background image

www.itschrono.com

www.itschrono.com

VOITURE 

(CAR)

MOTOCROSS

KARTCROSS / BUGGY

KARTING

QUAD

90°

60 cm max

0,4 inches 

60 cm max

0,4 inches 

90°

60 cm max

0,4 inches 

90°

LE TRANSPONDEUR DOIT ÊTRE FIXÉ 

A U - D E S S O U S   D E   L A  P L A Q U E 

D’IDENTIFICATION DE LA FOURCHE.

• AU POINT LE PLUS BAS 

 

(60 cm max. du sol, les flèches du  

  transpondeur en direction de la piste).

T H E   T R A N S P O N D E R   M U S T   B E 

INSTALLED BELOW THE IDENTIFICATION 

NAMEPLATE OF THE FORK.

• TO THE LOWEST POINT 

 

(max. 60 cm from the ground, the  

  arrows of the transponder in the direction  

  of the track).

LE TRANSPONDEUR DOIT ÊTRE FIXÉ  

À L’AVANT DU KARTCROSS. 

• AU POINT LE PLUS BAS 

 

(60 cm max. du sol)

• 

À 90° DU SOL

 (flèches du transpondeur 

  en direction de la piste).

T H E  T R A N S P O N D E R   M U S T  B E 

INSTALLED AT THE FRONT OF THE 

KARTCROSS.

• TO THE LOWEST POINT 

 

(max. 60 cm from the ground)

• 

AT 90° TO THE GROUND

 (arrows of the 

  transponder in the direction of the track).

LE TRANSPONDEUR DOIT ÊTRE FIXÉ 

DANS LE PASSAGE DE ROUE AVANT 

DE LA VOITURE.

• AU POINT LE PLUS BAS 

 

(60 cm max. du sol)

• À 90° DU SOL

 (flèches du transpondeur 

  en direction de la piste).

T H E  T R A N S P O N D E R   M U S T  B E 

INSTALLED IN THE FRONT WHEEL  

ARCH OF THE CAR.

• TO THE LOWEST POINT 

 

(max. 60 cm from the ground) 

• 

AT 90° TO THE GROUND

 (arrows of the 

  transponder in the direction of the track).

LE TRANSPONDEUR DOIT ÊTRE FIXÉ 

DERRIÈRE LE CARÉNAGE. 2 POSITIONS 

POSSIBLES.

• AU POINT LE PLUS BAS 

 

(60 cm max. du sol)

• 

À 90° DU SOL

 (flèches du transpondeur 

  en direction de la piste).

T H E  T R A N S P O N D E R   M U S T  B E 

INSTALLED BEHIND THE FAIRING. 2 

POSSIBLE POSITIONS.

• TO THE LOWEST POINT 

 

(max. 60 cm from the ground)

• 

AT 90° TO THE GROUND

 (arrows of the 

  transponder in the direction of the track).

Axe de la fourche 

  Axis of the fork

VÉRIFIEZ LA BONNE INSTALLATION ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE VOTRE TRANSPONDEUR AVANT CHAQUE COURSE.

CHECK THE CORRECT INSTALLATION AND THE POWER SUPPLY OF THE TRANSPONDER BEFORE EACH RACE.

MERCI DE SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION AVANT UTILISATION. LA BONNE 

INSTALLATION DE VOTRE TRANSPONDEUR EST PRIMORDIALE CAR L’ONDE ÉMISE EST DIRECTIONNELLE. 

  

PLEASE CAREFULLY FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS. THE PROPER INSTALLATION OF YOUR 

TRANSPONDER IS ABSOLUTELY NECESSARY BECAUSE THE RADIO SIGNAL IS DIRECTIONAL.

LE TRANSPONDEUR DOIT ÊTRE FIXÉ  

À L’AVANT DU QUAD. 

• AU POINT LE PLUS BAS 

 

(60 cm max. du sol)

• 

À 90° DU SOL

 (flèches du transpondeur 

  en direction de la piste).

T H E  T R A N S P O N D E R   M U S T  B E 

INSTALLED AT THE FRONT OF THE 

QUAD.

• TO THE LOWEST POINT 

 

(max. 60 cm from the ground)

• 

AT 90° TO THE GROUND

 (arrows of the 

  transponder in the direction of the track).

1

90°

60 cm max

0,4 inches 

À L’AVANT DU KART

AT THE FRONT OF THE KART

90°

2

SUR LE CÔTÉ DU KART

ON THE SIDE OF KART

LE TRANSPONDEUR NE DOIT JAMAIS ÊTRE FIXÉ DIRECTEMENT SUR UNE PIÈCE EN CARBONE OU EN 

MÉTAL. 

AUCUNE PARTIE EN MÉTAL OU EN CARBONE NE DOIT SE TROUVER ENTRE LE TRANSPONDEUR ET 

LA PISTE. POUR CELA, FIXEZ LE TRANSPONDEUR AVEC LE SUPPORT D’ORIGINE (LS RECHARGEABLE) OU UNE 

ENTRETOISE ADAPTÉE AU DÉBORD SOUHAITÉ (LS FILAIRE). 

TOUT AUTRE SENS, ANGLE OU ENDROIT DE 

FIXATION UTILISÉ POUR LE TRANSPONDEUR ENTRAÎNERAIT DES RISQUES DE NON-DÉTECTION SUR LA 

BOUCLE DE CHRONOMÉTRAGE.

THE TRANSPONDER MUST NEVER BE INSTALLED DIRECTLY ON A CARBON OR A METALLIC PIECE.

 ANY METAL 

OR CARBON PART SHOULD NEVER BE BETWEEN THE TRANSPONDER AND THE TRACK. FOR THAT, INSTALL THE 

TRANSPONDER WITH THE SPECIFIC HOLDER (CHARGEABLE LS) OR AN APPROPRIATE SPACER BRACE FOR 

THE DESIRED OVERHANG (WIRED LS). 

EVERY OTHER DIRECTION, ANGLE, BRACKET OR MOUNTING AREA  

USED FOR TRANSPONDER WOULD ENTAIL RISKS OF NON-DETECTION ON THE TIMING LOOP.

Отзывы: