background image

11

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

Les  unités  de  production  d’eau  glacée  de  la  série  Free-Cooling  sont 

projetées pour refroidir un mélange d'eau et de glycol.

Elles sont constituées, en plus des principaux composants d’un chiller 

normal tels que les compresseurs, les condenseurs, l’évaporateur, les 

détendeurs, d’une batterie free-cooling à eau. Un système de réglage, 

constitué d’une soupape à trois voies modulante et d’un ensemble de 

sondes, active le fonctionnement de la batterie à eau et donc la fonction 

“free-cooling”. Dans un chiller normal, le mélange d’eau et de glycol de 

retour de l’installation utilisatrice, est refroidi par le fluide réfrigérant à 

travers l’évaporateur à faisceau de tuyaux; dans les unités de production 

d’eau glacée Free-Cooling fonction-nant en free-cooling, le mélange est 

dévié dans une batterie à eau et traversé par un flux d’air extérieur de 

manière à garantir un refroidis-sement gratuit de l’eau d’utilisation.

Le  système  de  réglage  est  constitué  d’un  microprocesseur,  d’une 

sonde de température de l’eau à l’entrée de la machine, d’une sonde de 

température de l’air extérieur, d’une sonde de fonctionnement et d’une 

sonde antigel.

FONCTIONNEMENT 

Quand la température de l’air extérieur est supérieure à la température de 

la solution d’eau et de glycol de retour de l’installation, l’unité de production 

d’eau glacée se comporte comme un chiller 

traditionnel et la production d’eau glacée est 

garantie par le travail des compresseurs; 

la  soupape  à  trois  voies  oriente  toute  la 

solution à réfrigérer dans l’évaporateur, et 

la  batterie  de  free-cooling  reste  inactive. 

L’absorption  totale  est  celle  d’un  chiller 

normal de type air-eau.

 

FONCTIONNEMENT

HIVER

Quand la température de l’air externe des-

cend en moyenne au-dessous de 0 à -4°C, 

l’unité de production d’eau glacée fonctionne 

exclusivement  en  modalité  free-cooling. 

La soupape à trois voies, commandée par 

les sondes de température (ST3) et (ST4), 

alimente la batterie free-cooling, ce qui per-

met le refroidissement de l’eau d’utilisation 

au moyen du flux d’air extérieur qui arrive 

d’abord sur la batterie free-cooling puis sur 

la batterie de condensation. Grâce à la sonde 

de  fonctionnement  placée  en  amont  de 

l’évaporateur, le microprocesseur éteint les compresseurs. Les ventilateurs 

restent en fonction afin de garantir le flux d’air extérieur à travers la batterie 

free-cooling. Quand la température de l’eau qui revien de l'installation diminue 

encore, le microprocesseur répond en diminuant la vitesse de rotation des 

ventilateurs. En cas de températures encore plus rigides, la constance de la 

température de l’eau à la sortie est garantie par une fonction particulière du 

microprocesseur qui active, au moyen de la soupape à trois voies, le mélange 

de l’eau de free-cooling avec l’eau de retour de l’installation.

FONCTIONNEMENT  DURANT LES  SAISONS 

INTERMÉDIAIRES

Il faut combiner les systèmes de refroidissement en free-cooling: total et 

mécanique. Le fonctionnement de la machine en modalité free-cooling 

est activé quand la température de l’air extérieur est inférieure d’au moins 

deux degré à la température de la solution d’eau et de glycol de retour de 

l’installation. Elle se situe normalement autour de 15 à 10°C. La solution 

est refroidie dans la batterie Free-Cooling. Ensuite, le refroidissement est 

obtenu avec la méthode traditionnelle tandis que la sonde de température 

de entrée l’eau règle le fonctionnement des compresseurs en étageant 

la puissance fournie.

AVANTAGES

-  Moins de frais de gestion durant les saisons intermédiaires.

-  Production gratuite d’eau glacée pendant l’hiver.

-  Plus longue durée des compresseurs grâce à une réduction des heures 

de fonctionnement

-  Moins de frais de maintenance.

BEZEICHNUNG

DESCRIPTION

BEZEICHNUNG

DESCRIPTION

CA

Luftgek. Verflüssiger

Condenseur

SB

Mikroprocessor

Microprocesseur

CAF

Free Cooling Wärmetauscher

Condenseur avec Free Cooling

ST1

Temperaturfühler

Sonde de travail

EW

Verdampfer

Voyant liquide

ST2

Frostschutzfühler

Sonde anti-gel

MC

Verdichter

Compresseur

ST3

Temperaturfühler Wassereintritt

Sonde de l'eau en entrée

MV

Axiallüftern

Ventilateurs axiaux

ST4

Temperaturfühler Außenluft

Sonde de l'air extérieur

RCF

3-Wege Ventil

Vanne à 3-voies

VT

Expansionsventil

Détendeur

BETRIEBPRINZIP

Die  Flüssigkeitskühler  der  Serie  Free  Cooling  sind  zur  Glykol/Wasser 

Mischung Kühlung entwickelt.

Diese bestehen von den  Hauptkomponenten eines normalen Kaltwasser-

satzes wie: Verdichtern, Kondensatoren, Verdampfer , thermostatischen 

Expansionsventilen;  und  auch  von  einem  Free  Cooling  Wasser-Wär-

metauscher.

Das Regelungssystem durch das 3-Wege stufenloses Ventil und ein Netz 

von  Fühlern  schaltet  die  Funktion  des  Wasser-Wärmetauschers  und 

die Funktion Free-Cooling. In einem normalen Kaltwassersatz wird die 

Mischung Wasser/Glykol, die von der Verbraucher Anlage zurückkommt 

(Rücklauf), von dem Mittel durch den Rohrbundel Verdampfer gekühlt; 

in den Einheiten CHA/FC in Free Cooling wird die Mischung zu dem 

Wasser Wärmetauscher (CAF), den mit der externen kalten Luft gekühlt 

wird, sodass  dies das Verbrauch Wasser „kostenlos“ kühlt.

Das Regelungssystem besteht von einem Mikroprocessor, einem Was-

sereintritt Temperaturfühler, einem Aussenluft Temperaturfühler, einem 

Betriebsfühler und einem Frostschutzfühler.

SOMMERBETRIEB

Wenn die Aussenluft Temperatur höher als die Rücklauf Temperatur der 

Wasser/Glykol Mischung ist, läuft die Einheit wie ein normaler Kaltwas-

sersatz und die Produktion von Kaltwasser 

erfolgt durch den Betrieb der Verdichter; 

das 3-Wege Ventil leitet die Glykol/Wasser 

Mischung zum Verdampfer und der Free 

Cooling  Wärmetauscher  bleibt  ausser 

Betrieb. Die gesamte Leistungsaufnahme 

entspricht einem normalen luftgekühlten 

Flüssigkeitskühler.

WINTERBETRIEB

Wenn  die  Aussenlufttemperatur  unter 

durchschnittlich 0-4°C niedriger wird, läuft 

die Einheit ausschliesslich in Free Cooling. 

Das  3-Wege  Ventil,  das  von  den  Tem-

peratur Fühlern (ST3 und ST4) geregelt 

wird, leitet die Glykol/Wasser Mischung 

zu dem Free Cooling Wärmetauscher und 

laesst das Verbrauchswasser durch die 

Aussenluft kühlen, die zuerst in den Free 

Cooling Wärmetauscher und dann in den 

Kondensator geht.

Durch das Signal des Betriebfühlers an 

Verdampfer  Eintritt  schaltet  der  Mikro-

prozessor die Verdichter aus. Um den Luftdurchgang durch den Free 

Cooling Wärmetauscher zu garantieren, bleiben die Lüfter in Betrieb. 

Bei  niedrigeren  Lufttemperaturen  wird  der  Mikroprozessor  die  Lüfter 

langsam laufen. Und bei noch niedrigen Temperaturen wird die Wasser 

Austrittstemperatur konstant bei einer besonderen Funktion der Regelung 

behalten. Diese Funktion lässt durch das 3-Wege Ventil das Free Cooling 

Wasser mit dem Rücklauf Wasser fliessen.

MISCHBETRIEB

Dies entsteht von der Kombination der Free Coolling  Kühlsysteme: total 

und mechanisch.

In Free Cooling wird das System eingeschaltet, wenn die Aussenluft-

temperatur zumindestens 1°C niedriger als die Glykol/Wasser Rücklauf 

Temperatur ist .

Das ist normalerweise bei 15÷10 °C. 

Die  Mischung  wird  durch  den  Free  Cooling  Wärmetauscher  gekühlt. 

Die weitere Kühlung erfolgt durch das normale System, während der 

Wassereintritt-Temperaturfühler regelt die Verdichter Funktion, in dem 

derer Leistung stufig geregelt wird.

VORTEILE

-  Weniger Stromverbrauch in den Zwischensaisons.

-  Kostenlose Produktion von Kaltwasser in Winter.

-  Längere  Lebensdauer  der  Verdichter  durch  die  Reduzierung  der 

Betriebsstunden.

-  Niedrigere Wartungskosten.

KÄLTEKREISLAUF

CIRCUIT FRIGORIFIQUE

WASSERKREISLAUF

CIRCUIT HYDRAULIQUE

ST2

ST1

VT

MC

MV

CA

CAF

ST3

RCF

EW

OUT

SB

ST4

IN

EXT. AIR

Содержание MultiPower CHA 1048-P

Страница 1: ...M 208 kW TO 1102 kW GROUPES D EAU GLACÉE FREE COOLING AVEC VENTILATEURS AXIAUX ET COMPRESSEURS SCROLL DE 208 kW À 1102 kW FLÜSSIGKEITSKÜHLER FREIE KÜHLUNG MIT AXIALLÜFTERN UND SCROLL VERDICHTERN VON 208 kW BIS 1102 kW Serie Series Serie Série CHA K FC 726 P 36012 P Emissione Issue Ausgabe Edition Sostituisce Supersedes Ersetzt Remplace 02 11 Catalogo Catalogue Katalog Brochure CLB 48 7 ...

Страница 2: ... ...

Страница 3: ...ms explanation 31 Wiring diagrams 32 33 Installation recommendations 34 INHALTSVERZEICHNIS Seite Allgemeines 5 Bauvarianten 5 Konstruktionsmerkmale 5 Im Werk montiertes Zubehör 5 Lose mitgelieferten Zubehöre 7 Richtwerte Bedingungen am Gerätestandort 7 Einsatzbereich 7 Energieeinsparung 8 Diagramm 9 Betriebprinzip 11 Sommerbetrieb 11 Winterbetrieb 11 Mischbetrieb 11 Vorteile 11 Technische daten 14...

Страница 4: ...iamento unità I compressori vengono dotati di co pertura fonoisolante PS Pompa di circolazione inserita all interno dell unità PD Doppia pompa di circolazione inserite all interno dell unità le pompe lavorano una in stand by all altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento GENERAL FEATURES Aircooled water chiller untis with axial fans comp...

Страница 5: ...epompedecirculation Inséréesàl intérieurdel unité une travaille en stand by à l autre et à chaque demande d allumage la pompe avec moins d heures de fonctionnement sera activée en premier lieu ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Luftgekühlte Flüssigkeitskühler mit Axiallüftern und Frei Kühlein richtung zur Energieeinsparung Zur Auswahl stehen 17 Modelle mit Kühlleistungen von 208 bis 1102 kW Die CHA K FC Ger...

Страница 6: ...eratura acqua in uscita C 4 18 Outlet water temperature Salto termico acqua 1 C 3 9 Water thermal difference 1 Temperatura aria esterna C 20 46 Ambient air temperature Max pressione di esercizio lato acqua scambiatore kPa 1000 Max operating pressure heat exchanger water side CONDIZIONI DI RIFERIMENTO I dati tecnici indicati a pagina 12 e 13 si riferiscono alle seguenti condizioni di funzionamento ...

Страница 7: ...it 30 Ethy lenglycol Kaltwassereintrittstemperatur 15 C Kaltwasseraustrittstemperatur 10 C Lufteintrittstemperatur am Verflüssigerregister 35 C schalldruckpegel DIN 45635 messungineinemMeterAbstandgegenüberderVerflussigerseite in einer Höhe von 1 5 m Gemab DIN 45635 schalldruckpegel ISO 3744 Mittlerer Schalldruck in 1 m von der Einheit in freien Feld wie von ISO 3744 angegeben Separate Einspeisung...

Страница 8: ...re il risparmio energeticoattraversoleprestazionidelchillerfree coolingconfrontate con le prestazioni di un normale chiller Grafico A La curva n 1 è riferita al funzionamento di un normale chiller e mostra la potenza assorbita alle diverse condizioni di temperatura ambiente La curva n 2 è riferita agli assorbimenti elettrici di un chiller free coolingallediversecondizioniditemperaturaambienteedèsu...

Страница 9: ... 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 0 1 00 200 300 400 500 600 700 14 12 10 8 6 4 2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 2 1 a b c 0 5000 10000 15000 20000 25000 30000 35000 14 12 10 8 6 4 2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...

Страница 10: ...e di funzionamento Minori spese di manutenzione OPERATING PRINCIPLE The Free Cooling series of refrigerating units are designed to cool a gly col water solution Besides the main components used on ordinary chillers such as com pressors condensers evaporator expansion valves these units also include a free cooling water coil A control system consisting of a 3 way modulating valve and a set of probe...

Страница 11: ... Moins de frais de maintenance BEZEICHNUNG DESCRIPTION BEZEICHNUNG DESCRIPTION CA Luftgek Verflüssiger Condenseur SB Mikroprocessor Microprocesseur CAF Free Cooling Wärmetauscher Condenseur avec Free Cooling ST1 Temperaturfühler Sonde de travail EW Verdampfer Voyant liquide ST2 Frostschutzfühler Sonde anti gel MC Verdichter Compresseur ST3 Temperaturfühler Wassereintritt Sonde de l eau en entrée M...

Страница 12: ...1 4x20 5 2x26 0 6x25 6 8x20 2 4x20 9 4x26 1 8x26 0 10x22 2 10x25 9 Carica olio unitaria Kg 3 3 3 3 3 3 3 6 3 6 3 3 3 3 3 6 3 6 3 3 3 6 Versione standard e con accessorio SL Portata aria m s 21 1 21 1 27 2 26 1 36 1 36 1 32 8 32 8 42 2 Ventilatori n 4 4 6 6 8 8 8 8 10 Potenza nominale ventilatori kW 7 0 7 0 10 5 10 5 14 0 14 0 14 0 14 0 17 5 Corrente nominale ventilatori A 15 15 22 22 30 30 30 30 3...

Страница 13: ...3 6x26 0 12x35 2 6x34 6 6x45 9 12x45 6 6x44 8 6x51 3 12x52 6 Unitary absorbed current 1 3 3 3 6 3 6 6 7 6 7 6 7 6 7 6 7 7 2 7 2 Oil charge Standard version and with SL accessory 42 2 42 2 45 6 50 6 61 7 67 8 76 1 76 1 Airflow 10 10 10 12 14 16 18 18 Fans 17 5 17 5 17 5 21 0 24 5 28 0 31 5 31 5 Nominal power fans 37 37 37 45 52 60 67 67 Nominal current fans 84 84 87 88 88 89 89 90 Sound pressure le...

Страница 14: ... 1 4x20 5 2x26 0 6x25 6 8x20 2 4x20 9 4x26 1 8x26 0 10x22 2 10x25 9 Ölmenge pro Einheit Kg 3 3 3 3 3 3 3 6 3 6 3 3 3 3 3 6 3 6 3 3 3 6 Standard Version und mit Zubehör SL Nennluftmenge m s 21 1 21 1 27 2 26 1 36 1 36 1 32 8 32 8 42 2 Radiallüftern n 4 4 6 6 8 8 8 8 10 Lüftern Nennleistung kW 7 0 7 0 10 5 10 5 14 0 14 0 14 0 14 0 17 5 Lüftern Nennstrom A 15 15 22 22 30 30 30 30 37 Schalldruckpegel ...

Страница 15: ...2 6x34 6 6x45 9 12x45 6 6x44 8 6x51 3 12x52 6 Courant absorbée unitaire 1 3 3 3 6 3 6 6 7 6 7 6 7 6 7 6 7 7 2 7 2 Charge huile unitaire Version standard et avec accessoire SL 42 2 42 2 45 6 50 6 61 7 67 8 76 1 76 1 Débit d air 10 10 10 12 14 16 18 18 Ventilateurs 17 5 17 5 17 5 21 0 24 5 28 0 31 5 31 5 Puissance nominal ventilateurs 37 37 37 45 52 60 67 67 Courant nominale ventilateurs 84 84 87 88...

Страница 16: ...352 123 375 112 396 102 417 92 7 11 378 123 402 112 425 102 446 92 9 13 405 123 431 113 455 103 477 93 0 15 434 124 461 113 486 103 510 93 2 1208 P 5 334 131 356 119 377 108 397 97 9 7 360 132 382 120 404 108 426 97 9 9 387 132 411 120 434 108 457 98 2 11 415 132 440 120 465 109 489 98 5 13 446 133 472 121 497 109 523 98 9 15 477 133 505 121 532 109 558 99 2 13010 P 5 368 146 394 133 418 122 440 1...

Страница 17: ...24012 P 5 615 265 659 240 701 217 741 197 7 662 265 709 240 753 218 796 198 9 712 266 762 240 809 218 854 198 11 765 266 817 241 867 218 914 199 13 820 266 876 241 928 219 979 200 15 878 267 937 241 993 220 1046 202 27012 P 5 690 304 738 276 783 252 826 230 7 742 304 794 276 842 252 887 230 9 798 304 853 277 903 252 951 231 11 857 305 915 277 968 253 1019 231 13 919 305 980 277 1037 253 1090 232 1...

Страница 18: ...cted with the correction factors shown above 30 40 50 60 70 80 20 25 10 8 7 5 12 14 16 18 7 2 6 P 7 8 6 P 8 2 6 P 9 0 6 P 1 0 4 8 P 1 1 2 8 P 1 2 0 8 P 1 3 0 1 0 P 1 5 0 1 0 P 1 6 8 1 2 P 1 8 0 1 2 P 1 8 0 1 2 P 1 8 0 1 2 P 2 1 0 1 2 P 2 1 0 1 2 P 2 1 0 1 2 P 2 4 0 1 2 P 2 4 0 1 2 P 2 4 0 1 2 P 2 7 0 1 2 P 2 7 0 1 2 P 2 7 0 1 2 P 3 0 0 1 2 P 3 0 0 1 2 P 3 0 0 1 2 P 3 3 0 1 2 P 3 3 0 1 2 P 3 3 0 1 ...

Страница 19: ... 10 4 m C W 0 96 0 99 0 88 x 10 4 m C W 1 76 x 10 4 m C W 0 93 0 98 1 76 x 10 4 m C W Glykol Prozent pro Gewicht 0 10 20 30 40 50 Pourcentage de glycole ethylènique en poids Gefriertemperatur C 0 4 5 9 5 15 5 21 5 32 5 Température de congélation C Korr koeff Kälteleistung 1 075 1 048 1 021 1 0 978 0 946 Coeff corr puissance frigorifique Korr koeff Leistungsaufnahme 1 01 1 006 1 002 1 0 998 0 995 C...

Страница 20: ...o bassa pressione accessorio Low pressure guage accessory MV Ventilatori assiali Axial fans RC Resistenza carter Crank case heater SF Indicatore di liquido Sight glass SPH Pressostato di alta pressione High pressure switch SPL Pressostato di bassa pressione Low pressure switch SPS Pressostato di sicurezza 1048 P 36012 P Safety pressure gauges 1048 P 36012 P TP Trasduttore di pressione Pressure tra...

Страница 21: ... Manomètre de basse pression accessoire MV Axiallüftern Ventilateurs axiaux RC Öflsumpfheizung Résistence carter SF Schauglas Indicateur de liquide SPH Hochdruckwächter Pressostat de haute pression SPL Unterdruckwächter Pressostat de basse pression SPS Sicherheitsdruckschalter 1048 P 36012 P Safety pressure gauges 1048 P 36012 P TP Druckgeber Transducteur de press VDS Sicherheitsventil Vanne secur...

Страница 22: ...e Single circulating pump MV Ventilatori assiali Axial fans P Pressostato differenziale acqua Differential water pressure switch RCF Valvola a 3 vie 3 way valve RP Rubinetto Intercepting valve SCA Scarico acqua Water drain SFA Sfiato aria Air vent ST1 Sonda di lavoro Sensor for unit operation ST2 Sonda antigelo Antifreeze sensor ST3 Sonda aria esterna Outside air probe ST4 Sonda ingresso acqua Wat...

Страница 23: ...nge d eau PS Circuithydrauliqueavecpompedecirculationcomprend échangeur air eau vanne à 3 voies évaporateur sonde travail sonde anti gel sonde de l eau en entrée sonde de l air extérieur pressostat différentiel côte eau pompe vase d expansion sou pape de securité et relay thermique PD Circuit hydraulique avec double pompe de circulation comprend échangeur air eau vanne à 3 voies évaporateur sonde ...

Страница 24: ...i idraulici Zuzüglich Betriebsgewicht und Wasseranschlüsse der Geräte Additional weight in operation and water connections Poids supplémentaire en fonctionnement et raccords hydrauliques MODELLI MODELLE 726 P 786 P 826 P 906 P 1048 P 1128 P 1208 P 13010 P 15010 P MODELS H2O Magg peso in funzionamento Betriebsgewicht zzgl Kg 13 15 16 18 19 23 23 26 29 H2O Additional weight while funct Suppl de poid...

Страница 25: ...atteristiche delle pompe EINHEIT MIT BEHÄLTER UND PUMPEN Pumpenkennlinien UNITS WITH PUMPS Characteristic pump curves UNITES AVEC POMPES Courbes caractéristiques Mod CHA K FC 1208 P CHA K FC 13010 P CHA K FC 15010 P Mod CHA K FC 36012 P Mod CHA K FC 786 P CHA K FC 826 P CHA K FC 906 P CHA K FC 1048 P CHA K FC 1128 P Mod CHA K FC 16812 P CHA K FC 18012 P CHA K FC 21012 P Mod CHA K FC 24012 P CHA K ...

Страница 26: ...0 2360 2360 2360 2360 2360 2360 2360 2360 MOD 16812 P 18012 P 21012 P 24012 P 27012 P 30012 P 33012 P 36012 P A mm 6200 6200 7200 7200 8400 9600 10600 10600 B mm 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 C mm 2360 2360 2360 2360 2360 2360 2360 2360 Spazi di rispetto Clearance area Service Freiräume Espces Techniques Y Connessioni idrauliche unità standard Y Water connections for standard units Y Was...

Страница 27: ...1500 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 330 330 330 330 330 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 Posizione attacchi idraulici Anordnung der Wasseranschlüsse Position of water connections Position des raccords hydrauliques ...

Страница 28: ...410 415 410 415 K8 Kg 265 265 265 265 290 290 305 305 320 325 325 330 355 360 390 400 400 405 K9 Kg 290 295 295 300 320 325 350 355 370 375 K10 Kg 260 260 260 260 280 280 320 320 340 345 K11 Kg 320 325 K12 Kg 285 285 K20 Kg Tot Kg 2310 2340 2320 2350 2500 2530 2630 2660 3190 3230 3220 3260 3470 3510 3770 3820 4250 4300 CHA K FC 16812 P 18012 P 21012 P 24012 P 27012 P 30012 P 33012 P 36012 P STD SL...

Страница 29: ...A dB A dB A dB A dB A dB A dB A dB A dB A dB A dB A 63 49 0 49 5 50 0 50 5 51 0 52 5 52 5 52 5 53 0 53 5 54 0 55 5 57 0 57 0 57 5 57 5 58 0 125 60 5 61 0 62 0 62 5 62 5 64 0 64 0 64 0 65 0 65 5 65 0 68 0 69 5 70 0 70 0 70 5 72 0 250 70 5 70 0 72 5 73 5 73 5 74 5 75 0 74 5 76 5 77 0 76 0 79 0 80 5 80 5 80 5 81 0 82 5 500 71 5 72 5 73 0 74 0 75 0 76 0 76 0 75 5 77 0 77 5 78 5 80 5 82 0 82 5 83 0 83 ...

Страница 30: ...tifreeze differential pressure con figuration error Accessories Electronic card for connection to manage ment and service systems remote display SYSTÈME DE RÉGLAGE AVEC MICROPROCESSEUR Le réglage et le contrôle des unités sont effectués au moyen d un microprocesseur Le microprocesseur permet d introduire directement les valeurs d étalonnage et les paramètres de fonctionnement Ce type de microproce...

Страница 31: ...RE EVAPORATOR HEATER VERDAMPFER ELEKTROHEIZUNG RESISTANCE EVAPORATEUR RF RELÈ DI FASE PHASE SEQUENCE RELAY PHASENRELAIS RELAIS SEQUENCE PHASE RG REGOLATORE DI GIRI SPEED GOVERNOR DREHZALREGLER REGULATEUR VITESSE RQ RES QUADRO ELETTRICO ELECTRICAL BOARD HEATER SCHALTSCHRANK ELEKTROHEIZUNG RESISTANCE CADRE ELECTRIQUE RT PIPES HEATER LEITUNGEN BEGLEITHEIZUNG RESISTENZA TUBI RESISTENCE TUYAUX RTP RELÈ...

Страница 32: ...ines indicate optional electrical connections or to carry out during the installation CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM Wiring diagram explanation at page 31 Dotted lines indicate optional electrical connections or to carry out during the installation RG1 MV1 KV1 RTV7 RTV2 RTV1 L2 L1 PE L3 L2 L1 L3 PE MV2 L3 L2 L1 PE MV3 L1L2 MV4 RTV3 MV6 L1 L3 PE RTV4 MV5 L2L3 PE RTV5 RTV6 L2L3 PE L1 L3 PE L1L2 MV7 PE P...

Страница 33: ...RTV10 RTV9 RTV12 RTV11 RTV15 RTV17 RTV14 RTV16 RTV18 RTV13 110A 109A 108A 107A 106A 105A 104A 103A 104B 103B KA2 KA2 KA2 KA3 KA3 KA3 KA4 KA4 KA4 KA5 KA5 KA5 SBP2 SBP1 97 98 99 100 102 101 PI12 REGELUNG SCHALTPLAN Schaltplan Erklärung auf seite 31 Die ausgezeichneten Sektionen sind die optionalen oder bei der Installation durchzuführenden Verbindungen SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE CONTRÔLE Explanation de le...

Страница 34: ...lvole di intercettazione valvola di taratura giunti antivibranti ecc Avviamento e manutenzione Attenersi scrupolosamente a quanto indicato nel manuale di uso e manutenzione Tali operazioni devono comunque essere effettuate da personale qualificato INSTALLATION RECOMMENDATIONS Location Strictly allow clearances as indicated in the catalogue Ensuretherearenoobstructionsontheairsuctionanddischarge si...

Страница 35: ...ilibrage jonctions antivibratiles etc Mise en service et entretien Se tenir scrupuleusement à ce qui est indiqué dans le manuel d utilisation et d entretien Ces opérations seront toutefois effec tuées par du personnel qualifié HINWEISE ZUR INSTALLATION Aufstellung Für ausreichende Be und Entlüftung des Gerätes sorgen Die Aufstellung des Gerätes ist so vorzunehmen das es allseitig erreichbar ist Es...

Страница 36: ...rung dienen vorbehalten Der Hersteller behält das Recht auf diese Änderungen ohne Ankündigung vor The data indicated in this manual is purely indicative The ma nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is considered necessary Les données reportées dans la présente documentation ne sont qu indicatives Le constructeur se réserve la faculté d apporter à tout moment toutes les modif...

Отзывы: