background image

BEPERKTE GARANTIE VAN DE FABRIKANT

Beperkte Garantie:  De "Produkten" van de Chicago Pneumatic Tool Company 

("CP") zijn gegarandeerd vrij van fouten in materiaal en afwerking tot een jaar na 

aankoop.  Deze Garantie geldt alleen voor Produkten die nieuw zijn gekocht bij 

CP  of  geautoriseerde  dealers.    Deze  Garantie  is  niet  van  toepassing  op 

produkten die verkeerd dan wel oneigenlijk zijn gebruikt of zijn gewijzigd, of zijn 

gerepareerd door anderen dan CP of geautoriseerde servicediensten.  Als een 

Produkt van CP binnen een jaar na aankoop gebreken vertoont in materiaal of 

afwerking,  kunt  u  het  inleveren  bij  een  CP-Bedrijfsservicedienst  of  erkende 

servicedienst  van  CP-gereedschappen,  met  vooruitbetaling  van 

transportkosten, onder vermelding van uw naam en adres, bewijs van aankoop 

m e t  

a a n k o o p d a t u m  

en een korte beschrijving van het mankement.  CP zal, naar eigen goeddunken, 

defecte  Produkten  kosteloos  repareren  of  vervangen.  Reparaties  of 

vervangingen zijn als hierboven beschreven gegarandeerd voor de rest van de 

oorspronkelijke  garantieperiode.    De  enige  aansprakelijkheid  van  CP  en  uw 

rechten op grond van deze garantie zijn beperkt tot reparatie of vervanging van 

het  defecte  Produkt. 

(Er  Worden  Geen  Andere  Garanties  Bedoeld  Of 

Geïmpliceerd  En  CP  Is  Niet  Aansprakelijk  Voor  Incidentele,  Indirecte  Of 

Speciale  Schade,  Of  Enige  Andere  Schade,  Kosten  Of  Uitgaven,  En 

Vergoedt Alleen De Kosten Of Uitgaven Voor Reparatie Of Vervanging Zoals 

Hierboven Beschreven.)

FABRIKANTENS BEGRÆNSEDE GARANTI

Begrænset garanti: “Produkterne” fra Chicago Pneumatic Tool Company 

("CP") garanteres fri for fejl i materialer og udførelse i et år fra købsdatoen. 

Denne garanti er kun gældende for produkter, der er købt nye fra CP eller 

dets  autoriserede  forhandlere.  Denne  garanti  er  naturligvis  ikke 

gældende for produkter, der er blevet mishandlet, misbrugt, modificeret 

eller  repareret  af  andre  end  CP  eller  dets  autoriserede 

servicerepræsentanter. Hvis et CP-produkt findes defekt i materiale eller 

udførelse  inden  for  et  år  efter  købsdatoen,  returneres  det  til  et  CP-

fabriksservicecenter eller et autoriseret servicecenter for CP-værktøj, med 

forsendelsesomkostningerne forudbetalt, samt Deres navn og adresse, 

behørig kvittering for købsdato og en kort beskrivelse af defekten. CP vil 

efter eget skøn reparere eller ombytte defekte produkter uden beregning. 

Reparationer og ombytninger er omfattet af ovenfor anførte garanti for 

den  resterende  originale  garantiperiode.  Cp’s  eneste  forpligtigelse  og 

Deres eneste retsmiddel under denne garanti begrænses til reparation 

eller ombytning af det defekte produkt.   

(Denne ovenstående garanti 

træder i stedet for alle andre garantier eller betingelser, udtrykte og 

underforståede,  inklusive  enhver  garanti  eller  betingelse  for 

salgbarhed eller egnethed til bestemte formål. CP skal ikke holdes 

ansvarlig  for  hændelige,  følge-  eller  specielle  skader,  eller  enhver 

anden skade, omkostning eller udgift, såvel direkte som indirekte, 

udover hvad der specifikt er angivet I det ovenstående.)

TAKUUEHDOT

Rajoitettu  takuu:  Chicago  Pneumatic  Tool  Companyn  ("CP") 

annetaan  valmistusmateriaalia  ja  työnlaatua  koskeva  yhden  vuoden 

takuu alkaen ostopäivämäärästä. Takuu kattaa ainoastaan CP:ltä tai sen 

valtuutetulta edustajalta uutena ostetut tuotteet. Takuu raukeaa, jos muu 

kuin  CP:n  tai  sen  valtuutettu  houltoedustaja  on  vahingoittanut, 

väärinkäyttänyt, muunnellut tai korjannut tuotetta. Jos CP:n valmistama 

tuote  osoittautuu  materiaaliltaan  tai  työnlaadultaan  vialliseksi  vuoden 

kuluessa ostopäivästä, toimita tuote kulijetuskulut ennalta maksettuina 

CP:n  tehdashuoltokeskukseen  tai  CP-tarvikkeiden  valtuutetuille 

huoltoedustajalle.  Liitä  oheen  nimesi,  osoitteesi,  todistus 

ostopäivämäärästä ja lyhyt kuvaus viasta. CP korjaa tai vaihtaa viallisen 

tuotteen  ilmaiseksi  valintansa  mukaan.  Korjaukset  tai  vaihto  katetaan 

alkuperäisen  takuuajan  loppuun  saakka  edellä  mainituin  ehdoin.  CP:n 

vastuu  ja  ostajan  korvausoikeus  tämän  takuun  puitteissa  rajoittuu 

viallisen tuotteen korjaukseen tai vaihtoon. 

(Tämä takuu korvaa kaikki 

muut  suorat  tai  epäsuorat  takuut  tai  ehdot,  mukaan  lukien 

kaupaksikäyvyyttä tai tiettyyn tarkoitukseen soveltuvuutta koskevat 

takuut  ja  ehdot.  CP  ei  vastaa  satunnaisista,  välillisistä  tai  muista 

erityisistä  vahingoista  tai  muista  suorista  tai  epäsuorista 

vahingoista,  kustannuksista  tai  kuluista  muuntoin  kuin  näissä 

takuuehdoissa  ilmaistulla  tavalla.  Kukaan,  mukaan  lukien  CP:n 

edustaja  tai  sen  palveluksessa  oleva  henkilö,  ei  oie  valtuutettu 

lisäämään  tai  muuttamaan  tämän  rajoitetun  takuun  ehtoja  millään 

tavoin.

"tuotteille" 

ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÍÀß ÃÀÐÀÍÒÈß ÈÇÃÎÒÎÂÈÒÅËß

Îãðàíè÷åííàÿ ãàðàíòèÿ: Íà èçäåëèÿ êîìïàíèè "×èêàãî ïíþìýòèê òóë" 
(Chicago  Pneumatic  Tool  Company,  èëè  "CP")  ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ 
ãàðàíòèÿ  îòñóòñòâèÿ  äåôåêòîâ  ìàòåðèàëîâ  è  ïðîèçâîäñòâåííûõ 
äåôåêòîâ,  äåéñòâèòåëüíàÿ  â  òå÷åíèå  îäíîãî  ãîäà  ñî  äíÿ  ïîêóïêè. 
Íàñòîÿùàÿ ãàðàíòèÿ ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ èñêëþ÷èòåëüíî íà èçäåëèÿ, 
ïðèîáðåòåííûå â íîâîì ñîñòîÿíèè ó êîìïàíèè "×èêàãî ïíþìýòèê òóë" 
èëè åå óïîëíîìî÷åííûõ òîðãîâûõ ïðåäïðèÿòèé. Íàñòîÿùàÿ ãàðàíòèÿ, 
áåçóñëîâíî,  íå  ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ  íà  èçäåëèÿ,  êîòîðûå 
ýêñïëóàòèðîâàëèñü  ñ  íàðóøåíèåì  ïðàâèë,  ïðèìåíÿëèñü  íå  ïî 
íàçíà÷åíèþ èëè ïîäâåðãàëèñü ïåðåäåëêå èëè ðåìîíòó ïîñòîðîííèìè 
ëèöàìè, à íå ñïåöèàëèñòàìè êîìïàíèè "×èêàãî ïíþìýòèê òóë" èëè åå 
óïîëíîìî÷åííûõ  ñåðâèñíûõ  ïðåäïðèÿòèé.  Åñëè  â  òå÷åíèå  îäíîãî 
ãîäà ñî äíÿ ïîêóïêè â èçäåëèè êîìïàíèè "×èêàãî ïíþìýòèê òóë" áóäóò 
îáíàðóæåíû  äåôåêòíûå  ìàòåðèàëû  èëè  ïðîèçâîäñòâåííûå 
äåôåêòû, âåðíèòå åãî â ëþáîé ñåðâèñíûé öåíòð ïðè çàâîäå êîìïàíèè 
"×èêàãî  ïíþìýòèê  òóë"  èëè  â  ëþáîé  óïîëíîìî÷åííûé  ñåðâèñíûé 
öåíòð,  çàíèìàþùèéñÿ  ðåìîíòîì  èíñòðóìåíòîâ  êîìïàíèè  "×èêàãî 
ïíþìýòèê  òóë",  îïëàòèâ  äîñòàâêó  è  ïðåäñòàâèâ  ñâåäåíèÿ  î  ñâîåì 
èìåíè è àäðåñå, äîñòàòî÷íîå ïîäòâåðæäåíèå äàòû ïîêóïêè è êðàòêîå 
îïèñàíèå  äåôåêòà.  Êîìïàíèÿ  "×èêàãî  ïíþìýòèê  òóë"  îñòàâëÿåò  çà 
ñîáîé  ïðàâî  äåéñòâîâàòü  ïî  ñâîåìó  óñìîòðåíèþ  è  áåñïëàòíî 
îòðåìîíòèðóåò  èëè  çàìåíèò  íåèñïðàâíûå  èçäåëèÿ.  Ïðîèçâîäñòâî 
ðåìîíòà  èëè  çàìåíû  â  óêàçàííîì  âûøå  ïîðÿäêå  ãàðàíòèðóåòñÿ  íà 
âå ñ ü   î ñ òàòî ê   ï å ð âî í à÷ à ë ü í î ãî   ãà ð à í ò è é í î ãî   ï å ð è îä à .  
Îòâåòñòâåííîñòü  êîìïàíèè  "×èêàãî  ïíþìýòèê  òóë"  è  ïðàâî 
ïîêóïàòåëÿ  íà  çàùèòó  åãî  èíòåðåñîâ  ïî  óñëîâèÿì  íàñòîÿùåé 
ãàðàíòèè  îãðàíè÷èâàþòñÿ  èñêëþ÷èòåëüíî  ðåìîíòîì  èëè  çàìåíîé 
íåèñïðàâíîãî èçäåëèÿ. 

(Êîìïàíèÿ  "×èêàãî  ïíþìýòèê  òóë"  íå  äàåò  íèêàêèõ  èíûõ 
ã à ð à í ò è é ,   ê à ê   â û ð à æ å í í û õ   â   ÿ â í î ì   â è ä å ,   ò à ê   è  
ïîäðàçóìåâàåìûõ, è íå ïðèíèìàåò íà ñåáÿ îòâåòñòâåííîñòü íè 
çà  ïîáî÷íûé  óùåðá,  íè  çà  êîñâåííûå  óáûòêè,  íà  çà  ðåàëüíûå 
óáûòêè, îïðåäåëÿåìûå îñîáûìè îáñòîÿòåëüñòâàìè, íè çà êàêèå-
ëèáî  èíûå  óáûòêè,  çàòðàòû  èëè  èçäåðæêè,  çà  åäèíñòâåííûì 
èñêëþ÷åíèåì  çàòðàò  èëè  èçäåðæåê  íà  ðåìîíò  èëè  çàìåíó  â 
óêàçàííîì âûøå ïîðÿäêå.)

厂商有限保用

有限保用:芝加哥气动工具公司

(CP)

的产品自购买之日起对制

作材料及制造质量保用一年。此保用仅适用于向

CP

或其授权经

销商直接购买的全新产品。此保用理所当然地不适用于遭到滥
用、误用、改动或被不是

CP

或其授权服务代表的人员修理过的

产品。如果

CP

产品在购买后一年内证明材料或制作上有缺陷,

可以退回任何一家

CP

工厂服务中心或

CP

工具授权服务中心。

请预付运费,附上您的名字和地址、足以证明购买日期的证
据,以及对问题的简短说明。将由

CP

决定对有缺陷的产品进行

免费修理或免费更换。上述保用将对经过修理或更换的产品继
续有效,直至原始保用期满。根据本保用规定,

CP

的责任及对

您的补救仅限于修理或更换有缺陷的产品。
(没有任何其他明示或隐喻的保用内容。

CP

除仅负责上述修理

或更换的成本或开支外,对任何偶然的、必然的、或特别的损
失概不负责。)

28

RU

ZH

Содержание RP9546

Страница 1: ...perator s Manual To reduce risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task Chicago Pneumatic ...

Страница 2: ...ales C Serrano 120 Liege Belgium Chemtex House First Floor 28006 Madrid Spain Tel Fax 04 343 8150 Main Street Telephone 91 590 31 52 Hiranadani Gardens Fax 91 590 31 61 BRASIL Powai Mumbai 400076 India Telephone 22 25704907 Chicago Pneumatic Brasil 22 25708984 SWEDEN Av Mascote 159 V Sta Catarina Fax 22 25705042 Chicago Pneumatic 04363 000 Distributor Markets Sao Paulo SP Brasil Sickla Industriväg...

Страница 3: ...et Housing Cover Cover Motor Housing Pin Liner Dowel Screw w Lockwasher Spacer Bearing Ball Plate Rear End Liner Rotor Set Rotor Blade 6 Plate Front End Seal Oil O Ring Cage Clutch Dog Clutch Pin Clutch Shank Anvil Incl Index Nos 106 107 O Ring 011 Retainer Socket Washer Clutch Bushing Clutch Seal Oil Shield Nose Pin Roll O Ring Gasket Deflector Exhaust Decal Safety Warning Spring Sleeve Steel 1 2...

Страница 4: ...ill SC 29730 USA declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the Council Directive of June 1998 on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery 98 37 EC Machine Name RP9546 Impact Wrench Machine Type Assembly Power Tool for Threaded Fasteners No other use is permitted Serial No Tools ...

Страница 5: ... accessories used with impact wrenches can shatter Always use the simplest hook up possible Long springy extension bars and adapters absorb impact power and could break Use deep sockets wherever possible Never operate the tool off of the work It may run too fast and cause the accessory to be thrown off the tool Serious injury can result from over torqued or under torqued fasteners which can break ...

Страница 6: ...aluación de riesgo individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control MANUAL DE INSTRUCCIONES Requisitos del suministro de aire 1 Aplique a la herramienta 6 3 kg cm 6 2 bares de aire limpio y seco Una presión alta reduce la vida útil de la herramienta 2 Conecte la herramienta en la línea de aire usando el tubo y la manguera encaje las piezas según los tamaños...

Страница 7: ...vicio Las boquillas en malas condiciones o las boquillas y accesorios manuales utilizados con las llaves de impacto se pueden partir Utilice siempre el acoplamiento más sencillo posible Las barras y adaptadores de extensión largos y sueltos absorben la potencia del impacto y pueden romperse Siempre que sea posible utilice un casquillo profundo Nunca ponga en funcionamiento una herramienta si no es...

Страница 8: ...ATION Alimentation en air comprimé 1 Cet outil doit être alimenté en air pur et sec à une pression de 6 2 bars 90 psi Une pression plus élevée entraînerait une usure nettement plus rapide 2 Reliez l outil à la ligne d air en utilisant la conduite le tuyau et les raccords dans les dimensions indiquées dans le schéma Lubrication 1 Utilisez un lubrificateur sur la conduite d air réglé pour dispenser ...

Страница 9: ...s longues et souples et les adaptateurs absorbent les vibrations et peuvent casser Si possible utilisez des embases larges N utilisez jamais l outil à vide pour éviter tout risque d emballement L accessoire pourrait se détacher de l outil Des blessures graves peuvent résulter d un serrage excessif ou insuffisant des dispositifs de fixation car ceux ci peuvent casser ou se desserrer et se détacher ...

Страница 10: ...dall uso dei valori dichiarati anziché di valori che riflettono l esposizione effettiva nellaspecifica valutazione di eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo MANUALE DELLE ISTRUZIONI Alimentazione 1 Alimentare l utensile con aria compressa pulita e asciutta a 6 2 bar Una pressione superiore ridurrebbe la durata dell utensile 2 Collegare il dispositivo alla condut...

Страница 11: ...alla chiave ad impulsi e accessori in buone condizioni Bussole in cattive condizioni o bussole manuali e accessori usati con le chiavi ad impulsi possono rompersi Utilizzare sempre accessori semplici Le barre di estensione e gli adattatori lunghi ed elastici assorbono forza d urto e possono rompersi Utilizzare prese adeguate quando è possibile Non fare uso improprio dell utensile Potrebbe funziona...

Страница 12: ...poneringen för en individuell riskutvärdering i en situation på en arbetsplats över vilken vi ej har någon kontroll BRUGSANVISNING Tryckluftsfordringar 1 Förse verktyget med ren torr luft med ett tryck av 6 2 bar 90 psi Högre tryck reducerar verktygets livslängd i väsentlig grad 2 Koppla ihop verktyget med luftledningen genom användning av rör slang och kopplingsstorlekar angivna i diagrammet Smör...

Страница 13: ...Socklarna är i dåligt skick eller handsocklar och tillbehör som används med tryckluftsnyckeln kan spricka Gör alltid uppkopplingar så enkla som möjligt Långa fjädrande förlängningshandtag och adapterkopplingar kan brytas av vid stötar Använd djupa sockelkopplingar närhelst möjligt Håll alltid verktyget mot arbetsstycket vid drift Det kan gå för snabbt och tillbehöret kan kastas av verktyget Allvar...

Страница 14: ...platz der sich unserer Einflußnahme entzieht BETRIEBSANLEITUNG Anforderungen an die Druckluftversorgung 1 Das Werkzeug sollte bei einem Druck von 6 2 bar mit reiner trockener Druckluft versorgt werden Höherer Luftdruck verkürzt die Lebensdauer des Werkzeugs 2 Verbinden Sie das Werkzeug mit der Luftleitung unter Verwendung der Röhre des Schlauchs und der Verbindungsstücke in den Größenangaben der Z...

Страница 15: ...hafte Steckschlüssel Steckschlüssel für Hand Knarren und sonstige nicht für Schlagschrauber vorgesehene Vorsatzwerkzeuge können bersten Wählen Sie immer möglichst die direkte Verbindung zwischen Werkzeug und Steckschlüssel Lange federnde Verlängerungen oder Adapter vermindern die Schlagkraft und könnten zerstört werden Verwenden Sie stets möglichst Steckschlüssel in langer Ausführung Benutzen Sie ...

Страница 16: ...o de risco individual em um ambiente de trabalho sobre o qual não temos controle MANUAL DE INSTRUÇÕES Requisitos para o fornecimento de ar 1 Fornecer a ferramenta com 90 psig 6 2 bar de ar seco e puro As pressões altas reduzem drasticamente o tempo de vida da ferramenta 2 Conecte a ferramenta à linha de ar utilizando uma mangueira ou tubulação que se adapte aostamanhos mostrados no diagrama Lubrif...

Страница 17: ...quetes em mau estado ou soquetes e acessórios de mão utilizados com chaves de impacto podem estilhaçar Utilize sempre o acoplamento mais simples possível Barras e adaptadores de extensão longos e soltos absorvem potência de impacto e podem quebrar se Use soquetes profundos sempre que possível Nunca ponha a ferramenta em funcionamento fora do local de trabalho Poderá começar a funcionar demasiado r...

Страница 18: ...eksponering og den enkeltes risikovurdering i en situasjon på arbeidsplassen som vi ikke har kontroll over INSTRUKSJONSHÅNDBOD Krav til lufttilførsel 1 Fyil verktøyet med 6 2 bar 90 psi ren tørr luft Høyere trykk reduserer verktøyet levetid betraktelig 2 Kople verktøyet til luftlinjen ved å bruke rør slanger og armaturstørrelser som vises i diagrammet Smøring 1 Bruk et smøremiddel for luftledninge...

Страница 19: ... tilbehør som er i god stand Utslitte piper og tolvkantpiper og tilbehør som brukes med muttertrekkere kan gå i stykker Bruk alltid den forbindelsen som er enklest Lange fjærende forlengelseshåndtak og adaptere reduserer slagkraften og kan brekke Bruk dype sokkelkoplinger hvor det er mulig Verktøyet må aldri brukes på annet enn arbeidsområdet Det kan komme til å gå for fort og føre til at tilbehør...

Страница 20: ...stelling weergeven bij een individuele risicobeoordeling op een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben GEBRUIKSAANWIJZING Persluchtaansluiting 1 Sluit het gereedschap aan op schone droge lucht met een druk van 6 2 bar 90 psig Een hogere druk verkort de levensduur van het gereedschap aanzienlijk 2 Sluit het gereedschap op lucht aan met pijp slang en koppelstuk van de in het diagram aang...

Страница 21: ...de slagdoppen en hulpstukken In slechte staat verkerende slagdoppen of handdoppen en accessoires kunnen bij gebruik op slagmoersleutels breken Gebruik altijd de eenvoudigste aansluitmogelijkheid Lange verende verlengstukken en adapters absorberen de slagkracht en kunnen breken Gebruik zo mogelijk diepe doppen Gebruik het gereedschap niet onbelast De omwentelingssnelheid kan te hoog oplopen waardoo...

Страница 22: ... påtage os noget ansvar for anvendelse af de ovenstående værdier i stedet for anvendelse af værdier der er opnået i den faktiske arbejdssituation som grundlag for vurdering af risiko forbundet med brug i en arbejdssituation vi ikke har nogen kontrol over BRUGSANVISNING Krav til luftforsyning 1 Tilfør værktøjet 6 2 bar 90 psi ren tør luft Et højere tryk vil stærkt reducere værktøjets levetid 2 Tils...

Страница 23: ...ler toppe eller tilbehør som er beregnet til brug med håndværktøj kan splintres hvis de bruges sammen med slagnøgler Benyt altid den simplest mulige tilslutning Lange elastiske forlængere og adaptere absorberer slagkraft og kan brække Brug dybe patroner når dette er muligt Lad aldrig værktøjet køre ud i luften Det kan køre for hurtigt og forårsage at tilbehøret slynges af værktøjet Over eller unde...

Страница 24: ...öpisteessä vallitsevan yksilöllisen riskin määrittämiseen ja siitä aiheutuvista seuraamuksista olosuhteissa joihin emme voi millään tavalla vaikuttaa OHJEKIRJA Ilmansaantivaatimukset 1 Työkalu tarvitsee 6 2 bar 90 psi puhdasta kuivaa ilmaa Tätä korkeampi paine vähentää tuntuvasti laitteen käyttöikää 2 Yhdistä työkaluun paineilma käyttämällä putkea letkua ja kaaviossa annettuja liitinkokoja Voitelu...

Страница 25: ...ääntimen holkkeja ja lisävarusteita Käsikäyttöisten vääntimien holkit ja lisävarusteet tai huonokuntoiset holkit iskuvääntimien kanssa käytettyinä voivat särkyä Käytä aina mahdollisimman yksinkertaista liitäntää Pitkät kimmoisat jatkeet ja sovittimet vähentävät tehoa ja voivat rikkoutua Käytä syviä hylsyjä aina kun mahdollista Älä koskaan käynnistä työkalua irti työn kohteesta Se voi pyöriä liian ...

Страница 26: ...âîäñêîé íîìåð Èíñòðóìåíòû ñ íîìåðàìè C00501 2007 è âûøå Òåõíè åñêèå äàííûå Ñòàíäàðòíûé êâàäðàòíûé õâîñòîâèê 1 2 äþéì Äàâëåíèå âîçäóõà 90 ôóíò ñèë êâ äþéì 6 2 áàð Ïðèìåíåííûå ñòàíäàðòû ñîãëàñîâàííîé ñèñòåìû EN792 6 Ïðèìåíåííûå íàöèîíàëüíûå ñòàíäàðòû ISO 8662 7 ISO 15744 2002 Çàÿâëÿåìûå øóìîâûå è âèáðàöèîííûå õàðàêòåðèñòèêè Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ 96 äÁ A ïîãðåøíîñòü 3 äÁ A â ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìà...

Страница 27: ...ñòðóìåíòà óñòàíàâëèâàåìûå íà ïíåâìàòè åñêèé ãàå íûé êëþ óäàðíîãî äåéñòâèÿ ìîãóò ðàçðóøàòüñÿ Âñåãäà èñïîëüçóéòå ïðîñòåéøèé âàðèàíò ìîíòàæà Äëèííûå è ïðóæèíÿùèå óäëèíèòåëüíûå øòàíãè è ïåðåõîäíèêè ïîãëîùàþò ýíåðãèþ óäàðîâ è ìîãóò ðàçðóøàòüñÿ Ïðè âñÿêîé âîçìîæíîñòè èñïîëüçóéòå óäëèíåííûå ñîåäèíèòåëüíûå ìóôòû Íè â êîåì ñëó àå íå äåðæèòå âêëþ åííûé èíñòðóìåíò ñíÿòûì ñ èçäåëèÿ Îí ìîæåò ðàçâèòü ðåçìåðíî â...

Страница 28: ...员国机械设备法规的指示 98 37 EC 的要求 工具名称 RP9546 冲击扳手 工具类型 用于螺纹紧固件的组装电动工具 不 得用于其它用途 系列号 采用No C00501 2007 或更高型号的工 具 技术数据 1 25mm 标准方传动杆 空气压力 90 磅 6 2 巴 采用统一标准 EN792 6 采用国家标准 ISO 8662 7 ISO 15744 2002 认证人姓名及职务 Stéphane Rakotoarivelo 芝加哥气动工具公司 CP TechnoCenter Saint Herblain France 认证人签字 认证地点及日期 44818 Saint Herblain FRANCE 2007 10 关于噪声及震动的声明 声压水平96 dB A 不确定性3 dB A 符合 ISO15744 2002 声功率 增加11 分贝 A 震动值 4 9 m s 根据 ISO ...

Страница 29: ...应使用深套筒接头 抛射的危险 o 在操作 修理或保养工具或更换工具上的附件时 操作 者或附近人员应戴上防冲击保护眼罩或面罩 o 要确认周围地区的所有其他人都已戴上防冲击保护眼罩 或面罩 o 即使是非常小片的物件抛射 也可使眼睛受伤并造成失 明 o 所用冲击板手套筒及附件必须状态良好 套筒状况不良 或将手动扳手的套筒及附件用于冲击扳手可发生破裂 o 任何情况下都要采用尽可能最简单的连接方法 有弹性 的加长杆或节头会吸收冲击力 可发生断裂 在可能的 条件下 尽可能使用深套筒 o 不工作时 不要操作工具 否则可能会转动过速 导致 附件被甩出工具 o 紧固件扭矩过大或不足 可使接头断裂 松动及断开 造成严重工伤 释放总成可成为抛射物件 要求特定扭 矩的总成必须用扭矩表检查 注 所谓 带响的 扭矩扳手并不能查出可能造成危险 的扭矩过大情况 工作场所的危险 o 滑倒和绊倒是造成严重伤亡的主要原因 要注...

Страница 30: ...se di riparazione o di sostituzione come descritto sopra TILLVERKARENS BEGRÄNSEDE GARANTI Begränsad garanti Chicago Pneumatic Tool Company CP produkter garanteras vara felfria beträffande material och utförande i ett år från inköpsdatum Denna garanti gäller endast produkter inköpta från CP eller dess auktoriserade återförsäljare Denna garanti gäller givetvis inte produkter som har använtes på fela...

Страница 31: ...a Jos CP n valmistama tuote osoittautuu materiaaliltaan tai työnlaadultaan vialliseksi vuoden kuluessa ostopäivästä toimita tuote kulijetuskulut ennalta maksettuina CP n tehdashuoltokeskukseen tai CP tarvikkeiden valtuutetuille huoltoedustajalle Liitä oheen nimesi osoitteesi todistus ostopäivämäärästä ja lyhyt kuvaus viasta CP korjaa tai vaihtaa viallisen tuotteen ilmaiseksi valintansa mukaan Korj...

Страница 32: ...NOTES ...

Страница 33: ...NOTES ...

Страница 34: ...arem perto desta ferramenta devem ler e compreender estas instruções antes de executar qualquer trabalho acima referido AVISO P Português Portuguese Om de kans op verwondingen zo klein mogelijk te maken dient iedereen die dit gereedschap gebruikt installeert repareert onderhoudt onderdelen ervan vervangt of in de buurt ervan werkt deze instructies goed te lezen WAARSCHUWING NL Nederlands Dutch Per...

Отзывы: