CIMmed 83130 Скачать руководство пользователя страница 3

CIM med 

GmbH • Euro-Industriepark • Margot-Kalinke-Str. 9 • 80939 Munich • Germany         www.cim-med.com                                      

- 3 -

Tragarm entfernt werden, wenn sich der Tragarm in der obersten Position 
befindet und der Feststellhebel blockiert ist. Bei Nichtbeachtung dieser 
Vorschriften kann es zu schweren Verletzungen kommen.

Bitte überprüfen Sie das zugeladene Gewicht. Dieses kann sich verändern, 
wenn zusätzliches Zubehör zum eigentlichen Monitorgewicht hinzugefügt 
oder entfernt wird. Bei Veränderung der Gewichtszuladung kann sich der 
Tragarm nach oben oder unten bewegen, wenn der Feststellhebel nicht fest-
gestellt ist. 

Stellen Sie sicher, dass das maximal zulässige Gewicht nicht überschritten ist. 

Veränderungen am Produkt, Demontage einzelner Komponenten, Montage 
bzw. Zusammenbau der Einzelteile in anderer Form als nachfolgend be-
schrieben, sind nur nach ausdrücklicher und schriftlich erteilter Genehmi-
gung durch die Konstruktionsabteilung der CIM med GmbH zulässig. Für 
Schäden, die durch nicht genehmigte Produktänderungen entstehen, über-
nimmt die CIM med GmbH keine Haftung.

 ACHTUNG:

 

LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG   

Stromführende Kabel von ME-Geräten bzw. ME-Systemen sind erst nach 
Beendigung der Erstmontage mit den entsprechenden Geräten zu verbinden. 
Vor Wartungsarbeiten sowie Demontage müssen alle stromführenden Kabel 
vom Stromnetz und den Geräten getrennt werden. Es dürfen nur doppel- 
isolierte Leitungen für die Stromversorgung im Tragarm verwendet werden.

 ACHTUNG: ERDUNGSANSCHLUSS 

Der Tragarm ist mit einer Komponentenerdung versehen. Es liegt in der Ver-
antwortung des Endkunden, den Tragarm an die Hauserde anzuschließen. 
Bei Anbindung am Wandkanal bzw. seitlichen Schienen am Narkosegerät, 
ist der Tragarm mittels der Adapterschrauben leitend mit den Schienen-
systemen verbunden. 

BENÖTIGTES WERKZEUG

Innensechskantschlüssel 2,5 für Kunststoffdeckel
Innensechskantschlüssel 4,0 für Aluminiumdeckel
Innensechskantschlüssel 4,0 für Neigemechanismus
Schlitzschraubendreher Gr. 1 für Aluminiumabdeckung
Kreuzschlitzschraubendreher PH2 für Deckel Verlängerung

MONTAGE VON ME-GERÄTEN

Beachten Sie, dass der Feststellhebel festgestellt ist, bevor Sie mit der 
Montage beginnen und erst dann wieder gelöst wird, wenn das ME-Gerät 
am Tragarm befestigt ist. Dabei muss sich der Tragarm in oberster Position  
befinden. Erst wenn alle Sicherungsschrauben festgezogen sind, kann das 
ME-Gerät adaptiert werden. Detaillierte Informationen entnehmen Sie bitte 
der Montageanleitung „Monitoraufnahme “.

REINIGUNG UND DESINFEKTION

 

CIM Tragarme können mit allen gängigen Reinigungs- und Desinfektions-
mitteln gereinigt werden. Verwenden Sie für die Reinigung keine Stahlwolle 
oder Schleifmittel. Das Eindringen von Reinigungsflüssigkeiten in das Innere 

the support arm in the highest vertical position, and with the height locking 
lever engaged. Failure to follow these guidelines could result in injury if this 
procedure is not followed. 

The total mounted load may have changed due to the addition or removal 
of equipment (other than primary instrument) while the height locking lever 
was engaged. A change in the total load can cause a sudden downward 
or upward movement of the support arm when the height locking lever is 
disengaged. 
Ensure that the weight of the instrument being mounted does not exceed the 
maximum load indication.

Product modifications, disassembling and reassembling and/or mounting any 
of the components in any other way than described below are permitted only 
after written approval by the CIM med GmbH construction and engineering 
department. CIM med GmbH cannot be held responsible for any damage or 
injury caused by product modifications and/ or amendments without prior 
permission by CIM med GmbH. 

 WARNING: MORTAL DANGER BY ELECTRIC SHOCK     

The electric cables of ME equipment and ME systems may only be connected 
to the power source and to the medical device respectively after finishing 
installation. Prior to maintenance or disassembly all power cables must be 
disconnected from the power source. Only cables with double insulation may 
be used for running through the support arm.

 WARNING: EARTHING CONNECTION

The support arm is delivered with components’ grounding. It is the health-
care institution’s responsibility to connect the support arm to the electrical 
grounding of the building. When mounting the support arm to wall channel 
or side channels of anesthesia machines the support arm is connected to 
the channel via the screws of the adapter.

TOOLS REQUIRED

hex key 2.5 for plastic cover caps
hex key 4.0 for alu cover cap 
hex key 4.0 for tilt adjustment 
slot head screwdriver size 1 for aluminum profile 
Philips screwdriver PH2 for extension cover

MOUNTING THE MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT

Ensure that the locking lever is engaged with the support arm in the 
highest vertical position. Do not disengage the locking lever until mounting 
is complete. Only when all screws are tightened and securely fixed can the 
ME equipment be mounted. For detailed instructions please see assembly 
instruction „monitor adaptation“.

CLEANING AND DISINFECTION

CIM support arms may be cleaned with mild, non-abrasive solutions 
commonly used in hospital environment. Do not use steel wool or other 
abrasive materials. Avoid all liquids entering the support arm. Your support 

Содержание 83130

Страница 1: ...ion and maintenance 2 Tools required 3 Mounting the medical electrical equipment 3 Cleaning and disinfection 4 Maintenance manner and frequency 4 Safekeeping 4 Assistance required 5 Name of manufacturer 5 CE mark 5 Authorized distributor 5 Scope of delivery 6 Monitor adaptation 7 8 Assembly steps 9 17 Trouble shooting 18 Maintenance plan 19 HÖHENVERSTELLBARER DREIGELENKARM FÜR HOHE MONTAGEPOSITION...

Страница 2: ...ed GmbH empfiehlt die Konsultation Ihres Sicherheitsbeauftragten um die ordnungsgemäße Installation und den bestimmungsgemäßen Gebrauch des Tragarms sicher zu stellen Der Tragarm enthält eine pneumatische Feder um das Gewicht mit montiertem ME Gerät auszugleichen Das ME Gerät darf nur dann vom PLEASE READ THIS INSTRUCTION CAREFULLY BEFORE INSTALLING Clarification of non standardized Symbols Warnin...

Страница 3: ...gängigen Reinigungs und Desinfektions mitteln gereinigt werden Verwenden Sie für die Reinigung keine Stahlwolle oderSchleifmittel DasEindringenvonReinigungsflüssigkeitenindasInnere the support arm in the highest vertical position and with the height locking lever engaged Failure to follow these guidelines could result in injury if this procedure is not followed The total mounted load may have chan...

Страница 4: ...Sie alle Feststellhebel auf ihre Funktionsfähigkeit Bei Nichtbeachtung oder Unterlassung der Wartungsanweisung kann es zu Schäden am Tragarm oder an Ihrem Equipment kommen AUFBEWAHRUNG Bitte bewahren Sie die Montageanleitung auf falls sich zu einem späteren Zeitpunkt Fragen ergeben sollten arm has been designed to the highest specifications to make cleaning as easy as possible and to avoid liquids...

Страница 5: ...eam Telefon 49 89 978 94 080 oder Ihren Händler vor Ort NAME DES HERSTELLERS CIM med GmbH Margot Kalinke Str 9 80939 München Deutschland CE KENNZEICHEN AUTORISIERTER FACHHÄNDLER ASSISTANCE REQUIRED If you are unable to adjust the support arm or require service contact CIM med technical support Phone 49 89 978 94 080 or your local dealer NAME OF THE MANUFACTURER CIM med GmbH Margot Kalinke Str 9 80...

Страница 6: ...eres Dreh Neigelager Aluminium top cover front swivel part 1x Deckel mittleres Schwenklager Aluminium top cover middle swivel part 1x Kunststoffdeckel Plastic cover cap 1x Stahldeckel hinteres Schwenklager Steal cover rear swivel part 1x Kunststoffdeckel Plastic cover cap 1x 5 6 7 8 9 10 Kunststoffabdeckung Kabelauslaß Cable cover 1x OPTIONAL 11 14 Vorderes Dreh Neigelager front swivel part Mittle...

Страница 7: ...SA 75 100 VESA 75 Assembly Instruction Monitor Adaptation VESA 75 VESA 75 100 VESA 75 Montageanleitung Monitoraufnahme VESA 75 VESA 75 100 VESA 75 QUICK RELEASE Assembly Instruction Monitor Adaptation Quick Release VESA 75 VESA 75 100 VESA 75 QUICK RELEASE Montageanleitung Monitoraufnahme Quick Release VESA 75 VESA 75 100 VESA 75 100 QUICK RELEASE Assembly Instruction Monitor Adaptation Quick Rele...

Страница 8: ... Assembly Instruction Monitor Adaptation Mindray Quick Release MINDRAY QUICK RELEASE Montageanleitung Monitoraufnahme Mindray Quick Release PHILIPS TABLE TOP MOUNT Assembly Instruction Monitor Adaptation Philips Table Top Mount PHILIPS ZAPFENADAPTER Montageanleitung Monitoraufnahme Philips Zapfenadapter SPACELABS XPREZZON BACKPACK Assembly Instruction Monitor Adaptation Spacelabs XPREZZON Backpack...

Страница 9: ...ngen auf Diese sind für den Transport jeweils mit einer Schraube befestigt Die restlichen Schrauben befinden sich innerhalb des hinteren Schwenklagers Lösen Sie zunächst alle Deckel 1 2 5 mm 2 5 mm RELEASING THE PRETENTION If your support arm is delivered with the locking lever engaged holding the support arm in a horizontal position you have to release the pretention be fore the installation Hold...

Страница 10: ...s hinteren Schwenklagers Anschließend führen Sie das Kabel von unten durch die Öffnung in der Verlängerung nach oben HINWEIS Bei mehreren Kabeln immer das Kabel mit dem größten Stecker zuerst durchführen 3 2 Mount the support arm to its designated place wall channel tube DIN rail etc The illustration shows a wall channel adapter Please refer to the corresponding assembly instruction for all other ...

Страница 11: ...ie Position des Tragarmes unter Verwendung des Fest stellhebels leicht anzupassen HINWEIS Bei mehreren Kabeln immer das Kabel mit dem größten Stecker zuerst durchführen 6 4 Push the cable through the middle swivel part from above 5 Remove aluminium profile by using a slot head screwdriver 5 6 Bring the support arm in a horizontal position and secure it by engaging the locking lever Feed the cable ...

Страница 12: ...en Dreh Neigelagers Abb 9 B Option A ist je nach Kabelquerschnitt bei der Verwendung von 1 4 Kabeln möglich Option B ist aufgrund der einfacheren Verkabelung bei 3 oder meh reren Kabeln zu empfehlen 9 A OPTION A 7 Bring the support arm to a lower position approx 30 and feed the cable through the front swivel part NOTE Always start with the largest cable first if you have multiple cables 8 Bring th...

Страница 13: ...r in die Ausgang sposition zurück Ausnahme Philips Zapfenadapter Klipsen Sie die Kunststoffabdeckung am Kabelauslaß ein Bild 5 6 1 OPTION A 3 OPTION A 5 OPTION A OPTION A 1 4 CABLE a Turn the front swivel part by 180 facing inwards towards the rear end of the support arm so that the two cutaways line up Vertical monitor adaptations have to be positioned horizontally illu 1 b Push the cables all th...

Страница 14: ...en fest Bild 2 4 c Drehen Sie das vordere Dreh Neigelager wieder in die Ausgangs position zurück Ausnahme Philips Zapfenadapter Klipsen Sie die Kunststoffabdeckung am Kabelauslaß ein Bild 5 6 1 OPTION B 3 OPTION B 5 OPTION B OPTION B EASY CABELING FOR MORE THAN 3 CABLES a Turn the front swivel part by 180 facing inwards towards the rear end of the support arm so that the two cutaways line up Verti...

Страница 15: ...11 Klipsen Sie die Aluminiumabdeckung in das Profil des Tragarmes ein ACHTUNG Stellen Sie sicher dass die Kabel entlang des dafür vorge sehenen Kanals verlaufen Abb 11 10 10 4 mm 11 1 10 Bring the support arm to the lowest position Place the plastic cover into the slot and mount the aluminium top cover to the rear swivel part using the two M5x20 screws Screw both securely WARNING As soon as the su...

Страница 16: ...isen eine Sollbruchstelle auf um einen Kabelauslass zu generieren 14 Montieren Sie das ME Gerät entsprechend der Montageanleitung Monitoraufnahme 12 PH2 OPTION A OPTION B 2 5 mm 13 OPTION B 12 Mount the extension cover to the rear swivel part by using 2 M4x10 pan head screws and the steal cover by using 4 M4x8 pan head screws 13 Mount the extension cover by using 4 M4x8 pan head screws with flange...

Страница 17: ...aube 10 Nm kann das Gussteil bzw Gewinde brechen und führt zu Funktionsverlust ACHTUNG Beim Lösen beider Schrauben besteht die Gefahr des Herunterklappens des ME Gerätes GEFAHR DER FINGERQUETSCHUNG 15 max 8 Nm 70 in lbs 4 mm TILT ADJUSTMENT 15 To adjust the overall tilt tension tighten or loosen the both hex screws with the hex key 4 mm provided By tightening both of the screws the tilt function c...

Страница 18: ...fest Beachten Sie dass das ME Gerät mit M4 Schrauben befestigt ist die Aufnahme bohrung jedoch größer ist Dadurch muss das ME Gerät exakt ausgerichtet werden Adapter mit Zylinderstiften Konsole Problem Problem caused by Remedy ME equipment does not appear level or parallel to floor Channel not even straight Adjust wall channel or reinstall channel Adapter and rear pivot part are not tightened comp...

Страница 19: ...tionsanschläge Function of the existing rotational stop 2 6 Keine unzulässigen Veränderungen am Tragarm No unauthorised product modifications 2 7 Keine Verschmutzung No contamination 2 8 Keine Oberflächenbeschädigung oder Korrosion No damage or mark on the surface or corrosion 3 Prüfung mechanischer Teile Inspection of mechanical components 3 1 Spielfreier sicherer Sitz der wand geräteseitigen Anb...

Страница 20: ...CIM med GmbH Euro Industriepark Margot Kalinke Str 9 80939 Munich Germany www cim med com Assembly Instruction Extended High Position Height Adjustable Arm_2018 02_REV 05 11 2018_DE_EN ...

Отзывы: