRECTAMENTE SU BOMBA FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA 1 La bomba se debe instalar en un recipiente hermético a gas adecuado que tenga un diámetro de al menos 18 y una profundidad de 24 y que tenga ventilación según los códigos de plomería locales 2 La bomba viene con una descarga de NPT hembra de 1 3 La bomb...

Страница 5: ...vérifier la soup ape d arrêt pour un bon fonctionnement Quite la válvula de retención y verifique que funcione debidamente Lift too high for pump Aspiration trop puissante pour la pompe Altura de impulsión excesiva para la bomba Check rating table Vérifier le tableau d évaluation Estudie la tabla de capacidad Inlet to impeller plugged Arrivée de la roue à aubes obstruée Toma de la rueda móvil cone...

Страница 6: ...ilisateur comme faisant partie du contrat de vente La seule obligation du vendeur ou du fabricant et le seul recours de l acheteur est le remplacement et ou la réparation du produit par le fabricant comme il est décrit ci dessus Le vendeur ou le fabricant ne peut être tenu responsable pour toute blessure perte ou dommage direct indirect ou consécutif incluant mais sans s y limiter les dommages ind...

Страница 7: ...7 ...

Страница 8: ...e Coleman Company Inc used under license Manufactured by Franklin Electric Company Inc Oklahoma City OK 73157 2010 2013 The Coleman Company Inc Tous droits réservés Coleman et sont des marques de commerce déposées de The Coleman Company Inc utilisées sous licence Fabriqué par Franklin Electric Company Inc Oklahoma City OK 73157 2010 2013 The Coleman Company Inc Todos los derechos reservados Colema...

Отзывы: