background image

22

empujarlo hacia arriba (fig. 8).

REGULACIÓN DEL APOYAPIERNAS 

9.  El apoyapiernas de la silla de paseo se puede regular en 2 

posiciones para un mayor confort del niño. Utilizar simultá-

neamente las dos palancas laterales para regular el apoya-

piernas a la posición deseada (fig. 9).

FRENOS

10.  Para frenar la silla, presionar hacia abajo las palancas situa-

das en las ruedas traseras (Fig. 10). ADVERTENCIA los fre-

nos están unificados y se accionan contemporáneamente. 

Con las palancas levantadas, las ruedas están libres. 

11.  Para desbloquear el sistema de frenos, empujar hacia arriba 

una de las dos palancas situadas entre las ruedas traseras 

(fig. 11).

EL FRENO NO GARANTIZA UN FRENADO PERFECTO EN 

CASO DE PENDIENTES MUy INCLINADAS.

ADVERTENCIA Frenar siempre la silla cuando está parada. No 

dejar nunca la silla sobre una superficie inclinada con el niño 

sentado en la misma ni siquiera con el freno colocado.

ADVERTENCIA una vez accionado la palanca del freno compro-

bar que los mismos estén correctamente insertados en ambos 

grupos de ruedas traseras.

RUEDAS DELANTERAS GIRATORIAS

12.  Utilizar las ruedas giratorias sobre superficies lisas. Para que 

las ruedas puedan girar, bajar la palanca si- tuada entre las 

dos ruedas (Fig. 12).

13.  Levantar la palanca para bloquear las ruedas (Fig. 13). 

14.  Las ruedas giratorias permiten maniobrar la silla con mayor 

facilidad,  pero  en terrenos  impracticables  (grava,  camino 

sin asfaltar, etc.) se aconseja mantener las ruedas bloquea-

das para garantizar que se deslicen adecuadamente sobre 

los mismos (Fig. 14). 

ADVERTENCIA  Todas  las  ruedas  deberán  estar  simultánea- 

mente bloqueadas o desbloqueadas.

CIERRE

ADVERTENCIA realizar esta operación prestando atención de 

que el niño u otros niños estén a una debida distancia de segu-

ridad. Verificar que en estas fases las partes móviles de la silla 

no entren en contacto con el cuerpo del niño. 

Si se encuentra abierta, cerrar la capota elevando los dos com-

pases laterales y tirar hacia uno mismo de la parte superior.

15. Para cerrar la silla de paseo, tire hacia arriba de la estructura 

trasera con forma de cruz (fig. 15A) y desbloquee con el pie 

el pedal situado en el lado derecho de la silla de paseo (véase 

figura 15B). 

16.  Para completar el cierre empuje los manillares hacia adelante 

(véase fig. 16). 

17.   Bloquee la silla de paseo en posición cerrada con el gancho si-

tuado sobre el costado (véase fig. 17). Esta operación evita que 

la silla de paseo se abra accidentalmente.

ACCESORIOS:

ADVERTENCIA Los accesorios que se describen a continuación 

podrían no estar incluidos en algunas versiones del producto. 

Lea atentamente las instrucciones correspondientes a los ac-

cesorios incluidos en la versión que usted ha comprado.

CESTILLO PORTAOBJETOS

18.   Fijar el cestillo pasando los cordones alrededor de los tubos de 

la silla de paseo en las posiciones que se indican en la figura 

18A-18B.

ADVERTENCIA no cargar el cestillo con pesos superiores a 3 Kg.

SACO CÁLIDO

19.  El saco se fija a la silla de paseo mediante una cremallera situada 

bajo el mismo saco; abrochar la cremallera por debajo del apo-
yapiernas de la silla de paseo 

(Fig. 19)

.

20.  La  parte trasera del  saco tiene  ranuras  para  los  cinturones de 

seguridad de 5 puntos, incluyendo el separapiernas 

(Fig. 20)

.

21.  Enganchar la parte superior del saco detrás del respaldo mediate 

velcro 

(Fig. 21)

.

22.  El saco se puede dividir en dos partes; abriendo la cremallera se 

puede quitar la parte superior y dejar la parte inferior sobre la 
silla de paseo 

(Fig. 22)

.

CAPOTA PARASOL

23.  Para fijar la capota enganchar las pinzas de la misma a los tubos 

de la silla de paseo como se muestra en la figura 

(Fig. 23)

.

24.  Abrir la capota empujando las dos presillas laterales hacia abajo, 

para tensarlas 

(Fig. 24)

.

25.  Antes de cerrar la silla de paseo, recuerde que es necesario cerrar 

la capota levantando las dos presillas laterales y tirando hacia 
usted de la parte delantera 

(Fig. 25)

.

IMPERMEABLE

26.  La silla está dotada de un impermeable práctico y ligero. 

Abrirlo y aplicarlo al parasol cubriendo toda la silla. Fijarlo 

en los tubos anteriores y laterales utilizando el correspon-

diente velcro (Fig. 26).

ADVERTENCIA prestar especial atención al usar el impermea-

ble.

ADVERTENCIA  El  impermeable  no  puede  utilizarse  si  la  silla 

no tiene la capota o el parasol porque podría asfixiar al niño. 

Cuando el impermeable está montado en la silla, no la deje 

nunca expuesta al sol con el niño dentro  para evitar riesgo de 

recalentamiento.

CORREA PARA EL TRASLADO

27.  La silla está dotada de una correa para el traslado para po-

der transportarla más fácilmente cuando no se utiliza (Fig. 

27). La correa se puede desenganchar de la silla y enganchar 

también en la bolsa.

FIJACIÓN PARA LA ALMOHADA

28.  Fijar la almohada al asiento de la silla de paseo utilizando 

la lapa prevista en el reverso, como se indica en la fig. 28A 

(si se utiliza en reversible, girar la lapa antes de la fijación).

        Pasar el cinturón separapiernas y las hombreras a través de 

los ojales como se indica en la fig. 28B. Fijar la almohada 

al respaldo de la silla de paseo mediante los velcros previs-

tos en la parte superior del colchón. Advertencia: utilizar el 

colchón sólo si se ha fijado correctamente a la estructura y 

con los cinturones abrochados.

PARA MAYOR INFORMACIÓN, CONTACTAR AL SERVICIO 

CLIENTES CHICCO:

C/ Industrias, 10

Polígono Industrial Urtinsa

28923 Alcorcón Madrid

Servicio de atención al Consumidor 902 190 089

www.chicco.es

Содержание 79251

Страница 1: ...KSAANWIJZINGEN ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANIM BİLGİLERİ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso rosso pantone 186 C blu pantone 2747 C 79251 79251 930 79253 Deluxe ...

Страница 2: ...E LIREATTENTIVEMENT WICHTIG FÜRZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGENAUFBEWAHREN BITTEDIESEGEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIGLESEN IMPORTANT KEEPFORFUTURE REFERENCE READCAREFULLY IMPORTANTE CONSERVELOPARA FUTURASCONSULTAS LEA ATENTAMENTE IMPORTANTE CONSERVE OPARA CONSULTASFUTURAS LEIA ATENTAMENTE BELANGRIJK VOORLATERE RAADPLEGINGBEWAREN LEESDEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN ...

Страница 3: ...CHOWAĆNAPRZYSZL OŚĆ PRZECZYTAĆUWAŻNIE ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΚΡΑΤΗΣΤΕΤΙΣΟΔΗΓΙΕΣΓΙΑ ΝΑΤΙΣΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕΣΤΟΜΕΛΛΟΝ ПРОЧТИТЕВНИМАТЕЛЬНО ÖNEMLİ ILERDEREFERANSOLMAKÜZERE SAKLAYINIZ DIKKATLICEOKUYUNUZ ОЧЕНЬВАЖНО СОХРАНИТЕДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХКОНСУЛЬТАЦИЙ ΔΙΑΒΆΣΤΕΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ ВАЖНО СЪХРАНЯВАЙТЕНАУДОБНО МЯСТОИПРЕПРОЧИТАЙТЕПРИ НЕОБХОДИМОСТ TR RUS BG SA S ...

Страница 4: ...4 3 5C 2 1 6 7 5A 4 5D 5B 8 9 ...

Страница 5: ...5 11 12 10 13 18A 15B 16 15A 17 14 18B 19 ...

Страница 6: ...6 22 26 21 20 28A 24 23 27 25 28B ...

Страница 7: ...ttivamente bloccata Non caricare il cestello con pesi superiori a 3 kg Nontrasportare piùdi un bambino allavolta Non applicare al passeggino accessori parti di ricambio o componenti non fornite o approvate dal costruttore ATTENZIONE ogni borsa o peso attaccato ai manici può compromettere la stabilità del passeggino ATTENZIONE l usodispartigambeecinture di sicurezza è indispensabile per garantire l...

Страница 8: ...ali altri bambini siano a debita distanza Per nessun motivo le parti mobili del passeggino dovranno venire a contatto con il corpo del bambino 2 Estrarre il passeggino dalla scatola e tenerlo in posizione verticale con le ruote rivolte in avanti 3 Aprire il gancio di chiusura e spingere la parte anteriore del passeggino in avanti 4 Spingere con il piede la crociera posteriore verso il basso ed ass...

Страница 9: ...iera sotto il poggiagambe del passeggino fig 19 20 La parte posteriore del sacco e dotata di asole per il passaggio delle cinture di sicurezza a 5 punti spartigambe incluso fig 20 21 Agganciare la parte superiore del sacco dietro lo schienale mediante velcro fig 21 22 Il sacco e divisibile in due parti aprendo la cerniera si può togliere la parte superiore e lasciare il materassino sul passeggino ...

Страница 10: ...e panier plus de 3 kg Ne pas transporter plus d un enfant à la fois Ne pas monter sur la poussette d accessoires de pièces de rechange ou de composants non fournis ou approuvés par le fabricant AVERTISSEMENT Le fait d accrocher au poussir une charge influe sur la stabilité de la poussette AVERTISSEMENT l utilisation de l entrejambe et du harnais de sécurité est indispensabile pour garantir la sécu...

Страница 11: ... pour l autre bloc roues AVERTISSEMENT avant l utilisation s assurer que les blocs roues sont correctement fixés OUVERTURE ATTENTION Pendant l ouverture de la poussette prendre soin que les enfants restent éloignés de la poussette Les parties mobiles de la poussette ne doivent pas entrer en contact avec le corps de l enfant 2 Extraire la poussette desaboîte et la tenir verticalement roues tournées...

Страница 12: ... La poussette est munie d un panier porte objets Fixer le panier à l aide des boutons à pression fig 18A 18B Ne pas met tre plus de 3 kg à l intérieur du panier CHANCELIERE 19 La chancelière se fixe à la poussette à l aide d une fermeture éclair tirer la fermeture éclair sous le repose jambes de la poussette fig 19 20 La partie arrière de la chancelière est munie d une boutonnière pour y faire pas...

Страница 13: ...kiert ist Der Einhängekorb darf nicht mit Lasten über 3 kg beladen werden Der Sportwagen ist nur für 1 Kind ausgelegt Ein zweites darf nicht gleichzeitig transpor tiert werden Bringen Sie an dem Sportwagen keine Zu behörteile Ersatzteile oder Komponenten an die nicht vom Hersteller mitgeliefert oder genehmigt wurden WARNUNG Jede Tasche oder jedes Ge wicht das an den Griffen angehängt wird kann die...

Страница 14: ...uen Falls ein Bestandteil fehlen sollte wenden Sie sich bitte an den Chicco Kundenservice unter 49 1805 780006 oder chicco consumercenter de Zur Montage des Produkts ist keinerlei Werkzeug notwendig Um das Produkt zusammenzusetzen müssen folgende Teile vorhanden sein 1 Kindersportwagen 2 Vorderrader 1 Verdeck 1 Regenschutz 1 Einhängekorb 1 Fussack 79251 930 1 Schultertasche 79253 1 Matratze 79253 ...

Страница 15: ...her dass das Kind und alle anderen Kinder in einem sicheren Abstand sind Sicherstellen dass die beweglichen Teile in diesen Phasen des Kinderwagens nicht in Kontakt mit dem Körper des Kindes kommen Wenn geöffnet ist schließen die Motorhaube die Erhöhung der zwei Kompasse Seite zu Ihnen und Ziehen der Vorderseite 15 Zum Schließen des Sportwagens ziehen Sie das hintere Kreuz gestänge nach oben Abb 1...

Страница 16: ... der Version Double Face den Umschlag vor der Befestigung umkehren Mittelsteg und Schultergurte durch die Schlitze ziehen wie auf Abb 28B dargestellt Die Polstereinlage mit Hilfe der Klettverschlüsse am oberen Teil der Einlage an der Rückenlehne des Sportwagens befestigen Warnung Die Polstereinlage nur benutzen wenn sie korrekt am Gestell festgemacht ist sowie mit geschlossenen Sicherheits gurten ...

Страница 17: ...ety harness is necessaryto guaranteethe safety of your child Always use the crotch strap in combination with the waist belt Ensure that the person using the stroller knows how to use it safely WARNING when opening or closing the stroller ensure that your child is at a safe distance Do not attempt to open or close the stroller with a child on board Ensure that during these operations the movable pa...

Страница 18: ...ing the buckles adjust the length of the safety harness as required to ensure a secure fit Always use the safety harness together with the crotch strap WARNING when carrying children from 0 to 6 months of age the shoulder straps must be threaded through the two adjuster slots before being fastened diag 5B WARNING the safety harness must always be fastened to guarantee complete safety for your chil...

Страница 19: ...n remove the upper part and leave the mattress in the stroller seat diag 22 SUN CANOPY 23 To fit the sun canopy fasten its clips to the tubes of the stroller as shown in the diagram diag 23 24 Open the sun canopy pushing the twoside calliper shaped mechanisms in a downward direction to tension the canopy diag 24 25 Before closing the stroller always remember to close first the sun canopy raising t...

Страница 20: ...s superiores a 3 Kg No transportar a más de un niño a la vez No añadir a la silla de paseo accesorios re puestos o componentes que no hayan sido suministrados o aprobados por el fabricante ADVERTENCIA enganchar bolsas o pesos al manillar podría comprometer la estabilidad de la silla de paseo ADVERTENCIA es indispensable el uso del separapiernas y del cinturón de seguridad para garantizar la seguri...

Страница 21: ...staoperaciónenelotrodispositivodebloqueodelasrue das ADVERTENCIA antes del uso asegurarse de que los dispositivos de bloqueo de las ruedas estén fijados correctamente APERTURA ADVERTENCIA efectuar esta operación prestando atención a que el bebé y otros niños se encuentren a la debida dis tan cia Durante las operaciones de apertura regulación o cierre asegurarse de que las partes móviles del produc...

Страница 22: ... instrucciones correspondientes a los ac cesorios incluidos en la versión que usted ha comprado CESTILLO PORTAOBJETOS 18 Fijar el cestillo pasando los cordones alrededor de los tubos de la silla de paseo en las posiciones que se indican en la figura 18A 18B ADVERTENCIA no cargar el cestillo con pesos superiores a 3 Kg SACO CÁLIDO 19 El saco se fija a la silla de paseo mediante una cremallera situa...

Страница 23: ...bloqueada Não coloque no cesto pesos superiores a 3 kg Não transporte mais de uma criança de cada vez Não aplique no carrinho de passeio acessó rios peças de substituição ou componentes não fornecidos ou não aprovados pelo fa bricante ATENÇÃO qualquer carteira ou peso pen durado nas pegas pode comprometer a es tabilidade do carrinho de passeio ATENÇÃO é indispensável o uso do cinto de segurança in...

Страница 24: ...loqueadascorrectamen te veja fig 1 Efectue a mesma operação com o bloco das rodas traseiras ATENÇÃO antes de utilizar o carrinho de passeio verifique se as rodas estãofixadas correctamente ABERTURA ATENÇÃO Ao efectuar esta operação certifique se de que a crian ça se encontra devidamente afastada para evitar que as partes móveisdo carrinho entrem em con tacto como corpoda criança 2 Retire o carrinh...

Страница 25: ...oduto Leia atentamente as ins truções relativas aos acessórios existentes naversãoque adquiriu CESTO 18 Este carrinhode passeiodispõede cesto porta ob jectos Fixeo utilizando para o efeito as molas de pressão fig 18A 18B O cesto podetransportar 3 kgde peso no máximo SACOTéRMICO 19 O saco fixa se no carrinho de passeio mediante um fe cho de correr que se encontra por baixo do saco aper te o fecho p...

Страница 26: ...n aan die niet door de fabrikant geleverd of goedge keurd zijn LET OP iedere tas gewicht dat aan de handgrepen is gehangen kan de stabiliteit van de wandelwagen in het gedrang bren gen LET OP het gebruik van het tussenbeenstuk en de veiligheidsgordel is nodig om de vei ligheid van het kind te garanderen Gebruik de veiligheidsgordel altijd samen met het tussenbeenstuk Verzeker je ervan dat de gebru...

Страница 27: ...haam van het kind 2 Haaldewandelwagen uitdedoos en houd hemverti caal met de wielen naar voren fig 2 3 Open de sluitingshaak en duw het voorste gedeelte van de wandelwagen naar voren fig 3 4 Duw de achterste kruiskoppeling met de voet omlaag en ver zeker u ervan dat de wandelwagen helemaal geopend is fig 4 VEILIGHEIDSGORDELS 5 De wandelwagen is uitgerust met een veiligheidssysteem met vijf veranke...

Страница 28: ...hte uitvoering aandachtig door WARME ZAK 19 De zak wordt met een ritssluiting onder de zak aan de wan delwagen bevestigd Maak de ritssluiting onder de beensteun van de wandelwagen vast fig 19 20 De achterkant van de zak is voorzien van knoopsgaten om er een 5 punts veiligheidsgordelsysteem inclusief tussenbeen stuk door te halen fig 20 21 Bevestig het bovenste gedeelte van de zak met kno pen velcr...

Страница 29: ... säkerhetsbälten måste användas för att garantera att bar net sitter säkert Använd alltid säkerhets bältena samtidigt med grenbanden Se till att de som använder barnvagnen känner till exakt hur den fungerar OBS Då vagnen öppnas och stängs får bar net inte befinna sig för nära Stäng eller öppna inte vagnen medan barnet sitter i Försäkra dig om att sittvagnens rörliga de lar vid inställning inte kan...

Страница 30: ...örenligt med normen BS 6684 Ringar na är placerade inuti vagnens säte på höger och vänster sida London Deluxe 79253 fig 5C 5D För in haken på det övre bältet A så att triangeln överensstämmer med den som sitter på haken på bältet runt magen B för sedan in dem i spännet C För att lossa säkerhetsbältet ska man trycka på den mit tersta knappen D REGLERING AV RYGGSTÖDET 6 Ryggstödet kan ställas in i 5...

Страница 31: ...a suffletten genom att skjuta de två spännbågarna på sidorna nedåt för att spänna upp den fig 24 25 Kom ihåg innan du stänger vagnen att alltid stänga suf fletten först genom att lyfta upp de två spännbågarna på sidor na och dra den främre delen mot dig fig 25 REGNSKYDD 26 Vagnen är utrustad med ett praktiskt och lätt regnskydd Öppna regnskyddet och sätt det på solskyddet så att det tä cker hela v...

Страница 32: ... rukojeti může ohrozit stabi litu kočárku POZOR Použití pětibodového bezpeč nostního pásu je nezbytné pro zajištění bezpečnosti vašeho dítěte Vždy použí vejte bezpečnostní pás současně s pásem mezi nohama dítěte Ověřte si zda osoby které používají ko čárek jsou dobře obeznámeny s tímto návodem POZOR Při skládání nebo rozkládání kočárku se vždy ubezpečte zda je dítě v bezpečné vzdálenosti Pokud je ...

Страница 33: ...tevřel obr 4 BEZPEČNOSTNÍ PÁSY 5 Kočárek je vybaven pětibodovým bezpečnostním pásem který se skládá ze dvou ramenních popruhů jednoho břiš ního popruhu a pásu mezi nohama dítěte s bezpečnostní přezkou která chrání proti nechtěnému otevření ze strany dítěte obr 5A UPOZORNĚNÍ Vždy zapněte bezpečnostní pásy potom co jste zapnuli přezky upravte délku pásů do vhodné výšky pro vaše dítě Vždy používejte ...

Страница 34: ...pro protažení pěti bodového bezpečnostního pásu včetně pásu mezi nohama dítěte obr 20 21 Připevněte horní část fusaku za opěrku zad suchým zi pem obr 21 22 Fusak je možné rozdělit na dvě části pokud rozepnete zip můžete odstranit horní část a matraci ponechat na ko čárku obr 22 UPOZORNĚNÍ Vždy zapněte bezpečnostní pásy SLUNEČNÍ STŘÍŠKA 23 Pokud chcete stříšku připevnit připněte patentky stříšky k ...

Страница 35: ...upewnić się czy wózek został zabezpieczo nywpozycjirozlożonej sprawdzajączablo kowanie tylnego krzyżaka Nie obciążać koszyka ciężarami których waga przekracza 3 kg Wózek służy do przewozu tylko jednego dziecka Niemontowaćnawózkuakcesoriów części zamiennych oraz elementów które nie zo stały dostarczone lub zatwierdzone przez producenta UWAGA każdatorbaorazkażdeobciążenie zaczepione na rączkach może...

Страница 36: ... Podczas montażu produktu nie jest wymagane używanie żadnych narzędzi Dla montażu produktu są niezbędne następujące części 1 spacerówka 2 przednie kółka 1 budka 1 osłona przeciwdeszczowa 1 koszyk 1 śpiwór 79251 930 1 pasek na ramię 79253 1 materacyk 79253 MONTAŻ PRZEDNICH KÓŁEK 1 Założyć zespół przednich kółek na spacerówkę i po pchnąć aż charakterystyczny klik potwierdzi ich zabloko wanie patrz r...

Страница 37: ...j przednią część 15 Aby złożyć spacerówkę należy pociągnąć w górę tylny krzyżak rys 15A i odblokować stopą pedał znajdujący się po prawej stronie spacerówki fig 15B 16 Popchnąć do przodu rączki by zakończyć składanie rys 16 17 Po złożeniu spacerówki zaczep znajdujący się na jej boku automatycznie blokuje pozycję i uniemożliwia przy padkowe otwarcie spacerówki rys 17 AKCESORIA Opisane poniżej akces...

Страница 38: ...s kroczny i pasy ramienne jak to widoczne na rys 28B Przymocować materacyk do oparcia wózka przy pomocy rzepów znajdujących się na górnej części materacyka UWAGA używać materacyk tylko gdy jest poprawnie za mocowany do konstrukcji i gdy pasy są prawidłowo zapięte W CELU UZYSKANIA DODATKOWYCH INFORMACJI NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z Artsana S P A Serwis Obsługi Klienta Via Saldarini Catelli 1 22070 GRA...

Страница 39: ... Μην μεταφέρετε πάνω από ένα παιδί κάθε φορά Μην εφαρμόζετε στο καρότσι εξαρτήματα ανταλλακτικά ή στοιχεία που δεν προμηθεύ ονται ή δεν εγκρίνονται από τον κατασκευα στή ΠΡΟΣΟΧΗ Κάθε τσάντα ή βάρος τοποθετη μένοστιςλαβέςμπορείναεπηρεάσειτηστα θερότητατουκαροτσιού ΠΡΟΣΟΧΗ Η χρήση του διαχωριστικού των ποδιών και των ζωνών ασφαλείας είναι απα ραίτητη για την ασφάλεια του παιδιού σας Χρησιμοποιείτε π...

Страница 40: ...άκο 79251 930 1 λουρί 79253 1 στρωματάκι 79253 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΜΠΡΟΣΤΙΝΩΝ ΤΡΟΧΩΝ 1 Εισάγετε το ζεύγος των μπροστινών τροχών στο καρότσι μέχρι να ακουστεί το κλικ που επιβεβαιώνει το μπλοκάρισμα βλ σχ 1 ΠΡΟΣΟΧΗ πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι τα ζεύγη των τροχών έχουν στερεωθεί σωστά ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ όταν πραγματοποιείτε αυτή την ενέργεια το παι δί σας ή τυχόν άλλα παιδιά πρέπει να βρί...

Страница 41: ... σχ 15A και ξεμπλοκάρετε με το πόδι το πετάλι που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά του καροτσιού σχ 15B 16 Για να ολοκληρώσετε το κλείσιμο σπρώξτε τις λαβές προς τα εμπρός σχ 16 17 Μετά το κλείσιμο ο πλαϊνός γάντζος μπλοκάρει αυτόμα τα το καρότσι στη κλειστή θέση εμποδίζοντας το άθελα να ανοίξει σχ 17 ΑΞΕΣΟΥΑΡ Τα αξεσουάρ που περιγράφονται στη συνέχεια μπορεί να μην υπάρχουν σε ορισμένες παραλλαγές του ...

Страница 42: ...ιού με τα velcro που βρίσκονται στο πάνω μέρος του στρώματος ΠΡΟΣΟΧΗ χρησιμοποιείτε το στρωματάκι μόνο αν είναι σω στά στερεωμένο στο πλαίσιο και με τις ζώνες δεμένες Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Πελατών της Artsana Ταχυδρομείο ARTSANA SPA Υπηρεσία Πελατών Via Saldarini Catelli n 1 22070 Grandate COMO ITALY Γραμμή Επικοινωνίας Ιταλίας 800 188 898 Δικτυακός τόπος www c...

Страница 43: ... tarafından verilmeyen ve onaylanma yan aksesuar yedek parça ve başka parçalar takmayınız DİKKAT pusetin tutma kollarına takılan çanta veyaağırlıkpusetindengesinibozabilir DİKKAT bacak ayırıcı kemerinin ve emniyet kemerlerinin kullanımı çocuğunuzun güven liğiiçinzorunludur Çocukpusetteikendaima emniyet kemerlerini ve bacak ayırıcı kemerini kullanınız Puseti kullanan tüm kişilerin pusetin doğru kul...

Страница 44: ...MERLERİ 5 Puset iki omuzluk bir bel çevresi kemeri ve çocuk tara fından kaza ile aşılmayı önleyici bir emniyet tokası bulunan bacak ayırıcı şeritten oluşan beş ankoraj uçlu bir kavrama sistemi ile donanmıştır resim 5 DİKKAT Emniyet kemerlerini daima takınız tokaları taktık tan sonra kemer şeritlerinin uzunluğunu çocuğa adapte olacak şekilde ayarlayınız Ayrıca emniyet kemerlerini daima bacak ayırıc...

Страница 45: ...erinin geçeceği iliklerle donanmıştır resim 20 21 Ayak örtüsünün üst kısmını düğme velkro aracılığıyla sırt dayanağının arkasına kancalayınız resim 21 22 Ayak örtüsünü ikiye ayırmak mümkündür fermuarı açarak üst kısım kaldırılır ve şilte puset üstünde bırakılabilir resim 22 YAZLIK TENTE 23 Tenteyi sabitlemek için tentenin klipslerini pusetin borularına resimde gösterildiği gibi kancalayınız resim ...

Страница 46: ...енагружайтекорзинусвыше3кг Не усаживайте в коляску одновременно несколькодетей Некрепите кколяскедополнительныеак сессуары не заменяйте части и компонен ты еслионинепоставленыилинеодобре ныизготовителем ВНИМАНИЕ каждая сумка или любой дру гой груз подвешенный на ручках коляски могутнарушитьееустойчивость ВНИМАНИЕ Обязательно используйте паховый ремень от соскальзывания вниз и ремни безопасности та...

Страница 47: ...ЕДНИХ КОЛЕС 1 Вставьте блок передних колёс в коляску так чтобы раздался щелчок свидетельствующий о правильной установке см рис 1 ВНИМАНИЕ Перед началом использования убедитесь в надёжном закреплении колёс РАСКРЫТИЕ ВНИМАНИЕ При выполнении этой операции следите за тем чтобы Ваш ребёнок и другие дети находились на безопасном расстоянии Ни в коем случае нельзя допу скать чтобы подвижные части коляски...

Страница 48: ...с инструкциями относящимися к имеющимся аксессуарам в приобретённойвамиконфигурации КОРЗИНА 18 Детская прогулочная коляска имеет удобную корзину длявещей Пристегнитекорзинупуговицами рис 18A 18B Максимальнаягрузоподъёмностькорзины 3кг СПАЛЬНЫЙМЕШОК 19 Мешок пристёгивается к коляске с помощью молнии расположенной под самим мешком пристегните молнию подподножкойколяски рис 19 20 Матрасик спального м...

Страница 49: ...час тииаксесоариилионези коитосаодобрени отпроизводителя ВНИМАНИЕ Чанти или пликове закачени на дръжките изместват центъра на тежестта и количкатаможедасепреобърне ВНИМАНИЕ Използването на колана между крачетатаинаостаналитепредпазниколани езадължителнозагарантиране безопасност танавашетодете Използвайтегивинаги Преди да поверите някому да разхожда бе бето с количката се убедете че той е добре зап...

Страница 50: ... комплекта предни колела на мястото им и притискайте докато чуете клик колелата са блокира ни виж фиг 1 ВНИМАНИЕ Преди да използвате изделието е задължително да се убедите че колелата са правилно монтирани ОТВАРЯНЕ ВНИМАНИЕ Преди да сгънете количката оставете бебето на доста тъчно разстояние от нея Подвижните части в никакъв случай не бива да влизат в контакт с тялото на детето 2 Извадете количкат...

Страница 51: ...тварянето натиснете дръжките напред фиг 16 17 При приключване затварянето на количката скобата поставена отстрани автоматично блокира количката в затворено положение като по този начин не допуска самопроизволното й отваряне АКСЕСОАРИ Някои от описаните аксесоари могат да липсват във ва шия модел Прочетете внимателно онези раздели от ръ ководството които се отнасят до аксесоарите на вашата количка ...

Страница 52: ... дюшечето само ако е правилно фиксира но към структурата на количката винаги закопчавайте предпазните колани За допълнителна информация се обърнете към Отдел за обслужване на клиенти на фирмата Artsana Адрес ARTSANA SPA Servizio Clienti Via Saldarini Catelli n 1 22070 Grandate COMO ITALY Безплатна телефонна линия 800 188 898 Уебсайт www chicco com ...

Страница 53: ...53 SA 30 C ...

Страница 54: ...2 3 4 5 6 7 8 2 4 5 5 5 5 6 7 8 3 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 20 21 21 22 9 10 11 2 3 4 5 5 6 7 8 9 8 ...

Страница 55: ...55 22 23 23 24 25 26 27 28 28 28 27 26 25 24 ...

Страница 56: ...ldariniCatelli 1 22070Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 0 36 EN 1888 2005 BS 7409 1996 composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso rosso pantone 186 C blu pantone 2747 C ...

Отзывы: