Coleman 2000000859 Скачать руководство пользователя страница 2

Parts List

1. 5312-1241

Globe & Top Cover (Red)

2. 2000000857

15-watt Fluorescent Bulb

3. 5312-132

Nightlight Cap

4. 5357-129

Nightlight Bulb

5. 5312-1161

Base

6.   5359-135

Battery Cartridge

7.  5312-1251

Remote Control Transmitter (Black)
One 12v A23  Alkaline battery required (not included)

Nomenclature

1. 5312-1241

Globe et couvercle du haut (rouge)

2. 2000000857

Ampoule fluo de 15 watts

3. 5312-132

Bouchon de la veilleuse

4. 5357-129

Ampoule de la veilleuse

5. 5312-1161

Base

6.   5359-135

Porte-piles

7.  5312-1251

Émetteur de télécommande (noir)
Une pile acaline A23 de 12 V requise (non incluse)

®

2

5

1

4

3

6

7

MODE D’EMPLOI DE LA TÉLÉCOMMANDE  

Lisez ces instructions et gardez-les pour les
consulter au besoin.

1. Placez une pile alcaline A23 de 12 volts dans l

’émetteur.

2. Préréglez l’interrupteur rotatif de la lanterne à 

télécommande («REMOTE CONTROL»); le 
voyant à DEL de la lanterne s’allumera. 

3. Pressez le bouton de l’émetteur pour allumer/éteindre la lanterne. Le voyant à 

DEL vert s’allumera à chaque fois que vous pressez.

4. Pour utiliser manuellement  la lanterne, réglez l’interrupteur rotatif à toute 

position autre que télécommande («REMOTE CONTROL»).

Cet appareil se conforme aux normes de sécurité de la partie 15 de la FCC. L’utilisation est assujettie aux deux
conditions suivantes : 
(1) cet appareil ne doit pas causer de brouilllage préjudiciable, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, même si celle-ci risque d’entraîner un fonctionnement inopportun.

Avertissement

: Tous changements ou modifications apportés, quels qu’ils soient, n’étant pas expressément

approuvés par le parti responsable de la conformité risquent, pour l’utilisateur, d’annuler son droit d’utiliser
l’appareil.

Remarque

: Cet appareil a été soumis aux tests d’usage et se conforme aux limites établies pour l’équipement

ISM, conformément à la partie 18 du règlement FCC. Ces limites ont pour but de procurer une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans un immeuble d’habitation. Cet appareil produit, utilise et peut
émettre des fréquences radioélectriques ; s’il n’est pas installé et employé conformément aux instructions
préconisées, il peut causer des parasites nuisant aux radiocommunications.
Il n’existe toutefois pas de garantie assurant que le brouillage ne prenne pas place dans certains immeubles. Si
l’appareil ne cause pas de parasites nuisibles à la réception des radiocommunications ou des signaux de
télévision – ce qui peut être établi en le mettant hors tension puis sous tension – l’utilisateur peut essayer de
rectifier cet état de chose en adoptant une ou plusieurs des mesures suivantes : 
• changer l’orientation ou l’emplacement de l’antenne de réception ;
• augmenter l’écart entre l’appareil et le récepteur ;
• brancher l’appareil sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur ; ou enfin
• consulter le détaillant ou bien un spécialiste en radio et télévision chevronné.

MISE EN PLACE OU REMPLACEMENT DES PILES

Votre nouvelle lanterne Coleman

®

est alimentée par 8

piles «D». Les piles alcalines procurent l’autonomie la
plus longue.

1.  Mettez la lanterne éteinte sens dessus dessous, 

tournez légèrement la base en sens antihoraire puis 
levez-la.

2.  Placez les 8 piles dans le porte-piles, en les orientant 

exactement tel qu’indiqué dans le logement des piles 
et à la figure 2. Veillez à ce que les piles soient correctement installées.

3.  Replacez la base en la tournant en sens horaire pour la bloquer. Assurez-vous 

que la base soit bien vissée et fermée.

REMPLACEMENT DE L’AMPOULE FLUORESCENTE

REMARQUE: Cette lanterne requiert une ampoule
fluo de 15 watts à tube spiral (numéro de pièce
donné dans la nomenclature).
1. La lanterne étant en position de 

fonctionnement, enlevez la petite vis qui se 
trouve à l’arrière, sous le globe (Figure 3).  

2. Enlevez alors le globe et le couvercle du haut 

en les dévissant en sens antihoraire, tel 
qu’illustré à la figure 3.

3. Tirez le levier qui immobilise l’ampoule pour 

l’écarter du culot. Voyez la figure 4. Tirez 
l’ampoule hors de sa douille.

4. Ne tenez l’ampoule neuve que par son culot –

ne touchez pas au verre. Placez l’ampoule
dans sa douille puis enfoncez le levier pour l’immobiliser.

5. Replacez le couvercle et le globe et tournez-les à droite pour les serrer à la main. 

Replacez la petite vis à l’arrière de la lanterne. Veillez à ce que globe soit 
immobilisé avant de transporter la lanterne.

®

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 2

Fig. 1

Ouvrez avec une

pièce de monnaie

COLEMAN

®

BA

TTER

Y LANTERN / LANTERNE COLEMAN

®

À PILES

Garantie limitée de 5 ans

The Coleman Company, Inc. (« Coleman») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une

période de cinq (5) ans à compter de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer
cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le
remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si
l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente
constitue votre garantie exclusive.

Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est

pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la
garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman® n’ont
pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.

Ce que ne couvre pas cette garantie 

Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces authentiques Coleman® ou

l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, au branchement
sur un circuit de tension ou courant inapproprié, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode d’emploi,
au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman.
Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La
garantie est automatiquement annulée si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une
pièce de marque Coleman®.

COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON

AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE
GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION
PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE
PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE
SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE
GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES
DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.

Comment obtenir le service prévu par la garantie

Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche centre de service agréé

Coleman, visitez le 

www.colemancanada.ca

ou bien composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-

Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article
précisant vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du
reçu d’achat original. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis en port et 

assurance

payés, par messageries

ou autre service, 

avec valeur déclarée

, à l’une des adresses suivantes : 

Produits achetés aux États-Unis:

The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219

Les frais de transport du produit à Coleman ou à un centre de service agréé, en vue de
la réparation sous garantie du produit, incombent à l’acheteur.

NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. N’EXPÉDIEZ PAS DE PRODUIT
DANS LEQUEL SOIENT INSÉRÉES DES PILES.

Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278
ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada.

©2007 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés.
Coleman®,      ,                  et la forme de la lanterne est en registrée des marques déposéees de
The Coleman Company, Inc.

Produits achetés au Canada:

Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton (Ontario) L6Y 0M1

Contenant du mercure (Hg), les tubes fluorescents doivent
être recyclés ou jetés conformément aux lois municipales,
provinciales et fédérales. Appelez le (800) 387-6161 ou bien visitez

www.coleman.com/recycle

pour obtenir les renseignements de

recyclage ou l’adresse d’un point de collecte approprié.

CHANGEMENT DE L’AMPOULE DE LA VEILLEUSE

REMARQUE: L’ampoule de la veilleuse de cette lanterne
peut être remplacée par une ampoule n

o

5357-129 de 

Coleman.
1.  Enlevez le bouchon de la veilleuse: faites-lui décrire 

un quart de tour en sens antihoraire puis tirez-le 
pour le séparer de la lanterne. Figure 5.

2.  Dévissez l’ampoule usée, remplacez-la par une ampoule neuve.
3.  Remettez le bouchon de la veilleuse en place en lui faisant décrire un quart de 

tour en sens horaire. Il devrait être sûrement fermé.

RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS

1. L’autonomie d’un jeu de piles neuves dépend du mode d’utilisation (continu ou 

intermittent) de la lanterne. Le fonctionnement intermittent prolonge 
l’autonomie.

2. Par temps froid, l’ampoule s’allume plus difficilement et peut sembler faible 

jusqu’à ce qu’elle réchauffe. Il se peut qu’elle ne s’allume pas au-dessous de 
20 ˚F (-7 ˚C).

3. Les piles devraient être changées lorsque le tube fluo ne fournit plus le flux 

lumineux optimal. Si vous ne le faites pas et utilisez la lanterne, le tube 
noircira.

4. Ne laissez pas de piles épuisées dans la lanterne pendant de longues durées, 

vous risqueriez d’endommager irrémédiablement la lanterne.

5. N’utilisez qu’un linge humide et du détergent à vaisselle doux pour nettoyer 

l’extérieur et le globe. Une quantité excessive d’eau et un produit abrasif 
risqueraient d’endommager la lanterne.

6.  En cas de panne, composez SANS FRAIS D’INTERURBAIN le 1 800 835-3278 

aux États-Unis ou bien le 1 800 387-6161 au Canada, pour obtenir l’adresse du
plus proche centre de réparation. Si vous devez y envoyer la lanterne, veuillez y
joindre vos nom, adresse et une description de la panne ; retirez les piles puis 
postez le colis au centre de réparation en port payé. (N’expédiez pas une 
lanterne contenant des piles.)

Fig. 5

Отзывы: