PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MATA DLA NIEMOWLAKA 3 W 1 ENJOY COLORS
Wiek: 0M+
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ JE NA PRZYSZŁOŚĆ, JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI.
Projektor jest zasilany 3 bateriami alkalicznymi typu AA 1,5 Volt, które nie są dołączone do zestawu.
OSTRZEŻENIA:
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka.
OSTRZEŻENIE!
· Przed przystąpieniem do użytkowania, należy usunąć ewentualne plastikowe torebki oraz wszelkie inne elementy wchodzące w skład
opakowania produktu, a niebędące częścią zabawki (np. sznurki, elementy mocujące, itp.) i przechowywać je w miejscu niedostępnym dla
dziecka. Niebezpieczeństwo udławienia się.
· Należy regularnie sprawdzać stan zużycia produktu oraz kontrolować, czy nie jest on zepsuty. Uszkodzona zabawka nie może być używana
i powinna być przechowywana w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przed każdym użyciem sprawdzić pałąk, dywanik i zabawki.
· Pod wpływem mrozu tworzywa sztuczne mogą utracić elastyczność i stać się łamliwe. W takim wypadku nie należy pozostawiać zabawki
w miejscu dostępnym dla dziecka. Przechowywać ją w ciepłym i osłoniętym miejscu.
· Zabawka powinna być montowana tylko przez osobę dorosłą.
· Nie należy używać zabawki, jeśli nie zostały zakończone wszystkie etapy montażu i nie zostało skontrolowane jego prawidłowe wykonanie.
· Nie używać zabawki w sposób inny, niż zalecany.
· Dzieci mogą się bawić zabawką wyłącznie pod stałym nadzorem osoby dorosłej. Nie pozostawiać nigdy bawiącego się dziecka bez
żadnego nadzoru.
· Zabawka nie może służyć dziecku do spania. Gdy Wasze dziecko jest zmęczone, zaleca się przeniesienie go do kołyski lub do łóżeczka.
· Nie pozostawiać zabawki blisko źródeł ciepła oraz nie eksponować jej przez dłuższy czas na bezpośrednie działanie światła słonecznego.
· Używanie zabawki na podwyższonych i nierównych płaszczyznach jest niebezpieczne: np. na stole, krześle itp.
· Nie używać na łóżeczku (z materacykiem redukcyjnym lub bez niego), w kołysce, w kojcu ani na przewijaku.
· Chronić produkt przed uderzeniami i upadkami.
· Nabywca nie może przeprowadzać samodzielnie napraw, ani dokonywać przeróbek produktu. Zwłaszcza nie dodawać tasiemek ani opasek.
Niebezpieczeństwo uduszenia
· Nigdy nie podnosić zabawki trzymając za pałąki, jeśli siedzi na niej dziecko.
· Nigdy nie używać pałąków jako uchwytów do przenoszenia. Ryzyko uszkodzenia konstrukcji.
· Nie używać zabawki dla kilku dzieci jednocześnie.
· Aby zapobiec ewentualnym urazom w wyniku zaplątania, zdjąć pałąk z zawieszkami, kiedy dziecko zaczyna raczkować.
OSTRZEŻENIE!
Aby zapobiec możliwemu ryzyku uduszenia:
• Nie pozostawiać dziecka na poduszce bez opieki
• Nie pozwalać, aby dziecko spało na poduszce
• Nie pozwalać dziecku, aby pozostawało zwrócone twarzą do poduszki lub leżało na niej bokiem
• Nie używać w kołysce, łóżeczku, koszu Mojżesza, kojcu lub jakimkolwiek innym miejscu, w którym dziecko pozostawione jest bez nadzoru
• Przechowywać z dala od źródeł ciepła i otwartego ognia
• Nie używać, jeżeli poduszka jest mokra
INSTRUKCJA MONTAŻU
Mata dla niemowlaka 3 w 1 ENJOY COLORS składa się z 10 elementów (Rys. 0):
A - 1 dywanik
B - 2 pary pałąków pokrytych tkaniną, połączonych białym płótnem do projekcji
B1 - 1 konstrukcja do zaczepienia pałąków i projektora
C - 1 projektor w formie księżyca
C1 - 1 plastikowa śruba
D - Jeden pałąk z dwiema pluszowymi zawieszkami przyczepionymi na stałe
E - 2 zawieszki (grzechotka i pluszowa maskotka) możliwe do odczepienia
F - 1 poduszka
Matę dla niemowlaka 3 w 1 ENJOY COLORS mogą montować wyłącznie osoby dorosłe, które muszą przestrzegać poniższych wskazówek.
• Położyć dywanik na płaskiej powierzchni, stroną z wzorem (kolorową) do góry.
• Pałąki przymocować do konstrukcji. W tym celu należy nacisnąć przycisk na krawędzi konstrukcji i wsunąć pałąk do oporu. Na krawędzi
każdego pałąka znajduje się wypukła litera, która odpowiada takiej samej znajdującej się na konstrukcji zaczepienia (Rys. 1)
• Podstawę pałąków zabezpieczyć w odpowiednim otworze wokół dywanika (Rys. 2)
• Po włożeniu baterii do odpowiedniej wnęki projektora (patrz rozdział “WKŁADANIE I/LUB WYMIANA BATERII), zaczepić go o konstrukcję,
uważając aby sworznie konstrukcji były prawidłowo wciśnięte do otworów projektora. Następnie przykręcić plastikową śrubę, aby mocno
przymocować projektor do konstrukcji (Rys.3, 4)
• Pałąk (D) z zawieszkami wsunąć do szyny pod projektorem, przesuwając go do oporu (Rys. 5)
• Oddzielne 2 zawieszki (E) zawiesić dowolnie w otworach znajdujących się na pałąkach (Rys. 6)
• Umieścić poduszkę na dywaniku, gdy chcemy ułożyć dziecko na brzuszku (Rys. 7)
• Pałąk z zawieszkami wyjąć z szyny projektora, aby umieścić go na płaskiej powierzchni, na przykład na stoliku. W ten sposób łagodne melodie
i projekcje będą towarzyszyły dziecku podczas zasypiania (Rys. 8)
• Przed użyciem sprawdzić prawidłowość montażu i umocowanie wszystkich komponentów.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE/STAND-BY
Aby włączyć projektor w formie księżyca, przesunąć suwak (Rys. 9, A) z pozycji 0 (wyłączony) na pozycję 15’ (15 minut cyklu automatycznego)
lub 30’ (30 minut cyklu automatycznego). Wszystkie funkcje elektroniczne są teraz aktywne. Jeżeli suwak ustawiony jest na 15’, projekcja i melodie są
aktywne przez 15 minut, po czym zabawka przełącza się w tryb stand-by. Natomiast gdy suwak ustawiony jest na 30’, projekcje i melodie są aktywne
przez 30 minut, po czym zabawka przełącza się w tryb stand-by. Aby ponownie aktywować funkcje, nacisnąć jakikolwiek przycisk.
DZIAŁANIE ZABAWKI
Można wybrać spośród 3 różnych trybów projekcji i melodii, zależnie od żądanego efektu:
1- Tryb zabawy:
aby wybrać ten tryb, nacisnąć przycisk z ciepłymi kolorami (Rys. 10, A). Projektor w formie księżyca będzie wyświetlać
gwiazdki w ciepłych kolorach (czerwony, pomarańczowy i fuksja), a także będą odtwarzane melodie w stylu jazzowym.
2- Tryb relaksu:
aby wybrać ten tryb, nacisnąć przycisk z zimnymi kolorami (Rys. 10, B). W ten sposób będą wyświetlane gwiazdki w zimnych
kolorach (biały, niebieski i zielony) przy akompaniamencie muzyki klasycznej.
3- Tryb rozrywki:
aby wybrać ten tryb, nacisnąć biały przycisk z wielokolorową strzałką w kształcie okręgu (Rys. 10,C). Będą wyświetlane po kolei
gwiazdki w kolorach ciepłych i zimnych (czerwony, pomarańczowy, fuksja, biały, niebieski i zielony) oraz odtwarzane melodie new age. Można
wyłączyć projekcję świateł naciskając okrągły przycisk ze znakiem żarówki (Rys.10, D), natomiast aby wyłączyć melodie, należy przytrzymać
wciśnięty przez około 2 sekundy przycisk w formie nuty (Rys. 10, E). Aby ponownie włączyć projekcje, nacisnąć przycisk ze znakiem żarówki,
aby ponownie włączyć melodie, nacisnąć przycisk w formie nuty. Nacisnąć go ponownie, aby odtworzyć następną melodię. Aby włączyć lub
wyłączyć gwiazdkę (światło nocne) na projektorze, nacisnąć przycisk znajdujący się pod spodem (Rys. 10, F). Światło gwiazdki może być włączone
lub wyłączone niezależnie od wybranego cyklu projekcji. Dla lepszego efektu projekcji, zaleca się jego używanie w miejscu mało oświetlonym.
WKŁADANIE I/LUB WYMIANA BATERII
• Wymiana baterii musi być zawsze przeprowadzana przez osobę dorosłą.
• Za pomocą śrubokrętu odkręcić śrubę wieczka, zdjąć wieczko, wyjąć z wnęki zużyte baterie, włożyć nowe baterie, przestrzegając ich
prawidłowej biegunowości (jak wskazano na produkcie), włożyć wieczko i dokręcić śrubę do oporu.
1. Nie należy pozostawiać baterii lub ewentualnych narzędzi w miejscach dostępnych dla dzieci.
2. Zawsze należy wyjmować zużyte baterie z produktu, w celu uniknięcia ewentualnego wycieku płynu, który mógłby uszkodzić produkt.
3. W razie odnotowania wycieku płynu z baterii, należy je natychmiast wymienić. Należy pamiętać o uprzednim starannym wyczyszczeniu
wnęki na baterie oraz dokładnym umyciu rąk w przypadku kontaktu z płynem, który wyciekł z baterii.
4. Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy zawsze wyjmować baterie.
5. Należy używać tylko baterii alkalicznych identycznych lub równoważnych z zalecanymi, dla zapewnienia działania tego produktu.
6. Nie mieszać baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych) lub dających się wielokrotnie ładować (niklowo-kadmowych).
7. Nie mieszać nowych baterii z używanymi.
8. Nie wrzucać zużytych baterii do ognia lub porzucać w środowisku, ale utylizować je stosując segregację odpadów.
9. Nie dopuścić do zwarcia biegunów baterii.
10. Nie podejmować próby ładowania jednorazowych baterii: mogą wybuchnąć.
11. Nie zaleca się używania baterii wielokrotnego ładowania, gdyż mogą wpłynąć na ograniczenie działania zabawki.
12. W przypadku używania baterii wielokrotnego ładowania, należy je wyjąć z zabawki przed ładowaniem i ładować tylko pod nadzorem
osoby dorosłej.
13. Przed utylizacją zabawki należy wyjąć baterie.
14. Zabawka nie jest przeznaczona do działania przy użyciu baterii litowych. OSTRZEŻENIE! Nieodpowiednie użycie może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
PRODUKT SPEŁNIA WYMOGI ZARZĄDZENIA 2012/19/UE.
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza, że wyrobu nim oznaczonego nie wolno wyrzucać wraz z
innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu produkt należy oddać do punktu zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych lub zwrócić go sprzedawcy. Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia, gdy przestanie je użytkować
do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów lub do sprzedawcy. Odpowiednia segregacja śmieci w celu późniejszej obróbki,
odzysku lub zniszczenia przyczynia się do uniknięcia negatywnych efektów na środowisko i na zdrowie oraz umożliwia odzysk
surowców, z których wykonano produkt. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów
należy zwrócić się do lokalnej służby oczyszczania lub do sklepu, gdzie produkt został zakupiony.
SKŁAD TKANINY
Pokrycie: 100% poliester
Wypełnienie: 100% poliester
Tkanina obiciowa pałąków: 100% poliester
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZABAWKI
• Do czyszczenia plastikowych części zabawki użyć miękkiej szmatki z tkaniny, suchej lub lekko zwilżonej wodą, aby nie uszkodzić obwodu
elektrycznego. Nie stosować rozpuszczalników ani detergentów.
• Dywanik, poduszkę i materiałowe zawieszki można prać w pralce z programem do delikatnych tkanin. Zaleca się obfite płukanie, aby usunąć
ewentualne ślady środka piorącego. Nie wybielać, suszyć z dala od źródeł ciepła. Wysuszyć powieszony dywanik.
• Ramę zabawki czyścić miękką szmatką lekko nasączoną wodą.
• Chronić zabawkę przed ciepłem, kurzem, piaskiem i wilgocią.
SYMBOLE PRANIA DYWANIKA
Prać w pralce w temperaturze 30°C
Nie używać wybielaczy
Nie czyścić na sucho
Nie suszyć w suszarce bębnowej
Nie prasować
GWARANCJA
Produkt jest objęty gwarancją w zakresie wszystkich wad, które dotyczą niezgodności z umową w normalnych warunkach użytkowania odpowia-
dających wymaganiom przewidzianym w instrukcji użytkowania. Gwarancja nie będzie miała natomiast zastosowania w przypadku uszkodzeń
powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania, zużycia lub przypadkowych zdarzeń. Odnośnie czasu trwania gwarancji obejmującej wady
dotyczące niezgodności z umową, należy odnieść się do przepisów prawa krajowego, jakie mają zastosowanie w kraju zakupu, jeśli dotyczy.
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИГРОВОЙ КОВРИК ENJOY COLORS
Возраст использования: 0М+
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ И СОХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
Игрушка работает от 3 щелочных батареек типа «AA» на 1,5 Вольт (не входят в комплект).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В целях безопасности Вашего ребёнка.
ВНИМАНИЕ!
· Перед использованием снимите и уберите в недоступные для детей места полиэтиленовые пакеты и прочие компоненты, не входящие
в состав игрушки (например, шнуры, крепежные детали и пр.). Существует опасность удушения.
· Регулярно проверяйте изделие на предмет износа или возможных поломок. При обнаружении видимых повреждений не исполь-
зуйте игрушку и храните её в недоступном для детей месте. Перед каждым использованием проверяйте дугу, коврик и игрушки.
· Пластик, из которого изготовлена игрушка, при очень низкой температуре может потерять эластичность и стать ломким. В этом
случае перенесите игрушку в тёплое, защищённое и недоступное для детей место.
· Сборку данной игрушки должны осуществлять только взрослые.
· Пользоваться игрушкой рекомендуется только после окончания сборки и проверки правильности сборки.
· Не используйте игрушку способом, отличным от предусмотренного в инструкции.
· Игрушка должна использоваться под присмотром взрослых. Никогда не оставляйте ребёнка без присмотра.
· Игрушка не предусмотрена для сна ребёнка. Если ребёнок нуждается в отдыхе, перенесите его в люльку или кроватку.
· Не оставляйте игрушку рядом с источниками тепла и под воздействием солнечного света в течение длительных периодов времени.
- Не используйте игрушку на высоких и не идеально ровных поверхностях: таких, как столы, стулья и т.д.
· Не используйте игрушку на кроватке (с эргономической мягкой подушкой или без неё), в колыбели, манеже или на пеленальном столике.
· Предохраняйте изделие от ударов и падений.
· Не допускаются ремонт и модернизация изделия пользователем. Ни в коем случае не добавляйте к конструкции тесьмы и шнуры.
Риск удушения
· Ни в коем случае не поднимайте игрушку с находящимся в ней ребёнком.
· Никогда не используйте дуги в качестве ручки для переноски. Существует риск повреждения конструкции.
· Запрещается использовать игрушку для нескольких детей одновременно.
· В целях предупреждения травм, обусловленных запутыванием, следует убрать это изделие, когда ребенок начинает приподниматься,
опираясь на руки и колени, учится/умеет ползать.
ВНИМАНИЕ!
В целях предупреждения возможных рисков удушения:
• Никогда не оставляйте ребёнка без присмотра на подушке
• Никогда не оставляйте спящего ребёнка на подушке
• Не оставляйте ребенка перевернутым лицом вниз или на боку на подушке
• Не используйте подушку в колыбели, кроватке, плетеной колыбели, боксе или в любом другом месте, предназначенном для
использования без присмотра
• Держите вдали от источников тепла и огня
• Не используйте, если подушка влажная
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
Игровой коврик состоит из 10 элементов (Рис. 0):
A - Коврик
B - Две дуги с тканевой обивкой, соединённых белым проекционным экраном
B1 - Крепёжная конструкция для дуг и проектора
C - Проектор в форме луны
C1 - Пластиковый винт
D - Дуга с двумя несъёмными подвесными плюшевыми игрушками
E - Две съёмные подвесные игрушки (погремушка и плюшевая)
F - Подушка
Сборка игрового коврика должна осуществляться только взрослыми в соответствии с приведенными далее инструкциями.
• Положите коврик на ровную поверхность рисунком вверх.
• Прикрепите дуги к крепёжной конструкции. Для этого нажмите кнопку в верхней части конструкции и вставьте дугу до упора. В
верхней части каждой дуги нанесена буква, которая должна соответствовать букве на крепёжной конструкции (Рис.1)
• Зафиксировать основание дуг с помощью соответствующей петли вокруг коврика (Рис.2)
• Вставив батарейки в соответствующий отсек на проекторе (см. главу “СНЯТИЕ И УСТАНОВКА ЗАМЕНЯЕМЫХ ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ),
прикрепите его к конструкции так, чтобы штыри на конструкции вошли в отверстия на проекторе. Затем закрутите пластиковый
винт, чтобы надёжно закрепить проектор на конструкции (Рис.3, 4)
• Вставьте дугу (D) с подвесными игрушками в направляющую под проектором до упора (Рис.5)
• Прикрепите 2 съёмных подвесных игрушки (E) к петлям, расположенным на дугах, по своему предпочтению (Рис. 6)
• Положите на коврик подушку, когда кладёте ребёнка на животик (Рис.7)
• Выньте дугу с подвесными игрушками из проектора, если вы хотите поставить его на плоскую поверхность, например, на комод. Так
при засыпании ребёнка будут сопровождать мелодии и проекции (Рис.8)
• Перед использованием проверьте правильность сборки и затяжку всех компонентов.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ/РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
Для включения проектора в форме луны переместите бегунок (Рис. 9, A) из положения 0 (выключен) в положение 15’ (15 минут
автоматического цикла) или 30’ (30 минут автоматического цикла). Включатся все электронные функции. Если бегунок установлен на
15’, проекции и мелодии будут активны в течение 15 минут, по окончании которых игрушка устанавливается в режим ожидания. Если
бегунок установлен на 30’, проекции и мелодии будут активны в течение 30 минут, по окончании которых игрушка устанавливается
в режим ожидания. Для активации функций нажмите любую кнопку.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИГРУШКИ
Можно выбрать 3 различных режима проекции и мелодий, в зависимости от желаемого эффекта:
1- Развлекательный режим:
чтобы выбрать этот заданный цикл, нажмите на клавишу тёплого цвета (Рис.10, A). Проектор в форме
луны будет проектировать звёздочки тёплых тонов (красный, оранжевый и розовый) и будут звучать мелодии в стиле джаз.
2- Режим отдыха:
чтобы выбрать этот заданный цикл, нажмите на клавишу холодного цвета (Рис.10, В). Будут проектироваться
звёздочки холодных цветов (белый, синий и зелёный) в сопровождении классической музыки.
3- Игровой режим:
чтобы выбрать этот заданный цикл, нажмите на белую клавишу с разноцветной круговой стрелкой (Рис.10,C).
Будут проектироваться звёздочки тёплых и холодных цветов в непрерывной последовательности (красный, оранжевый, розовый,
белый, синий и зелёный) и звучать мелодии в стиле нью-эйдж. Можно исключить как проекцию, нажав на круглую кнопку со значком
лампочки (Рис.10, D), так и мелодии, нажав и удерживая примерно 2 секунды клавишу в форме музыкальной ноты (Рис.10, E). Для
активации проекций нажмите клавишу с лампочкой, а для активации мелодий нажмите клавишу с музыкальной нотой. Нажмите
её повторно, чтобы выбрать следующую мелодию. Чтобы включить или выключить звёздочку (подсветка) на проекторе, нажмите
находящуюся под ней кнопку (Рис.10, F). Свет звёздочки можно включать и выключать независимо от выбранного цикла проекции.
Для лучшего качества проекции рекомендуется использовать игрушку в мало освещённой комнате.
УСТАНОВКА И/ИЛИ ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
• Замена батареек должна проводиться только взрослыми лицами.
• Отверткой ослабьте винт дверцы, снимите дверцу, выньте разряженные батарейки из батарейного отсека, вставьте новые батарейки,
соблюдая полярность (как указано на изделии), установите на место дверцу и завинтите винт до упора.
1. Не оставляйте рядом с детьми батарейки или инструменты для работы с ними.
2. Всегда удаляйте из изделия использованные батарейки для предотвращения утечки жидкости, которая может повредить игрушку.
3. В случае утечки жидкости из батареек, немедленно замените их, предварительно тщательно очистив отсек для батареек и вымыв
руки в случае контакта с вытекшей жидкостью.
4. Если вы не планируете использовать игрушку долгое время, обязательно извлеките из нее батарейки.
5. Используйте щелочные батарейки, одинаковые или эквивалентные рекомендуемым для этого изделия.
6. Не смешивайте щелочные батарейки со стандартными (угольно-цинковыми) и перезаряжаемыми (никель-кадмиевыми).
7. Не используйте и не храните разряженные батарейки вместе с новыми.
8. Не бросайте разряженные батарейки в огонь, не загрязняйте окружающую среду; выбрасывайте их в специальные контейнеры.
9. Не замыкайте накоротко клеммы питания.
10. Не пытайтесь подзаряжать батарейки, непригодные для этого: они могут взорваться.
11. Не рекомендуется использовать аккумуляторные батарейки, они могут уменьшить функциональность игрушки.
12. В случае использования аккумуляторных батареек, вынимайте их из игрушки перед зарядкой и выполняйте зарядку только под
наблюдением взрослых.
13. Перед утилизацией игрушки не забудьте вынуть из нее батарейки.
14. Не предусмотрена работа данной игрушки с литиевыми батарейками. ВНИМАНИЕ! Неправильное использование может привести
к возникновению опасной ситуации.
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ 2012/19/ЕU.
Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока службы это изделие, которое
следует сдавать в утиль отдельно от домашних отходов, необходимо сдать в пункт сбора вторсырья для переработки элек-
трической и электронной аппаратуры, или сдать продавцу при покупке новой эквивалентной аппаратуры. Пользователь
несёт ответственность за сдачу прибора в конце его срока службы в специальные организации сбора. Надлежащий сбор
вторсырья с последующей сдачей старого прибора на повторное использование, переработку и утилизацию без нане-
сения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное воздействие на неё и на здоровье людей, а также способствует
повторному использованию материалов, из которых состоит изделие. Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы
можете получить, обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин, где Вы купили изделие.
СОСТАВ ТКАНЕЙ
Наружная часть: 100% полиэстер
Набивка: 100% полиэстер
Обивка дуг: 100% полиэстер
ОЧИСТКА И УХОД ЗА ИГРУШКОЙ
• Чтобы не повредить электронную схему, для очистки пластиковых деталей игрушки следует использовать мягкую сухую или слегка
увлажненную ткань. Не используйте растворители или моющие средства.
• Коврик, подушка и подвески из ткани пригодны для стирки в стиральной машине с использованием программы для деликатных
тканей. Рекомендуется обильное ополаскивание для удаления остатков стирального средства. Не отбеливать и сушить вдали от
источников тепла. Сушить коврик в подвешенном состоянии.
• Для чистки конструкции рекомендуется использовать мягкую ткань, слегка смоченную водой.
• Защищайте игрушку от воздействия тепла, пыли, песка и воды.
СИМВОЛЫ ПО УХОДУ ЗА КОВРИКОМ
Стирать в стиральной машине при 30°C
Не отбеливать
Не подвергать химчистке
Не сушить в стиральной машине
Не гладить
ГАРАНТИЯ
Производитель гарантирует отсутствие дефектов соответствия при нормальных условиях использования, согласно указаниям ин-
струкции по эксплуатации. Гарантия не будет действительна в случае ущерба, обусловленного несоответствующим использованием,
изнашиванием или непредвиденными обстоятельствами. Гарантийный срок устанавливается государственными стандартами страны
приобретения (ГОСТ), если таковые имеются.
UK
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
СПОРТМАЙДАНЧИК ENJOY COLORS
Вік: 0М+
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ЗВЕРТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ.
Проектор працює від 3 лужних батарейок типу «АА» напругою 1,5 вольт, які не входять у комплект.
ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ:
Для безпеки твоєї дитини.
УВАГА!
· Перед використанням зніміть і приберіть у недосяжні для дітей місця пластикові пакети та інші компоненти, які не входять до складу
іграшки (напр., шнури, кріпильні деталі, тощо). Існує загроза удушення.
· Регулярно перевіряйте стан зношення виробу та наявність розривів. У разі видимих пошкоджень не використовуйте іграшку та
тримайте її подалі від дітей. Огляньте дугу, килимок і іграшки, перш ніж користуватись ними.
· При сильному холоді пластмасові матеріали можуть втратити пластичність і стати крихкими; у цьому випадку не давайте іграшку
дитині, а помістіть її на деякий час в тепле і захищене місце.
· Складання цієї іграшки має виконуватися тільки дорослою особою.
· Не використовуйте іграшку, поки не будуть завершені всі операції з її складання та не буде перевірена правильність складання.
· Не використовуйте іграшку у спосіб, відмінний від рекомендованого.
· Використання іграшки повинно відбуватися тільки під постійним наглядом дорослого. Ніколи не залишайте дитину без нагляду.
Іграшка не призначена спеціально для того, щоб дитина спала на ній. Якщо вашій дитині необхідно відпочити, рекомендується
обережно покласти її у колиску або ліжечко.
· Не залишайте іграшку поблизу джерел тепла та під тривалим впливом прямих сонячних променів.
· Небезпечно користуватись іграшкою на підійнятих та не ідеально горизонтальних поверхнях: наприклад, на столах, стільцях, тощо.
· Не використовуйте виріб на ліжечку (з ергономічною м’якою подушкою або без неї), у колисці, манежі та на сповивальному столику.
· Не можна допускати ударів і падінь виробу.
· Покупець не повинен ремонтувати або модифікувати виріб. Зокрема, не можна додавати петлі або стрічки. Існує небезпека удушення
· Забороняється піднімати килимок за дуги, якщо на ньому перебуває дитина.
· Забороняється використовувати дуги в якості ручки для транспортування. Існує ризик пошкодження конструкції.
· Не використовуйте виріб для кількох малюків одночасно.
· Щоб уникнути травмування внаслідок заплутування, зніміть дугу з підвісками, коли дитина починає намагатися встати, спираючись
на руки та коліна, щоб повзти.
УВАГА!
З метою уникнення можливої небезпеки удушення:
• Не залишайте дитину на подушці без нагляду
• Не залишайте дитину спати на подушці
Не дозволяйте дитині лежати на цій подушці обличчям вниз або на боку
• Не використовуйте у колисці, в ліжечку, в плетеній колисці, в коробці або у будь-якому виробі, призначеному для використання без нагляду
• Тримайте подалі від джерел тепла або відкритого полум’я
• Не використовуйте, якщо подушка є мокрою
ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ
Спортмайданчик складається з 10 елементів (мал. 0):
A - 1 Килимок
B - 2 Пари дуг з текстильим покриттям, об’єднані білим проекційним полотном
B1 - 1 Каркас для кріплення дуг і проектора
C - 1 Проектор у формі луни
C1 - 1 пластмасовий гвинт
D - Дуга з двома не знімними підвісними плюшевими іграшками
E - 2 Знімні підвісні плюшеві іграшки (брязкальце та плюшева іграшка)
F - 1 Подушка
Монтаж підвісної спортмайданчика має виконуватися виключно дорослою особою та з дотриманням наведених нижче інструкцій.
• Покладіть килимок на рівну поверхню розмальованою стороною (кольоровою) угору.
• Прикріпіть дуги до каркаса. Для цього натисніть кнопку зверху каркаса та вставте дугу до упору. На вершині кожної дуги є рельєфна
літера, яка стикується з відповідним символом на каркасі, до якого вона кріпиться (мал.1)
• Прикріпіть основу дуг до відповідних петель по краю килимка (мал.2)
• Після встановлення батарейок у відповідний відсік проектора (дивіться розділ “ВИДАЛЕННЯ ТА ВСТАНОВЛЕННЯ ЗМІННИХ БАТАРЕ-
ЙОК) прикріпіть його до каркасу, звертаючи увагу на те, що штирки каркаса правильно входили в отвори проектора. Потім вкрутіть
пластмасовий гвинт, щоб надійно зафіксувати проектор на каркасі (мал.3, 4)
• Вставте дугу (D) з підвісками в напрямну під проектором до упору (мал.5)
• Підвісьте 2 знімні підвіски (E) в передбачені на дугах петлі на свій розсуд (мал. 6)
• Кладіть подушку на килимок, коли потрібно покласти дитину на живот (мал.7)
• Вийміть дугу з підвісками з напрямної проектора, щоб його можна було розмістити на рівній поверхні, наприклад, на тумбочці. Таким
чином, дитина буде засинати під супровід мелодій та проекцій (мал.8)
• Перед використанням перевірте правильне складання та кріплення всіх компонентів.
ВИМИКАННЯ/ВИМИКАННЯ/РЕЖИМ ОЧІКУВАННЯ
Щоб увімкнути проектор у формі місяця, пересуньте перемикач (мал. 9, A) з положення 0 (вимикання) в положення 15’ (15 хвилин
автоматичного циклу) або 30’ (30 хвилин автоматичного циклу). Всі електронні функції тепер активні. Якщо перемикач переводиться
в положення 15’, проекції та мелодії відтворюються протягом 15 хвилин, після чого іграшка переходить у режим очікування. Якщо ж
перемикач переводиться в положення 30’, проекції та мелодії відтворюються протягом 30 хвилин, після чого іграшка переходить у
режим очікування. Щоб знову активувати функції, натисніть будь-яку кнопку.
ФУНКЦІОНУВАННЯ ІГРАШКИ
Можна вибрати один з 3 режимів запрограмованих проекцій та мелодій, залежно від того, який ефект ви бажаєте:
1- Режим розважання:
щоб вибрати цей запрограмований цикл, натисніть сегмент з теплими кольорами (мал.10, A). Проектор у формі
місяця буде проеціювати зірочки теплих кольорів (червоний, оранжевий та пурпуровий) і можна буде послухати мелодії в стилі джаз.
2- Режим відпочинку:
щоб вибрати цей запрограмований цикл, натисніть сегмент з холодними кольорами (мал.10, В). Будуть
проеціюватися зірочки холодних кольорів (білий, синій та зелений) у супроводі класичних мелодій.
3- Режим яскравого видовища:
щоб вибрати цей запрограмований цикл, натисніть білий сегмент з круглою багатокольоровою
стрілкою (мал.10,C). По черзі безперервно будуть проеціюватися зірочки теплих і холодних кольорів (червоний, оранжевий,
пурпуровий, білий, синій та зелений) і можна буде послухати мелодії в стилі нью-ейдж. Можна виключити як світлові проекції,
натиснувши круглу кнопку з символом лампочки (мал.10, D), так і мелодії, утримуючи натиснутою кнопку в формі музикальної
ноти приблизно протягом 2 секунд (мал.10, E). Щоб знову активувати проекції, натисніть кнопку з символом лампочки, а щоб знову
увімкнути мелодії, натисніть кнопку в формі музикальної ноти. Натисніть її знову, щоб перейти до наступної мелодії. Щоб увімкнути
або вимкнути зірку (підсвітку) на проекторі, натисніть кнопку знизу (мал.10, F). Світло зірки можна увімкнути або вимкнути незалежно
від циклу запрограмної проекції. Для найкращого ефекту проекції, рекомендується викорстовувати його у темному приміщенні.
ВСТАНОВЛЕННЯ ТА/АБО ЗАМІНА БАТАРЕЙОК
• Заміна батарейок має проводитися тільки дорослими особами.
• Викруткою ослабте гвинт кришки, зніміть кришку, вийміть розряджені батарейки з батарейного відсіку, вставте нові батарейки,
дотримуючись полярності (як вказано на виробі), встановіть на місце кришку і затягніть гвинт до упору.
1. Не залишайте поблизу від дітей батарейки або інструменти для роботи з ними.
2. Не забувайте виймати розряджені батарейки з виробу, щоб можливий витік з них рідини не пошкодив виріб.
3. У разі витоку рідини з батарейок негайно замініть їх, очистивши батарейний відсік і вимивши руки, особливо в разі контакту з рідиною.
4. Якщо ви не плануєте користуватися виробом тривалий час, обов’язково вийміть з нього батарейки.
5. Використовуйте лужні батарейки, однакові або рівноцінні тим, які рекомендуються для цього виробу.
6. Не змішуйте лужні батарейки із стандартними (вугільно-цинковими) і перезаряджувальними (нікель-кадмієвими).
7. Не змішуйте розряджені батарейки з новими.
8. Не викидайте розряджені батарейки у вогонь або безпосередньо в оточуюче середовище, їх необхідно здавати у пункти розді-
лового збирання відходів.
9. Не замикайте накоротко затискачі живлення.
10. Не намагайтеся підзаряджати батарейки, не придатні для цього: існує небезпека вибуху.
11. Не рекомендується використовувати перезаряджувані батарейки, вони можуть скоротити термін служби іграшки.
12. При використанні перезаряджуваних акумуляторів виймайте їх із іграшки перед підзарядкою. Підзарядка має виконуватися тільки
під наглядом дорослої особи.
13. Перед утилізацією іграшки не забудьте вийняти з неї батарейки.
14. Іграшка не призначена для роботи зі змінними літієвими батарейками. УВАГА! Неправильне використання може створити небезпеку.
ДАНИЙ ВИРІБ ВІДПОВІДАЄ ВИМОГАМ ЄВРОПЕЙСЬКОЇ ДИРЕКТИВИ 2012/19/ЄC.
Наведений на виробі символ перекресленого сміттєвого баку позначає, що наприкінці терміну служби цей виріб має
утилізуватися окремо від побутових відходів, тому його необхідно здати у пункт роздільного збору відходів для переробки
електричної і електронної апаратури, або здати продавцю в момент придбання нової еквівалентної апаратури. Користувач
несе відповідальність за здавання виробу наприкінці його терміну служби у спеціальні пункти зі збирання відходів. Роздільне
збирання з метою подальшого повторного вживання, переробки й утилізації виробу, який відслужив свій термін, способом,
дружнім до довкілля, попереджає негативний вплив на оточуюче середовище і на здоров’я людини, а також сприяє повторному ви-
користанню матеріалів, з яких складається виріб. За більш докладною інформацією про наявні системи збору звертайтеся до місцевої
служби роздільного збору відходів або у магазин, де було придбано виріб.
СКЛАД ТКАНИН
Зовнішня тканина: 100 % поліестер
Набивка: 100 % поліестер
Текстильна оббивка дуг: 100 % поліестер
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ІГРАШКОЮ
• Для того щоб почистити пластмасові деталі іграшки, користуйтеся м’якою сухою або трохи зволоженою у воді тканинною серветкою,
щоб не пошкодити електричну схему. Не використовуйте розчинники або миючі засоби.
• Килимок, подушка і підвісні текстильні іграшки можна прати у пральній машині, використовуючи програму для делікатних тканин.
Рекомендується добре полоскати, щоб видалити залишки прального засобу. Не відбілюйте та сушіть подалі від джерел тепла. Сушіть
килимок у підвішеному стані.
• Для того щоб почистити конструкцію, користуйтесь м’якою серветкою, трохи зволоженою водою.
• Іграшку слід захищати від тепла, пилу, піску та вологи.
СИМВОЛИ ДЛЯ ПРАННЯ КИЛИМКА
Прання в пральній машині при 30 °C
Не відбілювати
Не піддавати хімічній чистці
Не сушити у сушильній машині
Не прасувати
ГАРАНТІЯ
Гарантується відсутність дефектів виробу при нормальних умовах використання, передбачених у інструкції з експлуатації. Відтак,
гарантія не буде діяти в разі ушкоджень, що з’явилися внаслідок неправильної експлуатації, зношення або випадкових подій. Про
строк дії гарантії відповідності можна дізнатись з відповідних положень чинного національного законодавства країни, в якій придбано
виріб, якщо вони передбачені.
TR
KULLANIM TALİMATLARI
ENJOY COLORS EGZERSİZ VE OYUN MİNDERİ
Yaş: 0 AY+
LÜTFEN KULLANMADAN ÖNCE BU TALİMATLARI OKUYUNUZ VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYINIZ.
Üç adet 1,5V “AA” alkalin pil gerektirir (ürüne dahil değildir).
UYARILAR:
Çocuğun güvenliği için.
UYARI!
· Oyuncağın parçası olmayan poşetler ve diğer bileşenler (ör. bağlar, bağlantı elemanları, vb.) havasız kalma tehlikesi ve boğulma riskini
önlemek amacıyla kullanımdan önce çıkarılmalı ve çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır.
· Ürünü, aşınma ve hasar belirtileri bakımından düzenli olarak kontrol ediniz. Ürünün herhangi bir parçasında görünür hasar olması durumunda,
ürünü kullanmayınız ve çocukların erişiminden uzak tutunuz. Kemeri, minderi ve oyuncakları her kullanımdan önce kontrol ediniz.
· Ürünün plastik malzemesi esnekliğini kaybedebileceği ve kırılgan hale gelebileceği için, bu ürünü çok soğuk havalarda kullanmayınız. Bu
durumlarda, ürünü çocukların erişiminden uzak tutunuz ve sıcak ve kuru bir yerde saklayınız.
· Bu ürün yalnızca bir yetişkin tarafından monte edilmelidir.
· Ürünü, tamamen monte edilip kontrol edilinceye kadar kullanmayınız.
· Bu ürünü, kılavuzda gösterilenden farklı bir şekilde kullanmayınız.
· Bu ürün yalnızca bir yetişkinin sürekli denetimi altında kullanılmalıdır. Ürünle oynarken çocuğu asla denetimsiz bırakmayınız.
· Ürün özellikle çocukların uykuya geçişine yardımcı olmak için tasarlanmamıştır. Çocuğun dinlenmesi gerekiyorsa, beşiğine veya yatağına
götürülmesi tavsiye edilir.
· Ürünü, ısı kaynaklarının yakınında veya uzun süre doğrudan güneş ışığı altında bırakmayınız.
· Oyuncağın, tamamen düz olmayan, yüksek yüzeylerde kullanılması güvenli değildir: (ör.: masa, sandalye, vb.).
· Beşiklerde (yükseltme yastığı olsun veya olmasın), bebek karyolalarında, alt değiştirme örtülerinde veya parmaklıklı oyun alanlarında kullanmayınız.
· Ürün, yere düşürülmemeli ya da çarptırılmamalıdır.
· Ürün, alıcı tarafından onarılmamalı veya üzerinde değişiklik yapılmamalıdır. Özellikle, ip veya kayış gibi maddeler eklemeyiniz. Boyna
dolanarak boğulma tehlikesi
· Ürünü içinde çocuk varken asla kemerlerinden kaldırmayınız.
· Kemerleri kesinlikle taşıma amaçlı tutacak olarak kullanmayınız. Gövdeye zarar verme riski.
· Ürünü bir defada birden fazla çocuk için kullanmayınız.
· Dolaşma nedeniyle olası bir yaralanmayı önlemek için; çocuk emekleme pozisyonunda elleri ve dizlerinin üzerinde kalkmaya çalışmaya
başladığında kemeri ve asılı oyuncakları çıkarınız.
UYARI!
Olası boğulma tehlikesini önlemek için:
• Çocuğu yastıkta denetimsiz bırakmayınız
• Çocuk yastık üzerinde uyumamalıdır
• Bu yastık üzerinde, çocuğu yüzüstü ya da yan yatırmayınız
• Beşikte, yatakta, çocuk arabasında, oyun alanında veya yetişkin gözetimi olmadan kullanılması tasarlanmış olan diğer yapılarda kullanmayınız
• Isı kaynaklarından ya da açık alevlerden uzak tutunuz
• Yastığı ıslakken kullanmayınız
MONTAJ TALİMATLARI
Egzersiz ve oyun minderi, 10 elemandan meydana gelir (Şek. 0):
A - 1 Minder
B - Kumaş kaplanmış ve ışıklar için beyaz bir kumaş ile birbirine bağlanmış 2 çift kemer
B1 - Kemerleri ve projektörü takmaya yönelik 1 gövde
C - Ay şeklinde 1 projektör
C1 - 1 plastik vida
D - Yerinden çıkmayan iki adet yumuşak oyuncak içeren 1 küçük kemer
E - 2 adet çıkarılabilir oyuncak (bir çıngırak ve bir yumuşak oyuncak)
F - 1 Yastık
Bu egzersiz ve oyun minderi, aşağıdaki talimatlar çok dikkatli bir şekilde takip edilerek, yalnızca yetişkinler tarafından monte edilmelidir.
• Minderi, baskılı (renkli) yüzü yukarı bakacak şekilde düz bir yüzey üzerine yerleştiriniz.
• Kemerleri bağlantı gövdesine takınız. Bunu yapmak için, gövdenin üst kısmındaki düğmeye basınız ve kemeri takarak sonuna kadar itiniz.
Kolaylık sağlamak için, her bir kemerin üst kısmında bir harf ve bağlantı gövdesinde eşleşen bir harf bulunur (Şek.1)
• Kemerlerin tabanını, minder kenarının çevresinde bulunan ilgili deliklere sabitleyiniz (Şek.2)
• Pilleri projektör üzerindeki pil bölmesine taktıktan sonra (bkz. bölüm “DEĞİŞTİRİLEBİLİR PİLLERİN ÇIKARILMASI VE TAKILMASI”), gövde üzerindeki
pimlerin projektör üzerindeki deliklere doğru şekilde girdiğinden emin olacak şekilde projektörü gövdeye takınız. Ardından, projektörü
gövdeye sabitlemek için plastik vidayı sıkınız (Şek.3, 4)
• Asılı oyuncakların bulunduğu küçük kemeri (D) projektörün altındaki kanallara geçirerek sonuna kadar itiniz (Şek.5)
• Çıkarılabilir 2 adet askılı oyuncağı (E) kemerlerin üzerindeki yuvalardan istediğinize asınız (Şek. 6)
• Çocuğu karnının üzerinde duracak şekilde yerleştirmek için yastığı minderin üzerine koyunuz (Şek.7)
• Askılı oyuncakların bulunduğu kemeri projektör kanalından çıkarınız ve ardından komodin gibi düz bir yüzeyin üzerine yerleştiriniz. Melodiler
ve ışıklar, uykuya dalarken bebeğinize eşlik edecektir (Şek.8)
• Kullanmadan önce, ürünün doğru monte edildiğini ve tüm bileşenlerin uygun şekilde sabitlendiğini kontrol ediniz.
AÇIK/ KAPALI/BEKLEME
Ay şeklindeki projektörü açmak için, göstergeyi (Şek. 9, A) 0 (kapalı) konumundan 15’ (15 dakikalık otomatik döngü) konumuna ya da 30’ (30
dakikalık otomatik döngü) konumuna getiriniz. Tüm elektronik işlevler artık etkindir. Gösterge 15’ konumuna getirilirse, ışıklar ve melodiler
15 dakika boyunca etkin olur; bu sürenin sonunda, ürün bekleme moduna girer. Bu sırada, gösterge 30’ konumuna getirilirse, ışıklar ve sesler
30 dakika boyunca etkin olur; bu sürenin sonunda, ürün bekleme moduna girer. İşlevleri yeniden etkinleştirmek için, herhangi bir düğmeye basınız.
OYUNCAĞIN KULLANIMI
İstenen efekte bağlı olarak seçilebilecek 3 farklı ışık modu ve ön-ayarlı melodiler mevcuttur:
1- Keyif modu:
bu ön-ayarlı döngüyü seçmek için, sıcak renklerin olduğu kısma basınız (Şek.10, A). Ay şeklindeki projektör sıcak renklerde
(kırmızı, turuncu ve pembe) küçük yıldızlar yansıtacak ve caz müzikten esinlenilmiş melodiler çalacaktır.
2- Rahatlama modu:
bu ön-ayarlı döngüyü seçmek için, soğuk renklerin olduğu kısma basınız (Şek.10, A). Bu modda, soğuk renklerde
(beyaz, mavi ve yeşil) yansıtılan yıldızlara klasik müzik melodileri eşlik edecektir.
3- Eğlence modu:
bu ön-ayarlı döngüyü seçmek için, çok renkli dairesel okun olduğu beyaz kısma basınız (Şek.10, C). Yıldızlar sürekli bir
sırayla sıcak ve ardından soğuk renklerde (kırmızı, turuncu, pembe, beyaz, mavi ve yeşil) yansıtılacak ve yeni çağ melodileri çalacaktır. Hem
ampul simgeli yuvarlak düğmeye basarak ışık gösterim işlevini (Şek.10, D) - hem de müzik notası şeklindeki tuşu yaklaşık 2 saniye basılı
tutarak melodi işlevini kapatmak (Şek.10, E) mümkündür. Işıkları yeniden etkinleştirmek için, lamba simgesi olan düğmeye ve melodileri
yeniden etkinleştirmek için müzik notası düğmesine basınız. Sonraki melodiye geçmek için tekrar basınız. Yıldız lambayı (gece lambası)
açmak ya da kapatmak için, altındaki düğmeye basınız (Şek.10, F1). Yıldız lamba, ön-ayarlı ışık döngüsünden bağımsız olarak açılabilir veya
kapatılabilir. En iyi projeksiyon etkisi karanlıkta ya da loş ortamda kullanıldığında elde edilir.
PİLLERİN TAKILMASI VE/VEYA DEĞİŞTİRİLMESİ
• Piller yalnızca bir yetişkin tarafından değiştirilmelidir.
• Kapakta yer alan vidayı bir tornavida ile sökünüz ve kapağı açınız. Kutupların doğru yönde olduklarından emin olarak (ürün üzerinde
gösterildiği şekilde), bitmiş olan pilleri çıkarıp yenilerini takınız, pil kapağını kapatınız ve vidayı sıkınız.
1. Pilleri ve aletleri daima çocukların erişiminden uzak tutunuz.
2. Ürüne hasar verecek tüm olası sıvı sızıntılarını önlemek için, tükenmiş pilleri daima üründen çıkarınız.
3. Pillerin sıvı sızdırması durumunda, pil bölmesini temizlemeyi unutmadan pilleri derhal değiştiriniz; elleriniz bu sıvıyla temas ettiyse,
ellerinizi iyice yıkayınız.
4. Ürün, uzun süre boyunca kullanılmayacaksa pilleri daima çıkarınız.
5. Yalnızca aynı tipte alkalin pilleri ya da bu ürünün doğru çalışması için önerilen pillerle eşdeğer özelliklere sahip pilleri kullanınız.
6. Alkalin, standart (çinko-karbon) pilleri ya da şarj edilebilir (nikel-kadmiyum) pilleri kesinlikle birlikte kullanmayınız.
7. Eski ve yeni pilleri birlikte kullanmayınız.
8. Biten pilleri ateşe atmayınız veya çöp olarak çevreye atmayınız; atık sınıflandırma yoluyla bertaraf edilmeleri gerekmektedir.
9. Güç terminallerine kısa devre yaptırmayınız.
10. Şarj edilebilir olmayan pilleri şarj etmeye çalışmayınız, patlayabilirler.
11. Oyuncak düzgün çalışmayabileceği için, şarj edilebilir pillerin kullanımı tavsiye edilmemektedir.
12. Şarj edilebilir piller kullanıldığında, bunları şarj etmeden önce oyuncaktan çıkarınız ve yalnızca bir yetişkinin gözetimi altında şarj ediniz.
13. Oyuncağı atmadan önce pilleri oyuncaktan çıkarınız.
14. Bu ürün, değiştirilebilir lityum pillerle kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. UYARI! Hatalı kullanım tehlikeli durumlara yol açabilir.
BU ÜRÜN 2012/19/EU DİREKTİFİNE UYGUNDUR.
Cihazın üzerinde bulunan üstü çizili çöp kutusu sembolü, kullanım ömrünün sonunda, ürünün elektrikli ve elektronik cihazlara
yönelik ayrı bir atık bertaraf sahasına götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz satın alındığında satıcıya iade edilmesi yoluyla ev
çöplerinden ayrı bertaraf edilmesi gerektiğini belirtir. Kullanıcı, cihazın kullanım ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama
merkezlerine tesliminden sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna ulaşmış cihaz doğru bir şekilde ayrı bir atık olarak toplanırsa,
geri dönüştürülebilir, işlenebilir ve ekolojik olarak bertaraf edilebilir; bu durum, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin
önlenmesini sağlar ve ürünün oluşturulduğu malzemelerin geri dönüşümüne katkıda bulunur. Mevcut atık bertaraf hizmetleri ile ilgili daha
detaylı bilgi için, yerel atık bertaraf etme merkezi veya ürünü satın almış olduğunuz mağazaya başvurunuz.
KUMAŞ BİLEŞİMİ
Dış kısım: %100 polyester
Dolgu malzemesi: %100 polyester
Kemer kaplama kumaşı: %100 polyester
BAKIM VE ONARIM
• Ürünün plastik parçalarını temizlemek için, kuru ya da elektrik devresine zarar vermemek için az su ile nemlendirilmiş yumuşak bir bez
kullanınız. Deterjan veya çözücü maddeler kullanarak temizlemeyiniz.
• Kumaş minder, yastık ve asılı oyuncaklar; narin kumaşlara yönelik hassas bir programla makinede yıkanabilir. Tüm deterjan kalıntılarını gidermek
için iyice durulayınız. Çamaşır suyu kullanmayınız ve ısı kaynaklarından uzak tutunuz. Minderi asarak kurutunuz.
• Gövdenin temizliği için suyla hafif nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanınız.
• Ürünü ısı, toz, kum ve nemden koruyunuz.
MİNDER BAKIM SİMGELERİ
Makinede 30°C’de yıkanabilir
Ağartıcı kullanmayınız
Kuru temizlemeye vermeyiniz
Kurutma makinesinde kurutmayınız
Ütülemeyiniz
GARANTİ
Ürün, talimatlarda belirtilen normal kullanım koşullarında, tüm uygunluk kusurlarına karşı garantilidir. Bu nedenle garanti; hatalı kullanım,
aşınma veya kazara meydana gelen olaylardan kaynaklanan hasar durumunda geçerli değildir. Uygunluğa ilişkin kusurlara dair garantinin
süresi için, mevcut olan durumlarda lütfen satın alınan ülkede geçerli ulusal kanunların özel hükümlerine bakınız.
BRUKERVEILEDNING
ENJOY COLORS TRENINGSTEPPE
Alder: MINST 0 MÅNEDER
LES FØR BRUK OG OPPBEVAR FOR SENERE REFERANSE.
Projektoren fungerer med 3 alkalinbatterier av typen AA med 1,5 Volt, disse følger ikke med leken.
ADVARSLER:
For å verne om ditt barns sikkerhet.
ADVARSEL!
· Eventuelle plastposer og andre komponenter som ikke er del av leken (f.eks. snorer, festeelement, osv.) må fjernes før bruk og holdes utenfor
barnas rekkevidde. Fare for kvelning.
· Kontroller regelmessig slitasje ved produktet og om det viser tegn på eventuelle ødeleggelser. Ved synlig skade må leken ikke benyttes og
den må oppbevares utenfor barnas rekkevidde. Inspisere alltid buen, teppet og lekene før bruk.
· Ved svært kalde temperaturer kan plastmaterialet miste sin elastisitet og bli skjørt, i dette tilfellet må du ikke la barnet leke med leken men
plassere den på en varm og beskyttet plass.
· Monteringen av denne leken må kun utføres av en voksen.
· Ta ikke leken i bruk før du har fullført alle monteringsoperasjonene og kontrollert at den er satt sammen på riktig måte.
· Bruk ikke leken på annen måte enn det som anbefales.
· Leken må kun benyttes når barnet holdes under kontinuerlig oppsyn av en voksen. La aldri barn være uten tilsyn når det leker.
· Leken er ikke spesielt utformet for at barnet skal sove på det. Dersom barnet deres trenger å hvile anbefaler vi at det legges i vuggen
eller i barnesengen.
· Plasser ikke leken ved siden av varmekilder hvor den utsettes for direkte sollys over lengre perioder.
· Det er farlig å benytte leken på opphøyede og flater som ikke er helt horisontale: f.eks. bord, stoler osv.
· Ikke bruk den i barnesengen (med eller uten reduksjonsenhet), i vuggen, i lekegrinden og på stellebordet.
· Produktet må ikke utsettes for støt eller fall.
· Produktet må ikke repareres eller endres på av kjøperen. Det er spesielt viktig ikke å tilføre snorer eller bånd. Fare for kveling
· Løft aldri leken ved å ta tak i buene når barnet ligger på teppet.
· Bruk aldri buene som håndtak ved transportering. Fare for at strukturen skades.
· Bruk ikke leken med mer enn ett barn om gangen.
· For å hindre eventuelle skader fordi en setter seg fast, må buen med de hengende lekene fjernes når barnet begynner å reise seg opp på
hendene og knærne for å krabbe.
ADVARSEL!
For å unngå mulig fare for kvelning:
• La aldri barnet være alene på puten uten tilsyn
• La aldri barnet sove alene på puten uten tilsyn
• La aldri barnet ligge med ansiktet ned i denne puten eller mot siden
• Må ikke benyttes i voggen, i barnesengen, i en kurv, i en lekegrind eller i en hvilken som helst annen artikkel som barnet benytter uten
at det konstant kontrolleres
• Må holdes på sikker avstand fra varmekilder eller levende ild
• Må ikke benyttes dersom puten er våt
MONTERINGSINSTRUKSER
Treningsteppet består av 10 element (Fig. 0):
A - 1 Teppe
B - 2 Par buer i polstret stoff forent med en hvit projeksjonsduk
B1 - 1 Struktur med feste for buer og projektor
C - 1 Projektor av måneform
C1 - 1 plastskrue
D - En bue med to hengende plysjleker som ikke kan fjernes
E - 2 Hengende leker (en rangle og en plysjleke) som kan fjernes
F - 1 Pute
Monteringen av treningsteppet må kun utføres av en voksen som må holde seg til instruksene som følger nedenfor.
• Plasser teppet på en flat overflate med siden som er trykt (farget) vendt oppover.
• Fest buene til strukturen for feste. For å gjøre dette, trykk på knappen i enden på strukturen og innfør buen så langt det lar seg gjøre. Hver
bue har en opphøyd bokstav i enden som finner sin tilhørende bokstav på strukturen for feste (Fig.1)
• Fest basen til buene i den tilhørende åpningen internt i teppet (Fig.2)
• Etter å ha innført batteriene i det tilhørende batterirommet til projektoren (se“FJERNING OG INNFØRING AV BATTERIER), fest den til struk-
turen, sørg for at knottene til strukturen er riktig innført internt i hullene til projektoren. Stram deretter plastskruene for å feste projektoren
fast til strukturen (Fig.3, 4)
• Innfør buen (D) med de hengende lekene i sporet under projektoren, så langt det lar seg gjøre (Fig.5)
• Heng de 2 hengende lekene som kan fjernes (E) i åpningene som er tilrettelagt på buene etter eget ønske (Fig. 6)
• Plasser puten på teppet når du ønsker å legge barnet på magen (Fig.7)
• Ta ut buen med de hengende lekene fra sporet til projektoren for å plassere den på et horisontalt underlag som for eksempel en kommode.
På dette viset vil barnet følges søtt inn i søvnen takket være melodiene og projeksjonene (Fig.8)
• Før bruk må du kontrollere at alle komponentene er riktig monterte og festet.
PÅSLÅING/AVSLÅING/STAND-BY
For å slå på den måne-formede projektoren må pekeren flyttes (Fig. 9, A) fra posisjon 0 (slukket) til posisjonen 15’ (15 minutter med automatisk
syklus) eller 30’ (30 minutter med automatisk syklus). Alle de elektroniske funksjonene er nå aktive. Dersom pekeren er plassert 15’, varer
projeksjonen og melodioene i 15 minutter, deretter vil leken gå over i stand-by. Dersom pekeren derimot er plassert 30’, varer projeksjonen
og melodioene i 30 minutter, deretter vil leken gå over i stand-by. Trykk på en hvilken som helst knapp for å aktivere funksjonene.
HVORDAN LEKEN FUNGERER
Det er mulig å velge mellom 3 forskjellige modaliteter for projeksjon og forhåndsinnstilte melodier, avhengig av hvilken effekt som ønskes:
1- Modalitet for å ha det gøy:
for å velge denne forhåndsinnstilte syklusen, trykk på delen med varme farger (Fig.10, A). Den måneformede
projektoren viser stjerner med varme farger (rød, oransje, fuksia) og en kan lytte til jazz-inspirerte melodier.
2- Modalitet for relax:
for å velge denne forhåndsinnstilte syklusen, trykk på delen med kalde farger (Fig.10, A). Stjerner i de kalde fargene
(hvit, blå og grønn) vil nå prosjekteres sammen med klassiske melodier.
3- Modalitet for underholdning:
for å velge denne forhåndsinnstilte syklusen, trykk på den hvite delen med flerfargede sirkelpilen
(Fig.10,C). Det prosjekteres stjerner i varme farger og deretter stjerner i kalde farger i kontinuerlig sekvens (rød, oransje, fuksia, hvit, blå og
grønn) og det kan lyttes til new age-melodier. Det er mulig å utelukke både projeksjon av lys ved å trykke på den runde knappen med
lysepære-ikonet (Fig.10, D) og melodiene, ved å holde nede tasten med samme form som en musikknote i omtrent 2 sekund (Fig.10, E).
For å aktivere projeksjonene på nytt, trykk på tasten med lysepære-ikonet og for å aktivere melodiene, trykk på musikknote-tasten. Trykk
på nytt for å gå over til neste melodi. For å slå på eller slå av stjernen (innvendig belysning) på projektoren, trykk på knappen under (Fig.10,
F). Lyset til stjernen kan være aktiv eller inaktiv avhengig av hvilken syklus for projeksjon som er valgt på forehånd. For en bedre effekt ved
projektering, er det tilrådelig å bruke projektoren i omgivelser med svak belysning.
INNFØRING OG/ELLER UTSKIFTING AV BATTERIENE
• Utskifting av batteriene bør alltid gjøres av en voksen.
• Løsne på skruen til dekselet med en skrutrekker, fjern dekselet, ta ut de utladede batteriene fra batterirommet, sett inn de nye batteriene,
vær oppmerksom på å respektere polenes retning ved innføring (i henhold til indikasjonene på produktet), sett dekselet tilbake på plass
og stram skruen helt til.
1. Alle batterier og eventuelle verktøyer må oppbevares slik at de er utilgjengelig for barn.
2. Fjern alltid brukte batterier fra produktet for å unngå væsketap som kan skade produktet.
3. Dersom det lekker fra batteriene, må du øyeblikkelig skifte de ut. Vær nøye med å vaske batterihuset og vask hendene grundig dersom
du kommer i kontakt med lekket væske.
4. Ta alltid ut batteriene når du ikke bruker produktet kontinuerlig.
5. Bruk alkaliske batterier av samme eller tilsvarende type som er anbefalt til drift av dette produktet.
6. Bland ikke alkaliske batterier, standardbatterier (karbon-sink) eller oppladbare batterier (nikkel-kadmium).
7. Ikke bland gamle batterier med nye batterier.
8. Ikke kast batteriene som er utladet i ild eller ute i miljøet. Respekter bestemmelsene for kildesortering.
9. Ikke la det oppstå kortslutning ved forsyningsklemmene.
10. Prøv ikke å lade ikke-oppladbare batterier: de kan eksplodere.
11. Vi anbefaler deg ikke å bruke oppladbare batterier, da de kan redusere leketøyets funksjonalitet.
12. Når du bruker oppladbare batterier, fjerne dem fra leketøy før de blir belastet, og lad bare under tilsyn av en voksen.
13. Fjern batteriene fra leketøyet før du kaster det.
14. Leken er ikke beregnet på å virke med utskiftbare litiumbatterier. ADVARSEL! Uriktig bruk kan føre til at farlige situasjoner oppstår.
DETTE PRODUKTET ER I OVERENSSTEMMELSE MED DIREKTIV 2012/19/EF.
Søppelkurvsymbolet med strek over som befinner seg på apparatet, betyr at produktet ved endt levetid ikke må behandles som
vanlig husholdningsavfall, men tas med til en stasjon for kildesortering av elektrisk og elektronisk utstyr eller bringes tilbake til
leverandøren når et liknende produkt kjøpes. Brukeren har ansvaret for å bringe apparatet til et egnet sted for innsamling ved
slutten av dets levetid. Riktig kildesortering som fører til at apparatet senere gjenvinnes, destrueres eller behandles på annen
miljøvennlig måte, forebygger mulige skadevirkninger på miljø og helse og bidrar til gjenvinning av materialene som produktet
er sammensatt av. For mer informasjon om tilgjengelige kildesorteringssystemer, ta kontakt med ditt lokale renovasjonsselskap eller
forhandleren hvor apparatet ble kjøpt.
STOFFETS SAMMENSETNING
Utvendig: 100 % polyester
Fyll: 100 % polyester
Stoff som er brukt ved trekking av buene: 100 % polyester
RENHOLD OG VEDLIKEHOLD AV LEKEN
• Ved renhold av delene i plast på leken må en myk tørr klut eller en klut som er lett vætet med vann benyttes slik at den elektriske kretsen
ikke skades. Bruk ikke løsemiddel eller rengjøringsmiddel.
• Teppet, puten og lekene i stoff kan vaskes i vaskemaskin ved å benytte program for skånsom vask. En anbefaler å skylle godt for å fjerne
eventuelle spor etter vaskemiddel. Bruk ikke klor og la leken tørke på sikker avstand fra varmekilder. Tørk det opphengte teppet.
• Bruk en myk klut som er lett vætet med vann for å gjøre strukturen ren.
• Beskytt leken mot varme, støv, sand og fuktighet.
SYMBOL FOR VASK AV TEPPET
Skal vaskes i vaskemaskin ved 30°C
Må ikke blekes
Må ikke renses
Må ikke tørkes i tørketrommel
Må ikke strykes
GARANTI
Produktet garanteres mot enhver konformitetsfeil under normale bruksforhold i henhold til det som forutsettes i brukerveiledningen. Garantien
vil ikke gjelde dersom skadene skyldes uriktig bruk, slitasje eller ulykkeshendelser. Når det gjelder garantiens varighet ved konformitetsfeil
vises det til det som forutsettes i de nasjonale forskriftene i landet hvor produktet kjøpes.
مادختسلاا تاميلعت
AR
ENJOY COLOURS PLAY GYM
+رهش 0 :رمعلا
.ًلابقتسم اهيلإ عوجرلل اهب ظافتحلااو مادختسلاا لبق تاميلعتلا هذه ةءارق ىجري
)ةلومشم تسيل( طلف 1.5 دهجب ”AA“ ةيولق تايراطب ثلاث ليغشتلا بلطتي
:اريذتح
!ريذتح
.كلفط ةملاسل
جتنلما ءازجأ نم يأ ضرعت ةلاح يف .فلتلا وأ لكآتلل رداوب ةيأ فشكل ماظتناب جتنلما صحفا• .قانتخلاا رطخو قنلخا رطخ .لافطلأا لوانتم نع اًديعب اهظفحو مادختسلاا لبق كلذو )... ،تيبثتلا تاودأو ةطبرلأاك( ةبعللا نم ًاءزج لثتم لا يتلا ىرخلأا تانوكلماو ةيكيتسلابلا سايكلأا ةلازإ بجي •
ةلباق حبصتو اهتنورم دقفت نأ نكيم جتنلما اهنم عونصلما ةيكيتسلابلا ءازجلأا نإ ثيح ،ةياغلل ةدرابلا ةرارلحا تاجرد يف جتنلما اذه مادختسا بنتج • .مادختسا لك لبق باعللأاو ةريصلحاو سوقلا صحفا .لافطلأا لوانتم نع اًديعب هظفحو هلامعتسا نع عانتملاا بجوتي ،ةحضاو رارضلأ
• .تاميلعتلا ليلدب ةحضولما قرطلا ريغ ىرخأ ةقيرطب جتنلما مادختسا بنتج • .هئادأ نم ققحتلاو اًماتم هعيمتج نم دكأتلا دعب لاإ جتنلما مدختست لا • .طقف ينغلابلا ىلع جتنلما اذه عيمتج رصتقي • .ئفادو فاج ناكم يف هنيزختو ،لافطلأا لوانتم نع جتنلما داعبإب مق ،كلذ ثدح اذإ .رسكلل
وأ ةنوخسلا رداصم نم برقلاب جتنلما كرتت لا • ..هريرس وأ هدهم ىلإ هلقنب حصني ةحارلل لفطلا جاتحا اذإ .مونلا ىلع لافطلأا ةدعاسلم ا ًصيصخ ممصم ريغ جتنلما • .جتنملل همادختسا ءانثأ اًدبأ ةبقارم نود لفطلا كرتت لا .ينغلابلا دحلأ رمتسم فارشإ تتح جتنلما اذه مادختسا يغبني
ةضافح رييغت طاسب ىلع وأ ،)اهنود وأ ةززعم ةداسو دوجو لظ يف ءاوس( عيضرلا دهم وأ ريرس ىلع جتنلما مدختست لا • .)هريغو يسرك وأ ةدضنم لثم( :نمآ ريغ لماك لكشب ةنزتلما ريغ ضرلأا نع ةعفترلما نكاملأا يف ةبعللا مادختسا دعي • .ةليوط تارتفل ةرشابلما سمشلا ةعشأ تتح
عارذك ساوقلأا مادختسا رظحُي • .اًدبأ هلخاد لفطلاو ساوقلأا قيرط نع جتنلما عفرت لا • قانتخلاا رطخ .ةطبرأ وأ ةطرشأ عضت لا ،صاخ لكشبو .يرتشلما لبق نم جتنلما ىلع تلايدعت وأ تاحلاصإ ءارجإ زوجي لا • .هيلع قرطلا وأ طوقسلل جتنلما ضيرعت مدع بجي • .بعللا جايس لخاد وأ لفطلا
.وبلحا عضو يف هيتبكرو هيدي ىلع اًدنتسم فوقولا ةلواحم لفطلا أدبي امدنع ةقلعلما باعللأاو سوقلا ةلازإب مق ،جتنلماب كابتشلاا لعفب ةلمتحم تاباصإ عوقو بنجتل • .تقولا سفن يف لفط نم رثكلأ جتنلما مدختست لا • .لكيهلا فلت رطخ .لمح
:قانتخلاا رطخ بنجتل !ريذح
ةبقارم نود مادختسلال ممصم رخآ لكيه يأ وأ لافطأ صفق وأ عضرلا وأ ينغلابلل ةَّرِسَأ ىلع وأ دوهم يف مدختسُت لا • ةداسولا ىلع هيبناج دحأ ىلع اًئكتم وأ لفسلأ هسأر امنيب لفطلا كرتت لا • ةداسولا ىلع ماني لفطلا كرتت لا • ةداسولا ىلع ةبقارم نود هدحو لفطلا كرتت لا •
ةللبم يهو ةداسولا مدختست لا • فوشكلما بهللاو ةرارلحا رداصم نع ةداسولا دعبأ •
بيكرتلا تاميلعت
:)0 لكشلا( رصانع 10 نم بعللا ميج نوكتي
ةريصح 1 - A
ءاوضلأل ضيبأ شامقب امهضعبب نلاصومو ةوسكلا لخاد ساوقلأا نم جوز 2 - B
فاشكلاو ساوقلأا تيبثتل لكيه 1 - B1
رمق لكش فاشك 1 - C
يكيتسلاب يغرب 1 - C1
ةلازلإل ينتلباق ريغ ينتيرط ينتبعل عم ريغص سوق 1 - D
)ةيرط ةبعلو ةشخشخ( ةلازلإل ةلباق ةبعل 2 - E
ةداسو 1 - F
.ةقد لكب ةيتلآا تاملعتلاب مازتللاا عم ،طقف ينغلابلا لبق نم بعللا ميج عيمتج مزلي
لكيه ىلع دجويو ،زراب فرح سوقلل يولعلا ءزلجا ىلع دجوي .ناكملإا ردق سوقلا لخدأو لكيهلل يولعلا ءزلجا ىلع دوجولما رزلا ىلع طغضا ،كلذب مايقلل .تيبثتلا لكيهب ساوقلأا تيبثتب مق • .ىلعلأل ريشت )ةنوللما( ةعوبطلما لاكشلأا امنيب يوتسم حطس ىلع ةريصلحا عض •
لاخدلإا نم دكأتلا عم ،لكيهلاب اذه تيبثتب مق ،”لادبتسلال ةلباقلا تايراطبلا لاخدإو ةلازإ“ لصفلا رظنا( فاشكلا ىلع تايراطبلا تيبم يف تايراطبلا لاخدإ دعب • )2 لكشلا( ةريصلحا ةفاح لوح ةينعلما تاحتفلاب ساوقلأا ةدعاق تيبثتب مق • )1 لكشلا( هل هباشم فرح تيبثتلا
لكشلا( ناكملإا ردق اهكيرتح عم ،فاشكلا لفسأ ةدوجولما يرالمجا يف ةقلعلما باعللأا عم )D( ريغصلا سوقلا لخدأ • )4 ،3 لكشلا( لكيهلاب فاشكلا تيبثتل يكيتسلابلا يغربلا كبر مكحأ كلذ دعب .فاشكلا ىلع ةدوجولما تاحتفلا يف لكيهلا ىلع ةدوجولما ريباوخلل حيحصلا
حطس ىلع هعض مث فاشكلا ىرجم نم ةقلعلما باعللأا عم سوقلا لزأ • )7 لكشلا( هنطب ىلع كلفط عضو يف بغرت امدنع ةريصلحا ىلع ةداسولا عض • )6 لكشلا( هديرت ناكم يأ يف ،ساوقلأا ىلع ةدوجولما تاحتفلا يف )E( ةلازلإل ينتلباقلا ينتقلعلما ينتبعللا قيلعتب مق • )5
.ميلس وحن ىلع تانوكلما عيمج تيبثت نمو جتنملل حيحصلا عيمجتلا نم دكأت ،مادختسلاا لبق • )8 لكشلا( مونلل دلخي ىتح لفطلا ءاوضلأاو تامغنلا بحطصت فوس .ريرسلا ةهج ةلواطلا لثم ،يوتسم
دادعتسلاا/فاقيلإا/ليغشتلا طنم
)ةقيقد 15 ةيئاقلت ةرود( ’15 عضولا ىلإ )فاقيإ( 0 عضولا نم )A ،9 لكشلا( رشؤلما كرح ،رمقلا لكش فاشكلا ليغشتل
ءاوضلأاو تامغنلا طيشنت متي ،’15 عضولا ىلإ رشؤلما كيرتح ةلاح يف .هنيح يف ةينورتكللإا فئاظولا عيمج ليعفت متي .)ةقيقد 30 ةيئاقلت ةرود( ’30 وأ
ءاوضلأاو تامغنلا طيشنت متي ،’30 عضولا ىلإ رشؤلما كيرتح ةلاح يف ،ءانثلأا هذه يف .دادعتسلاا طنم ىلإ جتنلما لقتني ،ةرتفلا هذه ةياهن دنع ،ةقيقد 15 ةدلم
.رز يأ ىلع طغضا ،فئاظولا طيشنت ةداعلإ .دادعتسلاا طنم ىلإ جتنلما لقتني ،ةرتفلا هذه ةياهن دنع ،ةقيقد 30 ةدلم
ةبعللا مادختسا ةقيرط
:بوغرلما ريثأتلا بسح ،اهنيب نم رايتخلال طبضلا ةقباس تامغنو ةفلتخم ةءاضإ طانمأ 3 كانه
.زالجا ىقيسوم عاقيإب تامغن فزع متيسو )يدروو يلاقتربو رمحأ( ةئفاد ناولأب رمقلا لكش فاشكلاب ةريغص مونج ءيضتس .)A ،10 لكشلا( ةئفادلا ناوللأا يذ عاطقلا ىلع طغضا ،هذه طبضلا ةقباس ةرودلا رايتخلا :حرلما طنم 1-
.كيسلاك ىقيسوبم ةبوحصم )رضخأو قرزأو ضيبأ( ةيهاز ناولأب مونج رهظتس طمنلا اذه يف .)A ،10 لكشلا( ةيهازلا ناوللأا يذ عاطقلا ىلع طغضا ،هذه طبضلا ةقباس ةرودلا رايتخلا :ءاخرتسلاا طنم 2-
ةءاضلإا ةفيظو فاقيإ نكيم .جدإ وين تامغن فزع متيسو )رضخأو قرزأو ضيبأو يدروو يلاقتربو رمحأ( رمتسم بيترتب ةيهازو ةئفاد ناولأب موجنلا رهظتس .)C ،10 لكشلا( ناوللأا ددعتم يرئادلا مهسلا يذ ضيبلأا عاطقلا ىلع طغضا ،هذه طبضلا ةقباس ةرودلا رايتخلا :هيفرتلا طنم 3-
طيشنت ةداعلإو ،ةءاضلإا ةبلم ةنوقيأ يذ رزلا ىلع طغضا ،ءاوضلأا طيشنت ةداعلإ .)E ،10 لكشلا( ةيناث 2 يلاولح ةيقيسولما ةمغنلا لكش حاتفلما ىلع طغضلا رارمتسا للاخ نم ،تامغنلا ةفيظوو - )D ،10 لكشلا( ةءاضلإا ةبلم ةنوقيأ يذ يرئادلا رزلا ىلع طغضلا للاخ نم -
ةقباس ةءاضلإا ةرود نع لصفنم لكشب ةمجنلا حابصلما ءافطإ وأ ليغشت نكيم .)F1 ،10 لكشلا( هلفسأ دوجولما رزلا ىلع طغضا ،)يليللا حابصلما( ةمجنلا حابصلما ءافطإ وأ ليغشتل .ةيلاتلا ةمغنلل لاقتنلال ىرخأ ةرم هيلع طغضا .ةيقيسولما ةمغنلا رز ىلع طغضا ،تامغنلا
.ةتفالخا ةءاضلإا تاذ وأ ةمتعلما ةئيبلا يف لضفلأا وه يئوضلا ريثأتلا نوكي .طبضلا
تايراطبلا رييغت وأ/و بيكرت
.تايراطبلا بيكرتب طقف ينغلابلا دحأ موقي نأ بجي •
.يغاربلا طبر مكحأو ةيراطبلا تيبم ءاطغ قلغأ ،)جتنلما ىلع حضوم وه امك( ةحيحصلا ةقيرطلاب باطقلأا ليصوت نم دكأتلا عم ،ةديدج تايراطبب اهلدبتساو ةغرافلا تايراطبلا لزأ .ءاطغلا حتفاو كفم مادختساب ءاطغلا ىلع دوجولما يغربلا كفب مق •
.لافطلأا لوانتم نع ًاديعب تاودلأاو تايراطبلا ظفح ىلع امئاد صرحا .1
.جتنلما فلتت دق ةلمتحم لئاوس يأ برست بنجتل جتنلما نم ةغرافلا تايراطبلا ةلازإ ىلع اًمئاد صرحا .2
.لئاسلا ةسملالم امهضرعت ةلاح يف اًديج كيدي لسغاو ،تايراطبلا تيبم ةفاظن نم دكأتو ،لالحا يف اهلدبتسا ،تايراطبلا نم لئاس برست ةلاح يف .3
.ةليوط ةرتفل همادختسا مدع دنع جتنلما نم تايراطبلا ةلازإ ىلع امئاد صرحا .4
.جتنلما اذهل حيحصلا ليغشتلل كلذو هب ىصولما عونلل ةهباشم تايراطب وأ عونلا سفن نم ةيولق تايراطب مادختسا ىلع رصتقا .5
.)مويمداك-لكين( نحشلا ةداعلإ ةلباق تايراطب عم وأ )نوبركلاو كنزلا( ةيسايق عم ةيولق تايراطب طلخب ادبأ مقت لا .6
.ةديدلجا تايراطبلا عم ةيمدقلا تايراطبلا طلخت لا .7
.تلامهلما زرف ةهج ىدل اهنم صلختلا بجي ،ةطيلمحا ةئيبلا يف اهكرت وأ رانلا يف نحشلا ةغراف تايراطبلا ءاقلإ بنتج .8
.ةيئابرهك ةلفقل ليصوتلا فارطأ ضرعت بنتج .9
.رجفنت دقف :نحشلا ةداعلإ ةلباقلا ريغ تايراطبلا نحش ةداعإ لواتح لا .10
.حيحص لكشب ةبعللا لمع مدع ىلإ كلذ يدؤي دقف ،نحشلا ةداعلإ ةلباقلا تايراطبلا مادختساب حصني لا .11
.غلاب صخش فارشإ تتح لاإ اهنحشب مقت لاو ،اهنحش ةداعإ لبق ةبعللا نم اهجرخأ ،نحشلا ةداعلإ ةلباق تايراطب مادختسا ةلاح يف .12
.اهنم صلختلا لبق ةبعللا نم تايراطبلا جرخأ .13
.ةروطخ يف ببستي دق حيحصلا ريغ مادختسلاا !ريذتح .اهلادبتسا نكيم يتلا مويثيللا تايراطب عم مادختسلال ممصم ريغ جتنلما اذه .14
.EU/2012/19 يبورولأا داتحلاا ةفصاولم قباطم جتنلما اذه
هميلست داعي وأ ،ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا ةزهجلأل فنصلما عيمجتلا زكارم دحأ ىلإ هميلست متيف ،ةيداعلا ةيلزنلما تلامهلما نع ةلصفنُم ةروصب هعم لماعتلا بجي ،هتيحلاص ةرتف ةياهن يف ،جتنلما نأ ىلإ زاهلجا ىلع دوجولماو اهيلع بوطشلما تلامهلما ةلس زمر ريشي
هعم لماعتلاو هتلجاعمو هريودت ةداعإ نكيم هنإف ،ةلصفنم تافلخمك ةحيحص ةقيرطب بوغرم ريغلا زاهلجا عمج ةلاح يف .ةبسانلما عيمجتلا نكامأ ىلإ هتيحلاص ةرتف ةياهن يف زاهلجا ميلست نع لوئسم مدختسلما .عونلا سفن نم ديدج زاهج ءارش دنع عئابلل
نم صلختلا ةمدخب صالخا يللمحا زكرملل هجوت ،ةحاتلما عيمجتلا ةمظنأ لوح ًلايصفت رثكأ تامولعم ىلع لوصحلل .جتنلما اهنم نوكلما تامالخا نم ةدافتسلاا ةداعإ ىلع دعاسيو ،ةحصلاو ةئيبلا ىلع ةيبلسلا راثلآا بنتج ىلع لمعي اذهف ،ةئيبلاب رضي لا لكشب
.زاهلجا هنم تيرتشا يذلا رجتلما وأ تلامهلما
ةشمقلأا ةبيكرت
رتسيلوب 100% :جرالخا نم
رتسيلوب 100% :وشلحا
رتسيلوب 100% :سوقلل ةيشامقلا ةوسكلا
ةنايصلاو ةيانعلا
مادختساب ةلاسغلا يف ةقلعُلما باعللأاو ةداسولاو ةيشامقلا ةريصلحا لسغ نكيم • .تابيذم وأ ةطشاك داوم مادختساب فيظنتلا رظحُي .ةيئابرهكلا ةرئادلا فلت يدافتل كلذو ،ءالما نم ليلقب ةللبم وأ ةفاج ،ةمعان شامق ةعطق مدختسا ،جتنملل ةيكيتسلابلا ءازجلأا فيظنتل •
ةرارلحا نم جتنلما ةيامحب مق • .لكيهلا فيظنتل ءالماب ًلايلق ةللبم ةمعان شامق ةعطق مدختسا • .فتج ىتح ةريصلحا قيلعتب مق .ةنوخسلا رداصم نع اًديعب ظفحُيو تاضيبم مدختست لا .فيظنتلا ةدالم راثأ يأ ةلازلإ ،اًديج جتنلما فطشب مق .ةساسلحا ةجسنلأا عم ةفيفخ ةرود
.ةبوطرلاو لامرلاو رابغلاو
ةريصلحاب ةيانعلا زومر
يكلاب مقت لا يئابرهك ففجم مادختساب فيفجتلاب مقت لا فالجا فيظنتلاب مقت لا تاضيبم مدختست لا
م30° ةرارح ةجردب ةلاسغلا يف لسغلا نكيم
نامضلا
عوجرلا ىجريف ةقباطلما بويع دض نامضلا ةدلم ةبسنلابو .ةضراعلا ثادحلأا وأ لكآتلا وأ ميلسلا ريغ مادختسلاا نع ةتجانلا رارضلأا ةلاح يف نامضلا يرسي لا كلذل .مادختسلاا تاميلعت يف حضوم وه امك ةيدايتعلاا فورظلا يف مادختسلاا دنع ةدوج نامض ىلع لمتشي جتنلما اذه
.تدجو امثيح ،عيبلا دلب يف ايلحم اهب لومعلما ينناوقلا يف ةدراولا ةصالخا ماكحلأا ىلإ
BR
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MÓBILE ENJOY COLORS
Idade: 0M+
ATENÇÃO! LER AS INSTRUÇÕES ANTES DO USO. SEGUI-LAS CORRETAMENTE E MANTÊ-LAS COMO FUTURA REFERÊNCIA.
O projetor funciona com 3 pilhas alcalinas tipo AA de 1,5 Volt incluídas.
ADVERTÊNCIAS:
Para a segurança do bebê.
ATENÇÃO!
· Remova eventuais sacos plásticos e todos os componentes que não fazem parte do brinquedo (p.ex.: elásticos, elementos de fixação, etc.) e mantenha-os fora do alcance das crianças. ATENÇÃO! PARA EVITAR O
PERIGO DE ASFIXIA, MANTENHA ESTA EMBALAGEM LONGE DO ALCANCE DAS CRIANÇAS..
· Verifique regularmente o estado de desgaste do produto e existência de eventuais rupturas. Em caso de danos visíveis, não use o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças. Inspecione o arco, o tapete
e os brinquedos antes de cada uso.
· Em caso de frio intenso os materiais de plástico podem perder a elasticidade e se tornarem frágeis, em tal caso não deixe o brinquedo ao alcance das crianças e guarde-o em um local aquecido e protegido.
· A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusivamente por um adulto.
· Não use o brinquedo até que todas as operações de montagem sejam concluídas e seja verificado se está correta.
· Não use o brinquedo de modo diferente ao recomendado.
· O brinquedo deve ser usado sob a supervisão contínua de um adulto. Nunca deixe a criança sozinha no brinquedo.
· O brinquedo não foi concebido especificamente para adormecer a criança. Caso a criança tenha necessidade de repousar é aconselhável colocá-la no berço ou na cama.
· Não deixe o brinquedo perto de fontes de calor ou exposto à luz solar direta, por longos períodos de tempo.
· É perigoso usar o brinquedo em superfícies altas e não perfeitamente horizontais: ex. mesas, cadeiras, etc.
· Não utilize na cama (com ou sem redutor), berço, cercado e trocadores.
· O produto não deve sofrer colisões ou quedas.
· O produto não deve ser consertado ou modificado pelo comprador. Em especial, não acrescente laços ou tiras. Risco de estrangulamento
· Nunca levante o brinquedo pelos arcos com a criança no seu interior.
· Nunca use os arcos como alça de transporte. Corre-se o risco de danificar a estrutura.
· Não utilize o brinquedo com mais de uma criança por vez.
· Para evitar possíveis lesões por emaranhamento, remova o arco com os móbiles quando o bebê começar tentar se levantar com a ajuda das mãos e dos joelhos, em posição de engatinhar.
ATENÇÃO!
Para evitar possíveis riscos de asfixia:
• Nunca deixe a criança sozinha, sem a supervisão de um adulto na almofada
• Nunca deixe a criança dormir na almofada
• Não deixe a criança de bruços ou de lado nesta almofada
• Não use a almofada no berço, na cama, no bassinet, no cercado ou em qualquer outro artigo a ser utilizado sem vigilância
• Mantenha o produto distante de fontes de calor ou chamas livres
• Não use a almofada se estiver molhada
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
O móbile é formado por 10 elementos (Fig. 0):
A - 1 Tapete
B - 2 Pares de arcos cobertos de tecido unidos por uma tela de projeção branca
B1 - 1 Estrutura de fixação do arco e do projetor
C - 1 projetor em forma de lua
C1 - 1 parafuso de plástico
D - Um arco com dois móbiles de pelúcia não removíveis
E - 2 móbiles (um sininho e uma personagem de pelúcia) removíveis
F - 1 Almofada
A montagem do móbile deve ser feita exclusivamente por um adulto, que deve seguir as instruções indicadas abaixo.
• Coloque o tapete sobre uma superfície plana com o lado impresso (colorido) virado para cima.
• Fixe os arcos na estrutura de fixação. Para fazer isso, pressione o botão na parte superior da estrutura e insira o arco até o fim de curso. Na parte superior de cada arco, há uma letra em relevo que encontra sua
correspondência na estrutura de fixação (Fig.1)
• Prenda a base dos arcos na fenda correspondente ao redor do tapete (Fig.2)
• Depois de ter inserido as baterias no compartimento apropriado do projetor (consulte o capítulo “REMOÇÃO E INTRODUÇÃO DAS PILHAS SUBSTITUÍVEIS”), fixe-o à estrutura, certificando-se de que os pinos da estrutura
estejam corretamente encaixados nos orifícios do projetor. Em seguida, aperte o parafuso de plástico para fixar firmemente o projetor na estrutura (Fig.3, 4)
• Insira o arco (D) com os móbiles no trilho abaixo do projetor, levando-o até o fim de curso (Fig.5)
• Pendure os 2 móbiles removíveis (E) nas fendas apropriadas nos arcos, conforme desejado (Fig. 6)
• Coloque a almofada no tapete quando quiser colocar o bebê de bruços (Fig.7)
• Retire o arco com os móbiles do trilho do projetor para poder colocá-lo sobre uma superfície plana, como por exemplo a mesa de cabeceira. Desta forma, a criança será acompanhada suavemente até adormecer,
graças às melodias e às projeções (Fig.8)
• Antes de usar, verifique se todos os componentes estão montados e apertados corretamente.
LIGAR/DESLIGAR/STAND-BY
Para ligar o projetor em forma de lua, mova o cursor (Fig. 9, A) da posição 0 (desligado) para a posição 15 ‘(15 minutos de ciclo automático) ou 30’ (30 minutos de ciclo automático). Todas as funções eletrônicas estão
ativas agora. Se o cursor estiver posicionado em 15 ‘, as projeções e as melodias ficam ativas por 15 minutos, depois deste tempo o brinquedo entra em stand-by. Ao invés, se o cursor estiver posicionado em 30 ‘, a
projeção e as melodias ficam ativas por 30 minutos, depois deste tempo o brinquedo entra em stand-by. Para reativar as funções, pressione qualquer botão.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
É possível escolher 3 modos de projeção diferentes e melodias predefinidas, dependendo do efeito desejado:
1- Modo diversão:
para selecionar esse ciclo predefinido, pressione o setor com as cores quentes (Fig.10, A). O projetor em forma de lua projetará estrelinhas de cores quentes (vermelho, laranja e fúcsia) e serão
tocadas melodias inspiradas no jazz.
2- Modo relax:
para selecionar esse ciclo predefinido, pressione o setor de cores frias (Fig.10, B). Assim, serão projetadas estrelinhas de cores frias (branco, azul e verde) com o acompanhamento de melodias clássicas.
3- Modo entretenimento:
para selecionar este ciclo predefinido, pressione o setor branco com a seta circular multicolorida (Fig.10,C). As estrelinhas de cores quentes e depois frias serão projetadas em uma sequência
contínua (vermelho, laranja, fúcsia, branco, azul e verde) e serão tocadas melodias new age. É possível excluir seja a projeção das luzes, pressionando o botão redondo com o ícone da lâmpada (Fig.10, D), que as
melodias, mantendo pressionado o botão no formato de uma nota musical por cerca de 2 segundos (Fig.10, E). Para reativar as projeções, pressione o botão com o ícone da lâmpada e, para reativar as melodias,
pressione o botão nota musical. Pressione novamente para mudar para a próxima melodia. Para ligar ou desligar a estrela (luz de cortesia) no projetor, pressione o botão situado abaixo (Fig.10, F). A luz da estrela
pode ser ativada ou desativada independentemente do ciclo de projeção selecionado. Para um melhor efeito da projeção, recomenda-se usá-lo em um ambiente pouco iluminado.
COLOCAÇÃO E/OU SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS
• A substituição das pilhas deve ser sempre efetuada por um adulto.
• Para substituir as pilhas: desaperte o parafuso da tampa, com uma chave de fendas, abra a tampa, retire as pilhas descarregadas do compartimento e coloque pilhas novas, tendo o cuidado de respeitar a polaridade
correta (como indicado no produto), volte a colocar a tampa e aperte o parafuso até fim.
1. Nunca deixe pilhas ou ferramentas ao alcance das crianças.
2. Retire sempre as pilhas gastas do brinquedo para evitar que qualquer perda de líquido possa danificá-lo.
3. Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua imediatamente limpando o compartimento de pilhas. Lave cuidadosamente as mãos, em caso de contato com o líquido derramado.
4. Retire sempre as pilhas no caso do brinquedo ficar sem uso por tempo prolongado.
5. Use pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto.
6. Não misture pilhas alcalinas, comuns (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
7. Não misture pilhas gastas com pilhas novas.
8. Não jogue as pilhas descarregadas no fogo nem as deixe no meio ambiente, mas descarte-as fazendo a coleta seletiva.
9. Não coloque os contatos elétricos em curto-circuito.
10. Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: Risco de explosão.
11. Não é aconselhável usar pilhas recarregáveis, pois podem prejudicar o bom funcionamento do brinquedo.
12. Caso use pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarregá-las; a recarga deve ser feita somente sob a vigilância de um adulto.
13. Retire as pilhas do brinquedo antes de descartá-lo.
14. O brinquedo não está preparado para funcionar com pilhas recarregáveis de lítio. ATENÇÃO! o uso impróprio poderá gerar condições de perigo.
ESTE PRODUTO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRETRIZ 2012/19/UE.
O símbolo do contêiner riscado inscrito no aparelho indica que o produto, no final da sua vida útil, deve ser tratado separadamente do lixo doméstico e levado a um centro de coleta seletiva para equi-
pamentos elétricos e eletrônicos ou entregue ao revendedor onde um novo equipamento equivalente for comprado. O usuário é responsável pela entrega do aparelho aos órgãos de coleta apropriados
ao final da sua vida útil. A coleta seletiva apropriada para o posterior encaminhamento do aparelho para reciclagem, tratamento e eliminação correta contribui para evitar possíveis danos ao ambiente
e à saúde, além de facilitar a reciclagem dos materiais que compõem o produto. Para informações mais detalhadas, inerentes aos sistemas de coleta disponíveis, dirija-se ao serviço local de descarte de
resíduos, ou ao estabelecimento no qual a compra foi efetuada.
COMPOSIÇÃO TÊXTIL
Externo: 100% poliéster
Forro: 100% poliéster
Tecido de revestimento dos arcos: 100% poliéster
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
• Para a limpeza das partes de plástico do brinquedo, use um pano macio de tecido seco ou levemente umedecido com água para não danificar o circuito elétrico. Não use solventes ou detergentes.
• O tapete, a almofada e os brinquedos pendurados de tecido são laváveis na máquina com um programa para peças delicadas. É aconselhável enxaguar abundantemente, para eliminar eventuais vestígios de
detergente. Não utilize alvejante e deixe secar longe de fontes de calor. Seque o tapete pendurado.
• Para limpar a estrutura use um pano macio ligeiramente umedecido com água.
• Proteja cuidadosamente o brinquedo do calor, poeira, areia e umidade.
SÍMBOLOS DA LAVAGEM DO TAPETE
Lave na máquina a 30°C
Não utilize alvejante
Não lave a seco Não seque na secadora
Não passe a ferro
GARANTIA
O produto tem garantia contra qualquer defeito de conformidade em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de uso. Portanto, a garantia não é aplicada em caso de danos provocados por
uso impróprio, desgaste ou acidente. Em relação ao prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformidade, consulte as disposições específicas das normas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se existentes
PARA MAIS INFORMAÇÕES: Artsana Brasil Ltda. Av. Comendador Aladino Selmi, 4630 – Galpões 06 e 07 - Vl. San Martin Campinas – SP CEP: 13069-096 Fone: (11 ) 2246-2129 e-mail: [email protected] site: www.chicco.com.br.
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ENJOY COLORS ΓΙΑ ΜΩΡΑ
Ηλικία: 0M+
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
Ο προβολέας λειτουργεί με 3 αλκαλικές μπαταρίες τύπου «AΑA» 1,5 Volt (δεν περιλαμβάνονται).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
Για την ασφάλεια του παιδιού σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
· Αφαιρέστε και απομακρύνετε τυχόν πλαστικές σακούλες και άλλα εξαρτήματα που δεν ανήκουν στο παιχνίδι (κορδόνια, στοιχεία στερέωσης,
κ.τ.λ.) και κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά. Kίνδυνος ασφυξίας.
· Ελέγχετε τακτικά την ακεραιότητα και την κατάσταση φθοράς του προϊόντος καθώς και την ύπαρξη τυχόν θραύσεων. Σε περίπτωση φθοράς
μην χρησιμοποιήσετε το παιχνίδι και κρατήστε το μακριά από τα παιδιά. Ελέγχετε το τόξο, το χαλάκι και τα παιχνίδια πριν από κάθε χρήση.
· Στο έντονο κρύο τα πλαστικά υλικά του παιχνιδιού μπορεί να χάσουν την ελαστικότητά τους και να γίνουν εύθραυστα. Στην περίπτωση
αυτή, μη δίνετε το παιχνίδι στο παιδί και τοποθετήστε το σε ένα ζεστό και προστατευμένο χώρο.
· Η συναρμολόγηση αυτού του προϊόντος πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικα.
· Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι αν δεν έχουν ολοκληρωθεί όλες οι ενέργειες συναρμολόγησης και ελέγχου.
· Μην χρησιμοποιείτε το παιγνίδι με διαφορετικό από τον συνιστώμενο τρόπο.
· Το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο υπό τη συνεχή επίβλεψη ενός ενήλικα. Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη όταν παίζει με το παιχνίδι.
· Αυτό το παιχνίδι ΔΕΝ προορίζεται για τον ύπνο του παιδιού. Όταν το παιδί σας νυστάζει, συνιστάται να το βάζετε στο λίκνο ή στο κρεβατάκι του.
· Μην αφήνετε το παιχνίδι κοντά σε πηγές θερμότητας και για μεγάλα διαστήματα στο ηλιακό φως.
· Είναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε το παιχνίδι σε υπερυψωμένες επιφάνειες που δεν είναι απόλυτα οριζόντιες: π.χ. τραπέζια, καρέκλες, κ.λπ.
· Μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι στο κρεβάτι (με ή χωρίς τον μειωτήρα), στο λίκνο, στο πάρκο και στις αλλαξιέρες.
· Το παιχνίδι δεν πρέπει να υποστεί χτυπήματα ή πτώσεις.
· Ο αγοραστής δεν πρέπει να επισκευάζει ή τροποποιεί το παιχνίδι. Ειδικότερα, μην προσθέτετε κορδόνια ή κορδελάκια. Κίνδυνος στραγγαλισμού
· Ποτέ μη σηκώνετε το παιχνίδι από τα τόξα όταν το παιδί σας βρίσκεται μέσα.
· Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τα τόξα ως λαβές μεταφοράς. Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στην κατασκευή.
· Μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι για περισσότερα του ενός παιδιού κάθε φορά.
· Για την αποφυγή κινδύνων πνιγµού, αποµακρύνετε το προϊόν αυτό όταν το παιδί αρχίζει να προσπαθεί να σηκωθεί στα χέρια και στα
γόνατά του µπουσουλώντας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Προκειμένου να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι ασφυξίας:
• Μην αφήνετε το παιδί στο μαξιλάρι χωρίς επίβλεψη
• Μην αφήνετε το παιδί να κοιμάται στο μαξιλάρι
• Μην αφήνετε το παιδί να παραμένει με το πρόσωπο προς τα κάτω ή στα πλάγια στο συγκεκριμένο μαξιλάρι
• Μην το χρησιμοποιείτε στην κούνια, στο κρεβατάκι, σε ένα bassinet ή σε ένα πάρκο ή σε ένα οποιοδήποτε προϊόν που προορίζεται για
χρήση χωρίς επίβλεψη
• Να φυλάσσεται μακριά από πηγές θερμότητας ή ελεύθερες φλόγες
• Να μην χρησιμοποιείται αν το μαξιλάρι είναι βρεγμένο
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
Το γυμναστήριο αποτελείται από 10 στοιχεία (Εικ. 0):
A - 1 Χαλάκι
B - 2 Ζευγάρι τόξων με επένδυση από ύφασμα ενωμένα από ένα πανί προβολής λευκό
B1 - 1 Κατασκευή σύνδεσης τόξων και προβολέα
C - 1 Προβολέας σε σχήμα φεγγαριού
C1 - 1 πλαστική βίδα
D - Ένα τόξο με δύο εκκρεμή λούτρινα μη αφαιρούμενα
E - 2 Εκκρεμή (μια κουδουνίστρα και ένα λούτρινο) αφαιρούμενα
F - 1 Μαξιλάρι
Η συναρμολόγηση του γυμναστηρίου πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά και μόνο από έναν ενήλικα ο οποίος πρέπει να ακολουθεί
τις οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω.
• Τοποθετήστε το χαλάκι σε μια επίπεδη επιφάνεια με την τυπωμένη (χρωματιστή) πλευρά γυρισμένη προς τα επάνω.
• Στερεώστε τα τόξα στην κατασκευή σύνδεσης. Για να το κάνετε, πιέστε το κουμπί στην κορυφή της κατασκευής και εισαγάγετε το τόξο
μέχρι τέρμα. Κάθε τόξο έχει στην κορυφή ένα ανάγλυφο γράμμα για το οποίο υπάρχει το αντίστοιχο στην κατασκευή σύνδεσης (Εικ.1)
• Ασφαλίστε τη βάση των τόξων στην αντίστοιχη σχισμή γύρω από το χαλάκι (Εικ.2)
• Αφού τοποθετήσετε τις μπαταρίες στην ειδική θήκη του προβολέα (βλ. κεφάλαιο “ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ
ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΟΥΝ), συνδέστε το στην κατασκευή, με προσοχή ώστε οι πείροι της κατασκευής να συνδεθούν σωστά στο εσωτερικό των
οπών του προβολέα. Στη συνέχεια βιδώστε την πλαστική βίδα για να στερεώστε καλά τον προβολέα στην κατασκευή (Εικ.3, 4)
• Εισαγάγετε το τόξο (D) με τα εκκρεμή στη ράγα που βρίσκεται κάτω από τον προβολέα, μέχρι να φτάσει στο τέλος διαδρομής (Εικ.5)
• Κρεμάστε τα 2 αφαιρούμενα εκκρεμή (E) στις σχισμές που υπάρχουν στα τόξα όπως επιθυμείτε (Εικ. 6)
• Τοποθετήστε το μαξιλαράκι στο χαλάκι όταν θέλετε να βάλετε το μωρό με την κοιλίτσα προς τα κάτω (Εικ.7)
• Αφαιρέστε το τόξο με τα εκκρεμή από τις ράγες του προβολέα για να μπορέσετε να το τοποθετήσετε σε μια επίπεδη επιφάνεια, όπως για
παράδειγμα το κομοδίνο. Με αυτόν τον τρόπο, το μωρό θα συνοδεύεται απαλά στον κύκλο του ύπνου χάρη στις μελωδίες και τις προβολές (Εικ.8)
• Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε για τη σωστή συναρμολόγηση και σύσφιξη όλων των εξαρτημάτων.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΝΑΜΟΝΗ
Για να ενεργοποιήσετε τον προβολέα σε μορφή φεγγαριού μετακινήστε τον δρομέα (Εικ. 9, A) από τη θέση 0 (σβηστό) στη θέση 15’ (15
λεπτά αυτόματου κύκλου) ή 30’ (30 λεπτά αυτόματου κύκλου). Όλες οι ηλεκτρονικές λειτουργίες είναι τώρα ενεργές. Αν ο δρομέας είναι
τοποθετημένος στο 15’, ο προβολέας και οι μελωδίες είναι ενεργά για 15 λεπτά και στο τέλος το παιχνίδι μπαίνει σε κατάσταση αναμονής. Αν
αντίθετα ο δρομέας είναι τοποθετημένος στο 30’, ο προβολέας και οι μελωδίες είναι ενεργά για 30 λεπτά και στο τέλος το παιχνίδι μπαίνει σε
κατάσταση αναμονής. Για να ενεργοποιήσετε ξανά τις λειτουργίες, πατήστε ένα οποιοδήποτε πλήκτρο.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
Μπορείτε να επιλέξετε 3 διαφορετικούς προρυθμισμένους τρόπους προβολείς και μελωδίες, ανάλογα με το επιθυμητό αποτέλεσμα:
1- Λειτουργία διασκέδασης:
για να επιλέξετε αυτόν τον προρυθμισμένο κύκλο, πατήστε το τμήμα με τα ζεστά χρώματα (Εικ.10, A). Ο προβολέας
σε σχήμα φεγγαριού θα προβάλει αστεράκια με ζεστά χρώματα (κόκκινο, πορτοκαλί και φούξια) και θα ακούγονται μελωδίες σε στυλ jazz.
2- Λειτουργία χαλάρωσης:
για να επιλέξετε αυτόν τον προρυθμισμένο κύκλο, πατήστε το τμήμα με τα κρύα χρώματα (Εικ.10, Β). Με αυτόν
τον τρόπο θα προβληθούν αστεράκια με κρύα χρώματα (λευκό, μπλε και πράσινο) με συνοδεία κλασικών μελωδιών.
3- Λειτουργία διασκέδασης:
Για να επιλέξετε αυτόν τον προρυθμισμένο κύκλο, πατήστε το λευκό τμήμα με το πολύχρωμο κυκλικό βέλος
(Εικ.10,C). Θα προβληθούν αστεράκια με ζεστά και κρύα χρώματα σε συνεχή ακολουθία (κόκκινο, πορτοκαλί, φούξια, λευκό, μπλε και
πράσινο) και θα μπορούν να ακούγονται μελωδίες new age. Μπορείτε να αποκλείσετε τόσο την προβολή φώτων πατώντας το κυκλικό
πλήκτρο με το εικονίδιο του λαμπτήρα (Εικ.10, D) όσο και τις μελωδίες, κρατώντας πατημένο το πλήκτρο σε σχήμα μουσικής νότας
περίπου για 2 δευτερόλεπτα (Εικ.10, E). Για εκ νέου ενεργοποίηση των προβολών, πατήστε το πλήκτρο με το εικονίδιο του λαμπτήρα και
για να ενεργοποιήσετε ξανά τις μελωδίες πατήστε το μουσικό πλήκτρο. Πατώντας ξανά για να περάσετε στην επόμενη μελωδία. Για να
ανάψετε ή να σβήσετε το αστέρι (βοηθητικό φωτάκι) στον προβολέα, πατήστε το πλήκτρο που βρίσκεται από κάτω (Εικ.10, F). Το φως του
αστεριού μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί ανεξάρτητα από τον προεπιλεγμένο κύκλο προβολής. Για καλύτερο αποτέλεσμα
προβολής, συνιστάται να χρησιμοποιείται σε περιβάλλον με χαμηλό φωτισμό.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Ή/ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
• Η αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνεται πάντα από έναν ενήλικα.
• Χαλαρώστε τη βίδα του καπακιού με ένα κατσαβίδι, βγάλτε το καπάκι, αφαιρέστε από τη θήκη τις άδειες μπαταρίες, τοποθετήστε τις
καινούργιες με προσοχή ώστε να τηρήσετε τη σωστή πολικότητα εισαγωγής (όπως υποδεικνύεται στο προϊόν), επανατοποθετήστε το
καπάκι και σφίξτε μέχρι τέρμα τη βίδα.
1. Φυλάξτε τις μπαταρίες και τυχόν εργαλεία μακριά από τα παιδιά.
2. Να αφαιρείτε πάντα τις άδειες μπαταρίες από το παιχνίδι, για να αποφύγετε βλάβες από ενδεχόμενες διαρροές του υγρού των μπαταριών.
3. Στη περίπτωση κατά την οποία οι μπαταρίες έχουν χάσει υγρό, αντικαταστήστε τις αμέσως, φροντίζοντας να καθαρίσετε τη θήκη τους και
να πλύνετε προσεκτικά τα χέρια σας, αν έχουν έρθει σε επαφή με το υγρό που διέρρευσε.
4. Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες σε περίπτωση που το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
5. Χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες ιδίου ή ισοδύναμου τύπου με τον ενδεδειγμένο, για τη λειτουργία αυτού του προϊόντος.
6. Μην αναμιγνύετε αλκαλικές μπαταρίες με μπαταρίες κλασικού τύπου (άνθρακας-ψευδάργυρος) ή επαναφορτιζόμενες (νίκελ-κάδμιο).
7. Μην αναμιγνύετε άδειες με νέες μπαταρίες.
8. Μην καίτε και μην πετάτε στο περιβάλλον τις άδειες μπαταρίες, αλλά διαθέστε τις στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
9. Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας.
10. Μην προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
11. Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, γιατί μπορεί να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία του παιχνιδιού.
12. Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, αφαιρέστε τις από το παιγνίδι πριν τις επαναφορτίσετε και η επα-
ναφόρτιση θα πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα.
13. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το παιγνίδι πριν από την απόρριψή του.
14. Το παιχνίδι δεν σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με μπαταρίες Λιθίου. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να επιφέρει κινδύνους.
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ 2012/19/EE.
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του
πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίματα και να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών ή να επιστρέφεται στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης
έχει την ευθύνη μεταφοράς της συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η κατάλληλη
διαδικασία συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση των άχρηστων συσκευών και συμβάλλει στην
αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής,
παρακαλούμε απευθυνθείτε στις κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
ΣΥΝΘΕΣΗ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ
Εξωτερικό: 100% Πολυεστέρας
Γέμιση: 100% Πολυεστέρας
Ύφασμα επένδυσης τόξων: 100% πολυεστέρας
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
• Για τον καθαρισμό των πλαστικών μερών του παιχνιδιού χρησιμοποιήστε ένα στεγνό ή ελαφρώς εμποτισμένο με νερό μαλακό πανί από
ύφασμα για να μην καταστραφεί το ηλεκτρικό κύκλωμα. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή απορρυπαντικά.
• Το χαλάκι, το μαξιλαράκι και τα υφασμάτινα κρεμαστά μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο με το πρόγραμμα για ευαίσθητα ρούχα. Συνιστάται
άφθονο ξέπλυμα για να απομακρυνθούν τα ίχνη απορρυπαντικού. Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη και αφήστε το να στεγνώσει μακριά από
πηγές θερμότητας. Κρεμάστε το χαλάκι για να στεγνώσει.
• Για τον καθαρισμό του πλαισίου του παιχνιδιού χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί ελαφρώς βρεγμένο με νερό.
• Προστατέψτε το παιχνίδι από τη ζέστη, τη σκόνη, την άμμο και την υγρασία.
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΛΥΣΗΣ ΣΤΟ ΧΑΛΑΚΙ
Πλύσιμο στο πλυντήριο στους 30 °C
Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη
Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα
Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα
Μην το σιδερώνετε
ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν παρέχει εγγύηση για κάθε παράλειψη συμμόρφωσης υπό κανονικές συνθήκες χρήσης όπως προβλέπεται από τις οδηγίες χρήσης.
Συνεπώς, η εγγύηση δεν θα ισχύει, αν οι ζημιές οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση, φθορά ή τυχαία γεγονότα. Για τη διάρκεια της εγγύησης σχετικά
με παραλείψεις συμμόρφωσης, ανατρέξτε στις ειδικές διατάξεις των εθνικών κανονισμών που ισχύουν στη χώρα αγοράς, εφόσον προβλέπονται.
SV
BRUKSANVISNING
BABYGYM ENJOY COLORS
Ålder: 0M+
LÄS FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
Projektorn fungerar med 3 alkaliska AA-batterier på 1,5 Volt, ingår inte.
VARNING:
För ditt barns säkerhet.
VARNING!
· Eventuella plastpåsar och andra föremål som inte utgör en del av leksaken (t.ex. band, fästanordningar osv.) ska tas bort före användning
och förvaras utom räckhåll för barn. Risk för kvävning.
· Kontrollera regelbundet att produkten inte är sliten eller har gått sönder. Om leksaken uppvisar synliga skador, använd den inte längre och
förvara den utom räckhåll för barn. Inspektera bågen, mattan och leksakerna före varje användning.
· I mycket kall omgivning kan plast förlora elasticitet och blir skör. Om detta inträffar ska leksaken inte lämnas inom räckhåll för barn, utan
läggas undan på en varm och skyddad plats.
· Denna leksak ska monteras av en vuxen person.
· Använd inte leksaken förrän alla monteringsmoment har slutförts och du har kontrollerat korrekt montering.
· Använd inte leksaken på annat sätt än vad som rekommenderas.
· Leksaken får bara användas under ständig tillsyn av en vuxen. Lämna aldrig barnet på leksaken utan tillsyn.
· Leksaken har inte utarbetats för att hjälpa barnet att somna. Så snart som barnet behöver vila bör det flyttas till vaggan eller sängen.
· Lämna inte leksaken långvarigt nära värmekällor och i direkt solljus.
· Det är farligt att använda leksaken på upphöjda ytor som inte är helt plana: t.ex. bord, stolar mm.
· Använd inte i spjälsäng (med eller utan insats), vagga, lekhage eller på skötbord.
· Produkten får inte utsättas för slag eller fall.
· Köparen får inte reparera eller utföra några ändringar på produkten. I synnerhet får inga snören eller band läggas till. Risk för strypning
· Lyft inte leksaken med bågarna när barnet befinner sig där.
· Bågarna får inte användas som transporthandtag. Risk för att strukturen skadas.
· Denna leksak får bara användas av ett barn åt gången.
· För att förhindra att barnet trasslar in sig och skadas ska bågen med hängen tas bort så snart som barnet börjar försöka resa sig på händer
och knän i krypläge.
VARNING!
För att undvika eventuell risk för kvävning:
• Lämna inte barnet på kudden utan tillsyn
• Låt inte barnet somna på kudden
• Tillåt inte att barnet ligger med ansiktet nedåt eller på sidan på kudden
• Använd inte vaggan i sängen, i bassäng, i en box eller i någon annan artikel som är avsedd att användas utan tillsyn
• Håll den på avstånd från värmekällor och fria lågor
• Använd inte den om kudden är våt
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Babygymmet består av 10 delar (Fig. 0):
A - 1 matta
B - 2 par tygklädda bågar som är fastsatta till varandra med en vit projektorduk
B1 - 1 monteringsstruktur för båge och projektor
C - 1 månformad projektor
C1 - 1 plastskruv
D - En båge med två hängande gosedjur som inte kan tas bort
E - 2 hängen (en skallra och ett gosedjur) som kan tas bort
F - 1 kudde
Babygymmet får bara monteras av en vuxen och genom att följa nedanstående monteringsanvisningar.
• Lägg mattan på en plan yta med den tryckta (färgade) sidan vänd uppåt.
• Fäst bågarna på monteringsstrukturen. För att göra detta, tryck på knappen som finns längst upp på strukturen och för in bågen till ändläge.
Längst upp på varje båge finns det en bokstav som ska matchas med motsvarande bokstav på monteringsstrukturen (Fig.1)
• Fäst bågarnas bottendel i motsvarande hål kring mattan (Fig.2)
• Efter att ha satt in batterierna i det avsedda batterifacket i projektorn (se kapitlet “TA BORT OCH SÄTTA IN DE BORTTAGBARA BATTERIERNA)
ska den sättas fast på strukturen. Se till att strukturens tappar är korrekt införda i hålen på projektorn. Skruva sedan fast plastskruven så att
projektorn fästs ordentligt på strukturen (Fig.3, 4)
• För in bågen (D) med hängen i skenan som finns under projektorn ända till ändläge (Fig.5)
• Sätt fast de 2 borttagbara hängena (E) i hålen som finns på bågen på önskat sätt (Fig. 6)
• Lägg kudden på mattan när du vill lägga barnet på magen (Fig.7)
• Ta bort bågen med hängen från projektorns skena för att kunna placera den på en plan yta, som till exempel på nattduksbordet. På så sätt
kan melodierna och projektorns ljus hjälpa barnet att somna in (Fig.8)
• Före användning ska man kontrollera att alla delar är korrekt monterade och ordentligt fastsatta.
SLÅ PÅ/STÄNGA AV/STANDBY
För att slå på den månformade projektorn ska du flytta skjutreglaget (Fig. 9, A) från läge 0 (avstängd) till läge 15’ (15 minuters automatisk cykel)
eller 30’ (30 minuters automatisk cykel). Alla de elektriska funktionerna är nu aktiverade. Om skjutreglaget står på 15’ är projektorn och melodierna
aktiva i 15 minuter och sedan sätts leksaken i standbyläge. Om skjutreglaget däremot står på 30’ är projektorn och melodierna aktiva i 30
minuter och sedan sätts leksaken i standbyläge. Tryck på vilken knapp som helst för att återaktivera funktionerna.
ANVÄNDNING AV LEKSAKEN
Det går att välja mellan 3 olika förinställda funktionssätt för projektor och melodier beroende på önskad effekt:
1- Roligt läge:
För att välja denna förinställda cykel, tryck på delen med varma färger (Fig.10, A). Den månformade projektorn kommer att
projicera stjärnor med varma färger (röda, orange och fuxia) och det går att lyssna på jazzinspirerad musik.
2- Relaxläge:
För att välja denna förinställda cykel, tryck på delen med kalla färger (Fig.10, A). Då projiceras stjärnor med kalla färger (vita,
blå och gröna) åtföljt av klassisk musik.
3- Underhållsläge:
För att välja denna förinställda cykel, tryck på den vita delen med en flerfärgad pil (Fig.10,C). Då projiceras stjärnor med
varma och kalla färger efter varandra (röda, orange, fuxia, vita, blå och gröna) och det går att lyssna på new age-musik. Det går att utesluta
både projicering av ljus genom att vrida på glödlampsikonen (Fig.10, D) och musiken genom att hålla intryckt den notformade knappen
i ungefär 2 sekunder (Fig.10, E). För att återaktivera projiceringen, tryck på glödlampsikonen och för att återaktivera musiken, tryck på
den notformade knappen. Tryck en gång till för att gå till nästa låt. För att tända eller släcka stjärnan (myslampa) på projektorn, tryck på
knappen som finns under den (Fig.10, F). Stjärnans lampa kan aktiveras eller avaktiveras oberoende av vilken projiceringscykel som har
valts. För en bättre projiceringseffekt rekommenderas det att använda den i mörk omgivning.
SÄTTA I OCH/ELLER BYTA BATTERIERNA
• Byte av batterier ska alltid göras av en vuxen person.
• Skruva loss luckans skruv med en skruvmejsel, ta av luckan och ta bort de urladdade batterierna från batterifacket. Sätt in de nya batterierna
med polerna åt rätt håll (anges på produkten), sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven ordentligt.
1. Lämna inte batterier eller eventuella verktyg inom räckhåll för barn.
2. Ta alltid bort urladdade batterier från produkten för att undvika att eventuellt vätskeläckage skadar produkten.
3. Om batterierna läcker vätska ska de bytas ut omedelbart. Rengör även batterifacket noga och tvätta händerna om de har kommit i
kontakt med vätskan.
4. Ta alltid bort batterierna om produkten inte ska användas på länge.
5. Använd alkaliska batterier som är likadana eller likvärdiga som de som rekommenderas för denna produkts funktion.
6. Blanda inte alkaliska batterier, standardbatterier (kol-zink) eller laddningsbara batterier (nickel-kadmium).
7. Blanda inte urladdade batterier med nya.
8. Kasta inte gamla batterier i elden eller i miljön, utan lämna in dem till avfallssortering.
9. Kortslut inte batteriklämmorna.
10. Försök inte att ladda batterier som inte är laddningsbara: de kan explodera.
11. Vi råder till att inte använda laddningsbara batterier eftersom de kan försämra leksakens effekt.
12. Vid användning av laddningsbara batterier, ta bort dem från leksaken innan de laddas. Ladda dem endast under tillsyn av en vuxen person.
13. Ta bort batterierna från leksaken innan den kastas.
14. Leksaken är inte utarbetad för att användas med utbytbara litiumbatterier. VARNING! En felaktig användning kan ge upphov till farliga
situationer.
DENNA PRODUKT STÄMMER ÖVERENS MED DIREKTIV 2012/19/EU.
Symbolen med en överkryssad korg på apparaten indikerar, att produkten i slutet av dess livslängd skall separeras från hushålls-
avfallet. Den skall tas till en uppsamlingsplast för elektriska och elektroniska apparater eller lämnas tillbaka till återförsäljaren när
man köper en liknande produkt. Användaren är ansvarig för att apparaten i slutet av dess livslängd lämnas över till en lämplig
uppsamlingsplats. En lämplig sorterad avfallshantering gör att apparaten kan återvinnas för sortering och hantering som står i
överensstämmelse med miljöbestämmelserna och därigenom bidrar till att negativa effekter på miljön och hälsan undviks och
underlättar återvinning av materialen som produkten består av. För en mer detaljerad information gällande disponibla uppsamlingssystem
så vänd Er till lokala avfallshanterare eller till affären där produkten köptes.
TEXTILMATERIAL
Utvändigt: 100% polyester
Stoppning: 100% polyester
Bågarnas tygklädsel: 100% polyester
RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV LEKSAKEN
• Rengör leksakens plastdelar med hjälp av en mjuk tygduk som är torr eller som fuktats en aning med vatten, för att inte skada den elektroniska
kretsen. Använd inte lösningsmedel eller rengöringsmedel.
• Mattan, kudden och hängleksakerna av tyg kan tvättas i maskin med ett program för ömtålig tvätt. Vi rekommenderar att skölja extra
noga för att avlägsna eventuella spår av tvättmedel. Blek inte. Låt torka på avstånd från värmekällor. Häng upp mattan för att torka den.
• Använd en mjuk trasa som fuktats med vatten för att rengöra strukturen.
• Skydda leksaken noga från värme, damm, sand och fukt.
MATTANS TVÄTTSYMBOLER
Maskintvätt 30 °C
Blek inte
Kemtvätta inte
Torktumla inte
Stryk inte
GARANTI
Produktens garanti gäller för alla fabrikationsfel vid normal användning av produkten enligt vad som förutses i bruksanvisningen. Garantin
gäller således inte vid skada som orsakats av felaktig användning, slitage eller olycka. För garantins giltighetsperiod mot fabrikationsfel
hänvisas till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar som gäller i inköpslandet, i förekommande fall.