background image

18

19

structure supérieure.

Installer les pieds en appuyant sur les deux boutons de 

fixation pour enfiler les pieds dans le châssis. Les parties 

sont correctement assemblées lorsque les deux boutons 

ressortent par les trous prévus et qu’on a perçu le déclic 

de fixation.

2.  Déplier la chaise haute en tenant fermement la partie su-

périeure du dossier “A” et la tourner dans le sens inverse 

des aiguilles d’une montre en la tirant vers le haut jusqu’à 

entendre le déclic de l’ouverture (Fig.2).

3.  Après avoir détaché le harnais de sécurité “R”, disposer la 

housse “J” sur le châssis de la chaise haute “F” et faisant 

passer les ceintures du harnais de sécurité dans les ou-

vertures prévues (Fig.3).

AVERTISSEMENT :

 Ne jamais utiliser la chaise haute sans la 

housse.

4.  Fixer ensuite la housse sur le châssis au moyen des bou-

tons-pression “E” situés sur les accoudoirs “C” et à l’arrière 

du dossier (Fig.4-4a).

5.  Faire passer l’entrejambe “S” dans l’ouverture prévue 

(Fig.3).

6.  Introduire le repose-pieds “P” dans le châssis en appuyant 

sur les deux boutons d’accrochage situés à l’extrémité 

du repose-pieds pour les introduire dans le châssis. Les 

parties sont correctement assemblées lorsque les deux 

boutons ressortent par les trous prévus et qu’on a perçu 

le déclic de la fixation.

Le repose-pieds peut être réglé sur deux hauteurs diffé-

rentes afin de s’adapter à la taille de l’enfant. Pour sélection-

ner le réglage désiré, appuyer sur les deux boutons latéraux 

comme expliqué pour le montage du repose-pieds, puis 

faire coulisser le repose-pieds sur la position désirée. Après 

avoir relâché l’ensemble, s’assurer de percevoir le déclic du 

verrouillage (Fig.5).

On peut désormais asseoir l’enfant sur la chaise haute.

AVERTISSEMENT  :

  •  Ne  jamais  déplacer  la  chaise  haute 

lorsque l’enfant y est assis.

HOUSSE

La housse de la chaise haute est rembourrée, amovible et 

lavable.

Pour retirer la housse de la chaise haute, consulter les indi-

cations fournies au paragraphe “

CONSEILS POUR LE NET-

TOYAGE ET L’ENTRETIEN

”.

AVERTISSEMENT :

 Ne jamais utiliser la chaise haute sans la 

housse. 

CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN

Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être ef-

fectuées par un adulte. 

NETTOYAGE

Nettoyer la housse avec un chiffon imbibé d’eau ou d’un 

détergent neutre. Pour retirer la housse de la chaise haute, 

décrocher les 4 boutons-pression latéraux “E”, fixés par deux 

de chaque côté des accoudoirs (Fig.4) et le bouton arrière 

situé sous le levier de réglage du dossier.

Détacher le harnais de sécurité et l’entrejambe textile et 

les dégager de la housse en les faisant passer par les ou-

vertures prévues. Effectuer les mêmes opérations en sens 

inverse pour remettre le revêtement sur la chaise haute. 

Nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon humidifié 

avec de l’eau.

Ne jamais laver la tablette au lave-vaisselle.

Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou de solvants.

En cas de contact avec l’eau, essuyer les pièces métalliques 

afin d’éviter la formation de rouille.

ENTRETIEN

Ranger la chaise haute dans un endroit sec. Au besoin, lu-

brifier les pièces mobiles avec de l’huile sèche de silicone.

HARNAIS DE SÉCURITÉ

La chaise haute est équipée d’un harnais de sécurité à 5 

points d’attache.

Détacher le harnais de sécurité “R” comme indiqué sur la figure 6.

Mettre l’enfant dans la chaise haute et l’attacher avec le har-

nais “R” (Fig. 7).

Le harnais de sécurité a deux positions de réglage en hau-

teur. Extraire la housse de la chaise haute en suivant les 

indications décrites dans le paragraphe “

CONSEILS POUR 

LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN

”; déplacer le harnais à 

la hauteur désirée en le faisant passer dans les fentes « K » 

situées sur le dossier (Fig. 3); replacer ensuite la housse sur 

la chaise haute. Les sangles du harnais doivent passer dans 

les ouvertures situées à la même hauteur et non à des hau-

teurs différentes.

AVERTISSEMENT  :

 l’utilisation des harnais de sécurité 

avec un entrejambe en tissu est indispensable pour garan-

tir la sécurité de l’enfant.

AVERTISSEMENT : 

Le plateau seul ne garantit pas une re-

tenue sécurisée de l’enfant. Toujours attacher les harnais de 

sécurité !

POSITIONNEMENT / RÉGLAGE DU PLATEAU

Avant d’utiliser le plateau “L” fixer l’entrejambe rigide “M” en 

dessous. 

AVERTISSEMENT :

IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT

-  Ne jamais placer le plateau sur la chaise haute sans avoir 

auparavant fixé l’entrejambe rigide. Une fois monté, ce-

lui-ci ne doit plus être retiré.

Le plateau possède 3 positions de réglage différentes. 

Tout en maintenant le plateau, tirer sur les poignées de fixa-

tion (Fig. 10).

Disposer le plateau sur le châssis en introduisant les accou-

doirs dans les glissières “O” (Fig. 11).

Les 3 positions de réglage du plateau sont indiquées par les 

symboles correspondants sur les accoudoirs. Régler le pla-

teau de façon à obtenir la position désirée puis relâcher les 

poignées. Si le plateau ne se fixe pas automatiquement sur 

les accoudoirs, le déplacer légèrement de façon à percevoir 

le double déclic de verrouillage. 

AVERTISSEMENT :

 Toujours vérifier la fixation du plateau 

sur les accoudoirs avant utilisation (Fig. 12).

AVERTISSEMENT :

 Ne jamais laisser le plateau dans une 

position où les indications de danger sur les accoudoirs se-

raient visibles : cette position N’EST PAS sûre ! (voir Fig. 12).

Pour retirer le plateau, tirer sur les deux poignées de fixation 

tout en soulevant le plateau.

RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU DOSSIER

Le dossier de la chaise haute est réglable sur 3 positions.

Pour régler l’inclinaison du dossier, pousser le levier “G” situé 

à l’arrière vers le haut et incliner le dossier sur la position dé-

sirée. Lorsqu’on relâche le bouton, le dossier se bloque auto-

matiquement et on perçoit le déclic du verrouillage. L’opéra-

tion peut également être exécutée lorsque l’enfant est assis 

dans la chaise haute mais elle sera plus difficile (Fig. 14).

PLIAGE DE LA CHAISE HAUTE

AVERTISSEMENT :

 Effectuer ces opérations en veillant à 

ce que les enfants présents se trouvent à une distance de 

sécurité. Pendant ces opérations, veiller à ce que les pièces 

mobiles de la chaise haute n’entrent pas en contact avec 

l’enfant.

Après avoir mis le dossier en position verticale, empoigner 

les deux gâchettes “I” situées de chaque côté du châssis et 

les tirer vers le haut (Fig.15). Une fois le mécanisme de ver-

rouillage débloqué, incliner légèrement le châssis en avant 

et saisir la partie supérieure du dossier en le faisant pivoter 

vers l’avant jusqu’au pliage complet de la chaise haute, tel 

qu’il est représenté sur les Figures 16-17.

Une fois fermée, la chaise haute reste debout toute seule. 

Les opérations décrites plus haut pour plier la chaise haute 

peuvent être exécutées sans retirer le plateau. 

GARANTIE

Le produit est garanti contre les défauts de conformité 

dans des conditions normales d’utilisation selon les indi-

cations prévues par la notice d’emploi. La garantie ne sera 

donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d’un 

usage inapproprié, de l’usure ou d’événements accidentels. 

En ce qui concerne la durée de la garantie contre les dé-

fauts de conformité, consulter les conditions prévues par 

les normes nationales applicables, le cas échéant, dans le 

pays d’achat.

Содержание Pocket Meal

Страница 1: ...composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso rosso pantone 186 C blu pantone 2747 C ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...3 A D E B C G F I H A B ...

Страница 4: ...4 K J M L N O C D ...

Страница 5: ...5 1 2 P Q E F ...

Страница 6: ...6 CLICK CLICK 1 3 2 R S G 4 ...

Страница 7: ...7 CLICK 5 6 CLICK 1 2 3 NO CLICK 9 7 10 8 11 12 4A 13 ...

Страница 8: ...8 16 15 17 18 1 2 14 A IM S IS F A D SA SO SA ST O A ...

Страница 9: ...rima dell uso veri ficare sempre la sicurezza e la stabi lità del seggiolone ATTENZIONE Prima dell uso assi curarsi che tutti i meccanismi di si curezza siano correttamente inne stati In particolare assicurarsi che il Seggiolone sia bloccato in posizio ne aperta Non utilizzare il Seggiolone fino a quando il bambino non è in grado di stare seduto da solo L utilizzo del Seggiolone è consigliato per ...

Страница 10: ...i bottoni presenti sulla struttura Quando non in uso il seggiolone va tenuto lontano dalla portata dei bambini COMPONENTI A Schienale B Seduta C Braccioli D Snodo laterale E Bottoni di fissaggio fodera F Struttura Seggiolone G Leva di regolazione posteriore dello schienale H Maniglia trasporto I Grilletto di sblocco laterale J Fodera K Foriperl uscitadeglicinturedisicurezza L Tavolozza M Spartigam...

Страница 11: ...icato in figura 6 Posizionare il bambino sul seggiolone assicurandolo con le cinture R Fig 7 Le cinture di sicurezza sono regolabili in due posizioni in altezza Sfilare la fodera dal Seggiolone facendo riferimento alle indicazioni presenti nel paragrafo CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE spostare le cinture all al tezza desiderata facendole passare nelle apposite asole K sullo schienale Fig...

Страница 12: ...ossono essere effettuate senza la necessità di rimuovere il vassoio GARANZIA Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto dalle istruzioni d uso La garanzia non sarà applicata dun que in caso di danni derivanti da un uso improprio usura o eventi accidentali Per la durata della garanzia sui difetti di conformità si rinvia alle s...

Страница 13: ...es are fitted and working correctly before using In particu lar make sure that the highchair is locked in the open position Do not use the highchair until the child can sit up unaided This highchair is intended for use by children aged between 6 months and 36 months and up to 15 kg Do not use the highchair if any part is broken torn or missing Before assembly check that neither the product nor any...

Страница 14: ...our child Before using the highchair 1 Attach legs Q to the frame of the highchair as shown in Figure 1 WARNING Do not use the highchair until the legs have been assembled WARNING The front and back legs are interchangeable but for best results match the colour of the legs with that of the structure above Assemble the legs by holding down the two locking but tons and inserting the legs in the fram...

Страница 15: ...d the rigid crotch strap to it Once assembled it must not be removed The tray can be adjusted to 3 positions Holding the tray pull the handles away from the tray Fig 10 Position the tray on the frame inserting the armrest in the guides O Fig 11 The 3 positions in which the tray can be fixed are indicated by the corresponding symbols on the armrests Adjust the tray until it is in the desired positi...

Страница 16: ...RTISSEMENT Toujours utili ser le système de retenue AVERTISSEMENT toujoursvérifier la sécurité et la stabilité de la chaise haute avant son utilisation AVERTISSEMENT Avant d utili ser le produit vérifier que tous les mécanismes de sécurité sont cor rectement enclenchés Vérifier no tamment que la chaise haute est bloquée sur la position dépliée Ne pas utiliser la chaise haute tant que l enfant n es...

Страница 17: ...gtemps au soleil attendre qu elle refroidisse avant d y installer l enfant Éviter toute exposition prolongée de la chaise haute aux rayons so laires les matériaux et les tissus pourraient se décolorer Nepasutiliserdecomposants pièces détachées ou accessoires non four nis ou approuvés par le fabricant Ne pas plier ni déplier la chaise haute lorsque l enfant y est assis AVERTISSEMENT Ne pas utiliser...

Страница 18: ...re le revêtement sur la chaise haute Nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon humidifié avec de l eau Ne jamais laver la tablette au lave vaisselle Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou de solvants En cas de contact avec l eau essuyer les pièces métalliques afin d éviter la formation de rouille ENTRETIEN Ranger la chaise haute dans un endroit sec Au besoin lu brifier les pièces mobi...

Страница 19: ...poigner les deux gâchettes I situées de chaque côté du châssis et les tirer vers le haut Fig 15 Une fois le mécanisme de ver rouillage débloqué incliner légèrement le châssis en avant et saisir la partie supérieure du dossier en le faisant pivoter vers l avant jusqu au pliage complet de la chaise haute tel qu il est représenté sur les Figures 16 17 Une fois fermée la chaise haute reste debout tout...

Страница 20: ...auch stets die Sicherheit und Stabilität des Hochstuhls kontrollieren WARNUNG Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch dass alle Verrie gelungen geschlossen sind Prüfen Sie insbesondere ob der Kinder hochstuhl in geöffneter Position blockiert ist Den Hochstuhl nicht verwenden bevor das Kind in der Lage ist selbstständig zu sitzen DieVerwendung des Hochstuhls wird für Kinder im Alter von 6 bis 36 Mo ...

Страница 21: ...oder Stu fen bzw auf Teppiche Legen Sie keine Taschen oder Ge wichte auf den Tisch und hängen Sie keine Taschen und Gewichte an das Gestell des Hochstuhls um das Produkt nicht aus dem Gleichge wicht zu bringen Wenn der Hochstuhl längere Zeit der Sonne ausgesetzt wird warten Sie bis er abgekühlt ist bevor Sie das Kind hineinsetzen Stellen Sie den Hochstuhl nicht über längere Zeit in die Sonne Es kö...

Страница 22: ...ohne Bezug TIPPS FÜR DIE PFLEGE UND WARTUNG Die Reinigungs und Wartungsarbeiten dürfen nur von ei nem Erwachsenen durchgeführt werden REINIGUNG Den Bezug mit einem mit Wasser oder einem neutralen Reinigungsmittel befeuchteten Tuch reinigen Um den Bezug vom Hochstuhl abzuziehen die 4 seitlichen Knöpfe E die je zwei pro Seite an den Armlehnen befestigt sind Abb 4 und den hinteren Knopf unter dem Ver...

Страница 23: ...oslassen Die Rückenlehne wird automatisch blockiert und man hört den Klick des Einrastens Man kann diesen Vor gang auch durchführen wenn das Kind im Hochstuhl sitzt was aber schwieriger sein könnte Abb 14 SCHLIESSEN DES HOCHSTUHLS WARNUNG Passen Sie bei der Durchführung dieser Ar beitsgänge auf dass das Kind und eventuelle andere Kinder sich in gebührender Entfernung befinden Vergewissern Sie sich...

Страница 24: ...RTENCIA Antes del uso asegúrese de que todos los me canismos de seguridad estén co rrectamente puestos En concreto compruebe que la trona esté blo queada en posición abierta No utilice la trona hasta que el niño pueda permanecer sentado por sí mismo El uso de la trona está aconsejado para niños cuya edad esté compren didaentrelos6ylos36meses ycuyo peso no supere los 15 kg No utilice la trona si le...

Страница 25: ...rona debe mantenerse fuera del alcance de los niños COMPONENTES A Respaldo B Asiento C Apoyabrazos D Articulación lateral E Botones de enganche de la funda F Estructura de la trona G Palanca de regulación posterior del respaldo H Asa para el transporte I Gatillo de desbloqueo lateral J Funda K Agujerosparalasalidadeloscinturonesdeseguridad L Bandeja M Separapiernas rígido N Manilla de enganche de ...

Страница 26: ...Fig 7 Los cinturones de seguridad se pueden regular en altura en dos posiciones Quite la funda siguiendo las instruccio nes de la sección CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO ponga los cinturones a la altura de seada haciéndolos pasar por los respectivos ojales K en el respaldo Fig 3 y vuelva a poner la funda en la trona Los cinturones deben quedar puestos en los ojales a la misma altura y...

Страница 27: ...da la trona permanece en posición vertical sin necesidad de apoyo Las operaciones de cierre descritas anteriormente pueden efectuarse sin necesidad de quitar la bandeja GARANTÍA El producto está garantizado contra todo defecto de con formidad en condiciones normales de uso según lo pre visto en las instrucciones Por lo tanto la garantía no será aplicada en caso de daños ocasionados por uso incorre...

Страница 28: ...ão ATENÇÃO Antes de utilizar certi fique se sempre da segurança e da estabilidade do produto ATENÇÃO Antes da utilização assegure se de que todos os me canismos de segurança estão corretamente acionados Nomea damente certifique se de que a cadeira de papa está bloqueada na posição aberta Não use a cadeira de papa enquan to a criança não conseguir sentar se sozinha A utilização da cadeira de papa é...

Страница 29: ...adeira de papa ao sol pode pro vocar alteração de cor nos mate riais e tecidos Não utilize componentes peças de substituição ou acessórios não fornecidos ou aprovados pelo fa bricante Não efetue as operações de aber tura e fecho da cadeira de papa com a criança sentada ATENÇÃO Não utilize a cadeira de papa antes de encaixar primeiro as 5 molas de pressão na estrutura Quando não estiver a ser utili...

Страница 30: ...ntacto com água seque as partes metálicas para evitar a formação de ferrugem MANUTENÇÃO Mantenha a cadeira de papa em local seco Se necessário lubrifique as partes móveis com óleo seco de silicone CINTO DE SEGURANÇA A cadeira de papa dispõe de cinto de segurança com 5 pontos de fixação Abra as correias R do cinto de segurança conforme indi cado na figura 6 Coloque o bebé na cadeira de papa seguran...

Страница 31: ...re na parte superior do encosto de modo a fazê lo rodar para a frente até fechar completamente a cadeira de papa como representado nas Figuras 16 17 A cadeira de papa depois de fechada fica em pé sozinha As operações de fecho descritas anteriormente podem ser efetuadas sem necessitar de remover o tampo GARANTIA O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade verificado em cond...

Страница 32: ...chny bezpečnost ní mechanismy správně zapojeny Zejména se ujistěte že židlička je v otevřené poloze zablokována Nepoužívejte dětskou židličku dokud dítěneníschopnosedětsamostatně Používání dětské sedačky se doporu čuje pro děti ve věku od 6 měsíců do 36 měsíců a s maximální hmotností ne více než 15 kg Nepoužívejte dětskou židličku pokud jsouněkteréjejíčástipoškozené roztr hané nebo chybějí Před mo...

Страница 33: ...ONTÁŽ ROZLOŽENÍ ŽIDLIČKY UPOZORNĚNÍ Při provádění následujících úkonů dbejte na to aby bylo vaše dítě nebo i jiné děti v bezpečné vzdále nosti Ujistěte se že v těchto fázích se pohyblivé části nedo stanou do kontaktu s tělem dítěte Před použitím dětské židličky je nutné 1 Připevnit ke konstrukci židličky nohy Q jak je znázorně no na Obrázku 1 UPOZORNĚNÍ Nepoužívat dětskou židličku dokud nebyly nam...

Страница 34: ...k Po jeho namontování nesmí být odstraněn Pultík může být nastaven do 3 různých poloh Podržte pultík a vytáhněte směrem ven upevňovací rukojeti Obr 10 Umístěte pultík na konstrukci vsunutím opěrek do přísluš ných vodítek O Obr 11 Tyto 3 polohy do kterých je možné nastavit pultík jsou označeny odpovídajícími symboly na opěrkách Nastavte pultík do požadované polohy a uvolněte rukojeti Pokud se pultí...

Страница 35: ...IE Zawsze stosować systemy przytrzymujące OSTRZEŻENIE Przed użyciem za wsze sprawdzać czy krzesełko jest bezpieczne i stabilne OSTRZEŻENIE Przed użyciem upewnić się czy wszystkie urzą dzenia zabezpieczające są popraw nie zablokowane Trzeba zwłaszcza sprawdzić czy krzesełko po rozło żeniu zostało zablokowane Nie sadzać na krzesełku dzieci któ re nie potrafią jeszcze samodzielnie siedzieć Krzesełko ...

Страница 36: ...ztywny N Uchwyt do mocowania blatu O Prowadnice na blat P Podnóżek Q Nogi R Pasy zabezpieczające S Pas kroczny z tkaniny INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA MONTAŻ ROZKŁADANIE KRZESEŁKA OSTRZEŻENIE W trakcie wykonywania tych czynności upewnić się że Państwa dziecko lub inne dzieci znajdują się w odpowiedniej odległości Upewnić się czy w trakcie składania ruchome elementy krzesła nie dotykają dziecka Przed użyc...

Страница 37: ... nienia bezpieczeństwa dziecku OSTRZEŻENIE sam blat nie zapewnia bezpiecznego przy trzymania dziecka Należy zawsze używać pasów zabezpie czających ZAKŁADANIE REGULACJA BLATU Przed użyciem blatu L zamocować pod nim sztywny pas kroczny M OSTRZEŻENIE WAŻNE DLA BEZPIECZEŃSTWA DZIECKA Nigdy nie zakładać blatu na krzesełko jeżeli wcześniej nie założono na nim sztywnego pasa krocznego Po jego za łożeniu ...

Страница 38: ...cia lub przypadkowych zdarzeń Odnośnie czasu trwa nia gwarancji obejmującej wady dotyczące niezgodności z umową należy odnieść się do przepisów prawa krajowego jakie mają zastosowanie w kraju zakupu jeśli dotyczy E Σ Ε Σ Τ Ο Λ Π ΤΟ Χ ΪΟ Σ Π Δ ΓΕ Π Π κ τ σ σ δ ...

Страница 39: ... σπρώξει το τραπέζι ή οποιαδήποτε άλλη κατασκευή που θα μπορούσε να προκαλέσει την ανατροπή του κα θίσματος φαγητού ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε πάντα τα συστήματα συγκράτησης ΠΡΟΣΟΧΗ Πριναπότηχρήση ναελέγ χετεπάντατηνασφάλειακαιτησταθερό τητατουκαθίσματοςφαγητού ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι όλοι οι μηχανισμοί ασφαλείας έχουν εισαχθεί σωστά Ειδικότερα βεβαιωθείτε ότι το κά θισμα φαγητού είν...

Страница 40: ...ύ κοντά σε σκάλες σκαλοπάτια ή χαλάκια Μην τοποθετείτε επάνω στο δίσκο σερβιρίσματος και μην κρεμάτε στο πλαίσιο του καθίσματος τσά ντες ή βάρη για να μην επηρεαστεί η ισορροπία του προϊόντος Όταν αφήνετε το κάθισμα φαγητού εκτεθειμένο στον ήλιο για μεγάλο χρονικό διάστημα περιμένετε να κρυώσει πριν βάλετε το παιδί Αποφύγετε την παρατεταμένη έκ θεση του καθίσματος φαγητού στον ήλιο ενδέχεται να ξε...

Страница 41: ... Εάν θέλετε να βγάλετε την επένδυση από το κάθισμα φα γητού ανατρέξτε στις οδηγίες που υπάρχουν στην παρά γραφο ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥ ΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το κάθισμα φαγητού χωρίς την επένδυση ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Οι ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης πρέπει να πραγ ματοποιούνται μόνο από έναν ενήλικα ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ Καθαρίστε την επένδυση με έν...

Страница 42: ...φα γητού αλλά μπορεί να παρουσιάζει μεγαλύτερη δυσκολία Εικ 14 ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ Πραγματοποιήστε αυτές τις ενέργειες φροντί ζοντας ώστε το παιδί ή άλλα παιδιά να βρίσκονται σε ασφα λή απόσταση Βεβαιωθείτε ότι στη συγκεκριμένη φάση τα κινητά τμήματα του καθίσματος φαγητού δεν έρχονται σε επαφή με το σώμα του παιδιού Αφού τοποθετήσετε την πλάτη σε κατακόρυφη θέση πιά στε και τραβήξ...

Страница 43: ...nlik ve denge ba kımından daima kontrol ediniz UYARI Kullanmadan önce tüm güvenlik cihazlarının doğru takıl mış ve çalışır durumda olduğun dan emin olunuz Özellikle mama sandalyesinin açık konumda kilit lenmiş olduğundan emin olunuz Çocuk yardım almadan düzgün oturabilinceye kadar mama sandal yesini kullanmayınız Bu mama sandalyesi 6 ay ile 36 ay arasındaki ve 15 kg a kadar olan ço cuklar tarafınd...

Страница 44: ...nı kapatınız Kullanılmadığı zamanlarda mama sandalyesi çocukların erişiminden uzak tutulmalıdır BİLEŞENLER A Sırtlık B Koltuk C Kolçaklar D Yan mafsal E Kaplama tutturma düğmeleri F Mama Sandalyesi Şasesi G Arka sırtlık ayarlama kolu H Taşıma sapı I Yan serbest bırakma düğmesi J Kaplama K Emniyet kemeri delikleri L Tepsi M Rijit bacak arası şeridi N Tepsinin sabitlenmesi için kol O Tepsinin takılm...

Страница 45: ...ama sandalyesine yerleştirerek R emniyet ke meriyle bağlayınız Şek 7 Emniyet kemerleri iki yükseklik pozisyonunda ayarlanabilir TEMİZLEME VE BAKIMA İLİŞKİN İPUÇLARI paragrafın daki talimatları izleyerek mama sandalyesi kaplamasını çıka rınız emniyet kemerini sırtlıktaki K deliklerinden geçirerek Şek 3 istenen yüksekliğe getiriniz ve kaplamayı sırtlığa yeniden takınız Emniyet kemeri şeritleri farkl...

Страница 46: ...len normal kullanım ko şulları altında uygunluğa ilişkin tüm kusurlara karşı garanti edilmiştir Bu nedenle garanti hatalı kullanım aşınma veya kazara meydana gelen olaylardan kaynaklanan hasarlar du rumunda geçerli değildir Uygunluğa ilişkin kusurlara dair garantinin süresi için mevcut olan durumlarda lütfen satın alınan ülkede geçerli ulusal kanunların özel hükümlerine bakınız U З В Ж Д В У ЗА ТА...

Страница 47: ...користанням завжди перевіряйте безпечність та стійкість високого дитячого стільчика УВАГА Перед використанням слід переконатися що всі механіз ми безпеки прикріплені правиль но Зокрема переконайтесь щоб високий стільчик був заблокова ний у розкладеному положенні Не використовуйте високий ди тячий стільчик допоки дитина не буде в змозі самостійно сидіти Високий стільчик рекомендуєть ся використовув...

Страница 48: ...и всі 5 кнопок на каркасі Тримайте стільчик подалі від дітей коли Ви ним не користуєтесь КОМПОНЕНТИ A Спинка B Сидіння C Підлокітники D Бічний шарнір E Кнопки прикріплення чохла F Каркас стільчика G Важіль регулювання спинки на її задній стороні H Ручка для перенесення I Бічний гачок розблокування J Чохол K Отвори для ременів безпеки L Столик M Жорстка перегородка для ніг N Ручка фіксації столика ...

Страница 49: ... сухим силіконовим мастилом РЕМЕНІ БЕЗПЕКИ Стільчик має 5 точкові ремені безпеки Відстебніть ремені безпеки R як зображено на малюнку 6 Розташуйте дитину на стільчику та пристебніть ременя ми безпеки R Мал 7 Ремені безпеки регулюються по висоті у двох положен нях Зніміть чохол зі стільчика ознайомившись з інструк ціями в параграфі РЕКОМЕНДАЦІЇ З ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯДУ підніміть ремені безпеки на бажан...

Страница 50: ...і Описані вище операції складання мож на виконувати без обов язкового зняття ванночки ГАРАНТІЯ Гарантується відповідність виробу при нормальних умо вах використання передбачених у інструкції з експлуа тації Відтак гарантія не буде діяти в разі ушкоджень що з явилися внаслідок неправильної експлуатації зношен ня або випадкових подій Про строк дії гарантії відповід ності можна дізнатись з відповідни...

Страница 51: ...НИМАНИЕ Не устанавливай те стульчик для кормления в тех местах где ребёнок может оттол кнуться ножками от стола или любого другого предмета это может вызвать опрокидывание изделия ВНИМАНИЕ Обязательно ис пользуйте систему удерживания ребёнка ВНИМАНИЕ Перед использова нием всегда проверяйте надёж ность и устойчивость стульчика для кормления ВНИМАНИЕ Перед началом ис пользования проверьте исправ нос...

Страница 52: ...ике для кормления устанавли вайте его только на горизонталь ную и устойчивую поверхность Никогда не устанавливайте стуль чик рядом с лестницами ступе нями или на коврах Не опирайтесь на столик и не подвешивайте на каркас стульчи ка для кормления сумки или дру гие предметы чтобы не нарушить равновесие изделия После длительного пребыва ния стульчика для кормления на солнце дождитесь чтобы он остыл и...

Страница 53: ...пами как на этапе установки под ножки и сдвиньте подножку в нужное положение При отпускании должен послышаться характерный щелчок Рис 5 Стульчик для кормления готов к использованию ВНИМАНИЕ Никогда не перемещайте стульчик для кормления если ребенок находится внутри ЧЕХОЛ Чехол стульчика для кормления набивной съёмный и моющийся Для снятия чехла со стульчика для кормления обра титесь к указаниям па...

Страница 54: ...пинку до нужного положения и отпустите кнопку спинка заблокируется автоматически и послышится характерный щелчок Выполнить данную операцию с сидящим в стульчике ребёнком может оказаться слож нее Рис 14 СКЛАДЫВАНИЕ СТУЛЬЧИКА ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ ВНИМАНИЕ При выполнении этих операций следите за тем чтобы Ваш ребёнок и другие дети находились на безопасном расстоянии Убедитесь что при этом под вижные части с...

Страница 55: ...eira de alimentação ATENÇÃO Use sempre os siste mas de retenção ATENÇÃO Antes de usar verifique sempre a segurança e a estabilida de da cadeira de alimentação ATENÇÃO Assegure se de que todos os dispositivos de seguran ça estejam corretamente encaixa dos antes do uso Especialmente certifique se de que a cadeira de alimentação esteja travada na po sição aberta Não use a cadeira de alimentação enqua...

Страница 56: ... alteração da cor dos materiais e tecidos Não use componentes peças de substituição ou acessórios não forne cidos ou aprovados pelo fabricante Não realize as operações de abertura e fechamento da cadeira de alimen tação com a criança sentada nela ATENÇÃO Não use a cadeira de alimentação antes de enganchar os 5 botões da presentes na estrutura Quando não estiver sendo usada mantenha a cadeira de al...

Страница 57: ...panoumedecidocomágua Nunca lave o tampo na máquina de lavar louça Nunca use detergentes abrasivos ou solventes Em caso de contato com água seque as partes metálicas para evitar a formação de ferrugem MANUTENÇÃO Mantenha a cadeira de alimentação em um local seco Se necessário lubrifique as partes móveis com óleo seco de silicone CINTOS DE SEGURANÇA A cadeira de alimentação dispõe de cintos de segur...

Страница 58: ...odando para a frente até o fechamento completo da cadeira de alimentação como mostrado nas Figuras 16 17 A cadeira de alimentação depois de fechada fica em pé sozinha As operações de fechamento descritas acima po dem ser feitas sem que seja necessário remover a bandeja GARANTIA O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade verificado em condições normais de uso de acordo com...

Страница 59: ...عند العالي الكرسي استخدام جتنب الضياع أو التمزق أو الكسر إلى أجزائه تلفيات حدوث عدم من حتقق التجميع قبل حالة في النقل أثناء أجزائه من بأي أو باملنتج ا ً د بعي واحفظه تستخدمه ال تلفيات وجود األطفال متناول عن فتح بعمليات فقط بالغ شخص يقوم أن يجب وإغالقه وتعديله العالي الكرسي الكرسي يستخدم الذي الشخص أن تأكد ا ً د جي استعماله بكيفية علم على العالي مسند إمالة التعديل بعمليات القيام عند من تأكد األكل ل...

Страница 60: ...ت زري حتريك خالل من الهيكل في P القدمني مسند أدخل 6 جتميعها مت قد األجزاء تكون الهيكل داخل وحتريكه القدمني مسند بأطراف املوجودة الفتحات من التثبيت زري بروز عند فقط صحيح نحو على آمن بشكل التثبيت إلى يشير كليك صوت سماع ويتم بالهيكل ا ً وفق ضبطه لغرض مختلفني مستويني على القدمني مسند ضبط ميكن باجلانب التثبيت أزرار على اضغط املرغوب االرتفاع الختيار طفلك لطول عند املطلوب الوضع إلى القدمني مسند وحرك القد...

Страница 61: ...ا األكل لوحة عن ا ً د بعي املقبضني اسحب األكل لوحة خللع الظهر مسند زاوية ضبط أوضاع 3 على العالي الكرسي ظهر مسند إمالة ميكن بالظهر املوجود G الذراع ادفع العالي الكرسي ظهر مسند زاوية لضبط سيثبت الزر وحرر املطلوب الوضع على الظهر مسند بإمالة وقم ألعلى لإلشارة كليك صوت سماع وسيتم موضعه في ا ً أوتوماتيكي الظهر مسند في الطفل وجود أثناء العملية بهذه القيام ميكن الصحيح الثبات إلى 14 الشكل صعوبة أكثر تكون ق...

Страница 62: ...ti Seyrantepe Mh İspar İş Merkezi No 107 Kağıthane İSTANBUL Tel 0 212 570 30 78 ARTSANA POLAND Sp zo o Aquarius Ul Połczyńska 31 A 01 377 Warszawa 48 22 290 59 90 www CHICCO com Артсана С п А Виа Салдарини Кателли 1 22070 Грандата СО Италия тел 39 031 382 111 факс 39 031 382 400 www CHICCO com часы работы 8 30 17 30 европейское время ООО Артсана Рус Россия 107150 Москва 4 й проезд Подбельского дом...

Страница 63: ...мя ...

Страница 64: ... p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 0 36 composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso rosso pantone 186 C blu pantone 2747 C ...

Отзывы: