background image

PL

Polski

CP86150/CP86200/CP86300/CP86500

Prasa hydrauliczna

5. 

Instrukcja konserwacji

 

Caution

 

Nie korzystać z uszkodzonych/zdeformowanych produktów. W razie stwierdzenia nietypowego hałasu lub wibracji należy 

niezwłocznie przerwać korzystanie z narzędzia, dokonać jego przeglądu oraz zwrócić się do producenta z prośbą o pomoc. Zaleca się, by 

przeglądu dokonali pracownicy warsztatu naprawczego autoryzowanego przez producenta lub dostawcę.

 

Caution

 

Główną przyczyną usterek urządzeń hydraulicznych jest obecność brudu.

 

• 

Podnośnik należy utrzymywać w czystości i zapewnić odpowiednie smarowanie, co zapobiegnie przedostaniu się ciał obcych. W przypadku, 

gdyby podnośnik narażony był na działanie deszczu, śniegu, piasku czy żwiru, przed użyciem należy go wyczyścić.

• 

Podnośnik, którego tłoki muszą być całkowicie schowane, należy składować w strzeżonym miejscu, w którym nie będzie narażony na 

działanie korozyjnych oparów, pyłu czy innych szkodliwych czynników.

• 

Okresowo sprawdzać stan produktu.

• 

Produkt należy przechowywać w suchym miejscu, nie narażając go na działanie czynników korozyjnych.

• 

Właściciele i/lub operatorzy powinni mieć świadomość, że naprawa niniejszego sprzętu może wymagać specjalistycznej wiedzy i narzędzi. 

Zaleca się, by corocznego przeglądu dokonywali pracownicy warsztatu naprawczego autoryzowanego przez producenta lub dostawcę, oraz 

by wszelkie uszkodzone części lub nalepki lub oznaczenia związane z bezpieczeństwem wymieniać na części wskazane przez producenta. 

Wykaz autoryzowanych warsztatów naprawczych dostępny jest u producenta lub dostawcy.

• 

Wszelkie produkty noszące ślady jakichkolwiek uszkodzeń, zużyte, lub które działają nieprawidłowo NALEŻY WYCOFAĆ Z UŻYCIA 

DO CHWILI ICH NAPRAWIENIA. Zaleca się, by koniecznych napraw dokonali pracownicy warsztatu naprawczego autoryzowanego przez 

producenta lub dostawcę, jeśli naprawy dozwolone są przez producenta lub dostawcę.

• 

Należy stosować wyłącznie przystawki i/lub łączniki dostarczone przez producenta.

6. 

Wykrywanie i usuwanie usterek

Nr

Usterka

Przyczyna

Działania zaradcze

1

Pompa działa, suwak nie działa

1.

Wąż olejowy jest poluzowany, 

nieszczelność suwaka

1.

Sprawdzenie stanu połączeń przewodów 

olejowych, wymienić uszczelki olejowe

2

Gdy zawór spustowy jest otwarty 

nie można wyzerować ustawienia 

suwaka

1.

Wąż olejowy jest poluzowany

2.

Zbyt mało miejsca w pompie

3.

Niewłaściwy suwak

1.

Sprawdzenie stanu połączeń przewodów 

olejowych

2.

Otworzyć zawór wylotowy

3.

Wymienić suwak

3

Przy naciśnięciu dźwigni prasy 

suwak nie działa

1.

Zawór spustowy nie jest całkowicie 

zamknięty

2.

powietrze w układzie

1.

sprawdzić zawór spustowy

2.

Usunąć powietrze zgodnie z instrukcją 

obsługi

4

Suwak nie działa w pełnym 

zakresie

1.

Brak wystarczającej ilości oleju

1.

Dodać olej

5

Wyciek oleju

1.Uszkodzone uszczelki

2.

poluzowane śruby

1.

Wymienić uszczelki

2.

Dokręcić śruby

7. 

Deklaracja zgodności

   My : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA

   

Oświadczamy, że produkt (produkty)

: CP86150/CP86200/CP86300/CP86500 

Serial Number: From 00001 to 99999

   

Typ(y) urządzenia

: Prasa hydrauliczna   Pochodzenie produktu: Chiny   

   

jest (są) zgodne z wymogami Dyrektywy Rady, odpowiadającej ustawodawstwu krajów członkowskich i dotyczącej : „Maszyn i urządzeń“

   

2006/42/EC (17/05/2006)              

   stosowanych norm zharmonizowanych : EN 1494:2000 + A1:2008 
           

Nazwisko i stanowisko wydajacego deklarację

: Nicolas Lebreton (  R&D Manager)                 

           Miejsce i data: Saint-Herblain, 11/12/2014 

Plik techniczny jest dostępny w siedzibie UE.

 Nicolas Lebreton  R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 

Saint Herblain - France

Oryginalną instrukcję napisano w języku angielskim. Inne języki to tłumaczenie instrukcji oryginalnej.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC

Wszystkie prawa zastrzeżone. Używanie lub kopiowanie całości lub części niniejszego tekstu bez upoważnienia jest zabronione. Dotyczy w 

szczególności znaków towarowych, określeń modeli, numerów części i rysunków. Należy stosować wyłącznie części autoryzowane przez 

producenta. Usterki i awarie powstałe w wyniku używania nieautoryzowanych części nie jest objęte Gwarancją ani Ubezpieczeniem od 

odpowiedzialności za produkt.

.

Projekt został zatwierdzony zgodnie: ASME ASP-2010

Содержание CP86150

Страница 1: ...2 2014 WARNING To reduce risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions as well as separately provided safety instructions part number 8940170883 before performing any such task ...

Страница 2: ...Fig 01 V block Fig 02 Frame Table Pin Feet Fig 03 Fig 04 Fig 05 Fig 06 ...

Страница 3: ...Fig 07 Fig 10 Fig 10 Air bleed valve Air valve Fig 09 Fig 11 ...

Страница 4: ...FIG 15 Fig 12 Fig 17 1000 1000 1000 1000 Fig 13 Fig 03 Fig 14 FIG 16 OK NOK Fig 18 CP86150 CP86200 135 mm CP86300 105 mm CP86500 130 mm ...

Страница 5: ...4 Low pressure pump1 5 6 CP86150 CP86200 CP86500 2 Non return valve 3 High pressure pump1 7 Unloading valve 8 Manometer 9 Oil cylinder 1 4 1 1 1 1 1 CP86150 1 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 CP86500 CP86200 CP86300 ...

Страница 6: ...Connect the hose and the spring to the lifting device The white hose is connected under the black hose Fig 04 During moving the machine make sure to use the proper lifting equipment and follow the instructions as shows Fig 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Working area of 1 m must be kept free both in front of and behind the machine while it is in operation so that it i...

Страница 7: ...ing No Fault Cause Remedy 1 The pump is working while the ram can t work 1 The oil pipe loosed the ram is leaking 1 Checking the connecting situation of oil pipes replace the oil seals 2 When open release vavle the ram can t reset 1 The oil pipe loosed 2 No enough space un pump 3 The ram become invalid 1 Checking the connecting situation of oil pipes 2 Open exhaust valve 3 Replace the ram 3 Manual...

Страница 8: ... schwarzen Schlauch angeschlossen Abb 04 Achten Sie beim Transport der Maschine darauf dass das korrekte Hebegerät verwendet wird und folgen Sie den Anweisungen Abb 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Vor und hinter der Maschine muss für den Betrieb ein Arbeitsbereich von 1 m frei gehalten werden damit die Maschine immer leicht zugänglich ist Entlüften Sie das Hydrauliksy...

Страница 9: ...ller geliefertes Zubehör bzw Adapter dürfen verwendet werden 6 Fehlersuche Nr Fehler Ursache Behebung 1 Die Pumpe funktioniert aber der Druckkolben nicht 1 Die Ölleitung zum Druckkolben ist locker und leckt 1 Kontrolle der Verbindungen der Ölleitungen Öldichtungen ersetzen 2 Beim Öffnen des Ablassventils wird der Druckkolben nicht eingezogen 1 Die Ölleitung ist locker 2 Kein ausreichender Platz in...

Страница 10: ... s assurer d utiliser l équipement de levage adéquat et de suivre les instructions comme indiqué Fig 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Une zone de travail d 1 m doit rester libre à la fois à l avant et à l arrière de la machine lorsqu elle est en fonctionnement afin que celle ci soit toujours accessible Purger l air du circuit hydraulique Ouvrir le détendeur de pression...

Страница 11: ...nne pas 1 La conduite d huile est desserrée le vérin fuit 1 Vérifiez l état des raccords des conduites d huile changez les joints d huile 2 Lorsque la vanne de décharge est ouverte le vérin ne peut pas se remettre en place 1 La conduite d huile est desserrée 2 Espace insuffisant pour pomper 3 Le vérin devient inopérant 1 Vérifiez la connexion des flexibles d huile 2 Ouvrez la vanne d échappement 3...

Страница 12: ...a máquina asegúrese de utilizar el equipo de elevación apropiado y siga las instrucciones tal y como se muestran Fig 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Se necesita mantener despejada una zona de trabajo de 1 m tanto en la parte anterior como en la parte posterior de la máquina mientras esté en funcionamiento de manera que se pueda acceder siempre con facilidad Purgue el ...

Страница 13: ...n 1 La bomba funciona pero el martinete no se mueve 1 Se ha aflojado el tubo de aceite del martinete y hay una fuga 1 Compruebe el estado de las conexiones de los tubos de aceite sustituya los sellos de aceite 2 Al abrir la válvula de alivio el martinete no vuelve a la posición inicial 1 El tubo de aceite se ha aflojado 2 No hay suficiente espacio en la bomba 3 El martinete no funciona 1 Compruebe...

Страница 14: ...anco va collegato sotto il tubo nero Fig 04 Durante lo spostamento della macchina assicurarsi di utilizzare l attrezzatura di sollevamento corretta e seguire le istruzioni fornite Fig 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Un area di lavoro di 1 m deve essere mantenuta libera sia davanti che dietro la macchina mentre è in funzione in modo che sia facilmente accessibile Elimi...

Страница 15: ...sa Rimedio 1 La pompa è in moto ma il pistone non funziona 1 Tubo dell olio allentato perdita dal pistone 1 controllando il collegamento delle tubazioni dell olio sostituire le guarnizioni 2 Quando si apre la valvola di rilascio il pistone non torna in posizione 1 Il tubo dell olio è allentato 2 Spazio pompa insufficiente 3 Il pistone non è operativo 1 controllando il collegamento delle tubazioni ...

Страница 16: ...aan De witte slang is aangesloten onder de zwarte slang Afb 04 Tijdens het verplaatsen van de machine zorg ervoor dat de juiste hijsapparatuur wordt gebruikt en volg de instructies zoals opgenomen Afb 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Een werkruimte van 1 m moet vrij blijven zowel voor als achter de machine als deze in werking is zodat het gemakkelijk toegankelijk is Pu...

Страница 17: ...sen Nr Storing Oorzaak Oplossing 1 De pomp werkt terwijl de ram niet kan werken 1 De oliepijp is losgeraakt de ram lekt 1 Controleer de aansluitingen van oliepijpen vervang de oliekeerringen 2 Wanneer het ontluchtingsventiel wordt geopend kan de ram niet naar de beginpositie terugkeren 1 De oliepijp is losgeraakt 2 Onvoldoende ruimte onder de pomp 3 De ram is ongeldig 1 Controleer de aansluitingen...

Страница 18: ... подъемному устройству Белый шланг подключается под черным шлангом рис 04 Во время перемещения механизма убедитесь в применении подходящего подъемного оборудования и следуйте инструкциям как указано рис 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Рабочая область 1 м должна быть оставлена спереди и сзади механизма во время его эксплуатации чтобы всегда оставался свободный доступ П...

Страница 19: ...аботает но плунжер не действует 1 Утечка в ослабленной масляной трубке плунжера 1 Проверьте состояние соединения масляных трубок замените средства герметизации масла 2 При открытом клапане сброса плунжер не возвращается в исходное состояние 1 Ослаблена масляная трубка 2 Недостаточно пространства в насосе 3 Плунжер поврежден 1 Проверьте состояние подключения масляных трубок 2 Откройте выходной клап...

Страница 20: ...50 Anslut slangen och fjädern till lyftenheten Den vita slangen ansluts under den svarta slangen рис 04 Under flytt av maskinen se till att använda korrekt lyftutrustning och följ de instruktioner som visas рис 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Ett arbetsområde på 1 m måste hållas fritt både framför och bakom maskinen medan den är i drift så att den alltid är lätt tillg...

Страница 21: ...rkaren 6 Felsökning Nr Fel Orsak Åtgärd 1 Pumpen fungerar men hejaren fungerar inte 1 Oljeröret har lossnat hejaren läcker 1 Kontroll av anslutning av oljerör byt oljetätningar 2 När tömningsventilen öppnas kan hejaren inte återställas 1 Oljeröret har lossnat 2 Ingen tillräckligt med utrymme på pumpen 3 Hejaren har blivit oanvändbar 1 Kontroll av oljerörens anslutning 2 Öppna utsläppsventilen 3 By...

Страница 22: ...nge er tilsluttet under den sorte slange Fig 04 Sørg for at anvende det rigtige løfteudstyr og følg instruktionerne som vist ved flytning af maskinen Fig 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Der skal holdes et arbejdsområde på 1 m frit foran og bagved maskinen mens den er i drift så den altid er nemt tilgængelig Udrens luft fra det hydrauliske system Åbn bagskydeventilen v...

Страница 23: ...pen virker men pressehovedet kan ikke arbejde 1 Olierøret er løsnet pressehovedet lækker 1 Tjek olierørenes tilslutninger udskift pakninger 2 Pressehovedet vil ikke nulstille når bagskydeventilen åbnes 1 Olierøret er løsnet 2 Ikke nok rum omkring pumpe 3 Pressehovedet er ødelagt 1 Tjek olierørenes tilslutninger 2 Åbn sænkeventil 3 Udskift pressehoved 3 Ved betjening af pressens håndtag kan presseh...

Страница 24: ...P80030 CP80050 Koble slangen og fjæren til løfteapparatet Den hvite slangen kobles under den svarte slangen Fig 04 Ved flytting av maskinen bruk korrekt løfteutstyr og følg instruksjonene som vist Fig 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Ha fritt arbeidsområde på 1 m både foran og bak maskinen når den er i drift så den alltid er lett tilgjengelig Fjern luft fra hydraulikks...

Страница 25: ...ning 1 Pumpen fungerer mens rammen ikke fungerer 1 Oljerøret løsnet rammen lekker 1 Sjekk tilkoblingssituasjonen til oljerørene skift ut oljetetningene 2 Når utløsningsventilen er åpen kan ikke rammen gå tilbake 1 Oljerøret løsnet 2 Ikke nok plass på pumpen 3 Rammen er ikke iorden 1 Sjekk tilkoblingssituasjonen situasjonen til oljerørene 2 Åpne eksosventilen 3 Skift ut rammen 3 Når håndtaket på pr...

Страница 26: ...runkoon Kuva 07 CP80015 Kuva 09 CP80020 Kuva 11 CP80030 CP80050 Kytke letku ja jousi nostolaitteeseen Valkoinen letku kytketään mustan letkun alapuolelle Kuva 04 Liikuttaessasi konetta käytä oikeaa nostokalustoa ja noudata ohjeita kuvan mukaisesti Kuva 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Koneen eteen ja taakse pitää käytön aikana jättää 1 metrin työalue jotta kone on aina...

Страница 27: ...mia lisälaitteita ja tai sovittimia saa käyttää 6 Vianetsintä Nro Vika Syy Korjaus 1 Pumppu toimii mutta juntta ei liiku 1 Juntan öljyputki on löysällä tai vuotaa 1 Tarkista öljyputkien liitokset vaihda öljytiivisteet 2 Kun vapautusventtiili avataan juntta ei palaudu alkutilaan 1 Öljyputki on löysällä 2 Pumpun tila ei riitä 3 Juntta on viallinen 1 Öljyputkien liitosten tarkistus 2 Avaa poistoventt...

Страница 28: ...ção da máquina certifique se de que usa o equipamento de elevação adequado e que segue as instruções conforme apresentado Fig 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Tem de ser mantida uma área de trabalho de 1 m desobstruída à frente e atrás da máquina enquanto está em funcionamento pelo que seja sempre fácil aceder à mesma Purgue o ar do sistema hidráulico Abra a válvula de...

Страница 29: ...ricante 6 Resolução de Problemas N º Falha Causa Solução 1 A bomba está a funcionar mas o aríete não 1 O tubo de óleo está solto e o aríete tem uma fuga 1 Verifique a ligação dos tubos de óleo e substitua os vedações de óleo 2 Ao abrir a válvula de alívio não é possível reajustar o aríete 1 O tubo de óleo está solto 2 Espaço insuficiente na bomba 3 O aríete ficou inválido 1 Verifique a ligação dos...

Страница 30: ...από το μαύρο εύκαμπτο σωλήνα Εικ 04 Κατά τη μετακίνηση του μηχανήματος βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τον κατάλληλο εξοπλισμό ανύψωσης και ακολουθήστε τις οδηγίες όπως δείχνεται Εικ 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Πρέπει να διατηρείται μία περιοχή εργασίας 1 m χωρίς εμπόδια τόσο μπροστά όσο και πίσω από το μηχάνημα ενώ βρίσκεται σε λειτουργία ούτως ώστε να είναι εύκολ...

Страница 31: ...άσταση 1 Η αντλία λειτουργεί ενώ ο βραχίονας δεν μπορεί να λειτουργήσει 1 Ο σωλήνας λαδιού έχει χαλαρώσει υπάρχει διαρροή από τον βραχίονα 1 Έλεγχος της κατάστασης σύνδεσης των σωλήνων λαδιού αντικαταστήστε τα σφραγίσματα λαδιού 2 Όταν ανοίγετε τη βαλβίδα αποδέσμευσης ο βραχίονας δεν μπορεί να επανέλθει 1 Ο σωλήνας λαδιού χαλάρωσε 2 Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στην αντλία 3 Ο βραχίονας δεν είναι έγκ...

Страница 32: ...ka podłączyć wąż elastyczny wraz ze sprężyną Wąż koloru białego podłączyć poniżej węża w kolorze czarnym rys 04 Podczas przenoszenia urządzenia należy użyć odpowiedniego podnośnika i przestrzegać podanych zaleceń rys 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Podczas pracy urządzenia przed i za nim należy zapewnić wolną od przeszkód przestrzeń roboczą co najmniej 1 metra co zape...

Страница 33: ...usuwanie usterek Nr Usterka Przyczyna Działania zaradcze 1 Pompa działa suwak nie działa 1 Wąż olejowy jest poluzowany nieszczelność suwaka 1 Sprawdzenie stanu połączeń przewodów olejowych wymienić uszczelki olejowe 2 Gdy zawór spustowy jest otwarty nie można wyzerować ustawienia suwaka 1 Wąż olejowy jest poluzowany 2 Zbyt mało miejsca w pompie 3 Niewłaściwy suwak 1 Sprawdzenie stanu połączeń prze...

Страница 34: ...zvedacímu zařízení připojte hadici a pružinu Bílá hadice je připojena pod černou hadicí Obr 04 Během přesunu stroje se prosím ujistěte že používáte správné zvedací zařízení a postupujete dle návodu na obr Obr 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Před i za pracujícím strojem je potřeba udržovat volnou pracovní oblast 1 m aby byl stále snadno přístupný Odstraňte vzduch z hyd...

Страница 35: ...lněná píst prosakuje 1 Zkontrolujte propojení olejových hadic vyměňte olejová těsnění 2 Při otevření vypouštěcího ventilu se píst nevrátí do původní polohy 1 Olejová hadice prosakuje 2 Není dostatek prostoru pro pumpování 3 Píst je poškozen 1 Zkontrolujte propojení olejových hadic 2 Otevřete vypouštěcí ventil 3 Vyměňte čep 3 Při ovládání držáku lisu nefunguje píst 1 Vypouštěcí ventil není úplně uz...

Страница 36: ...uistite že používate správne a riadne zdvíhacie zariadenie a dodržiavajte inštrukcie ako je zobrazené Obr 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Pracovná plocha 1 meter musí byť zachovaná ako voľná aj z prednej aj zo zadnej strany zariadenia pokým je v prevádzke tak aby bol vždy ľahko prístupný Zbavte sa a odstráňte vzduch z hydraulického systému Otvorte uvoľňovací ventil ot...

Страница 37: ...iešenie problémov Č Zlyhanie Dôvod príčina Náprava 1 Čerpadlo pracuje pokiaľ nemôže fungovať piest hydraulického lisu 1 Olejová rúrka je uvoľnená piest hydraulického lisu preteká 1 Skontrolujte situáciu zapojení a napojení olejových rúrok vymeňte olejové tesnenie 2 Keď je otvorený uvoľňovací ventil piest hydraulického lisu sa nemôže zresetovať 1 Olejová rúrka je uvoľnená 2 Nedostatočný priestor v ...

Страница 38: ...ót az emelőhöz A fehér tömlő a fekete tömlő alatt csatlakozik ábra 04 A gép mozgatása során ügyeljen rá hogy a megfelelő emelőberendezést használja és kövesse a látható utasításokat ábra 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Egy 1 m es munkaterületet kell szabadon hagyni a gép előtt és mögött működés közben hogy az mindig könnyen hozzáférhető legyen Légtelenítse a hidraulik...

Страница 39: ...va a munkahenger szivárog 1 Ellenőrizze az olajtömlők csatlakozását cserélje ki az olajtömítéseket 2 Amikor kinyitja a kioldószelepet a munkahenger nem áll alaphelyzetbe 1 Az olajcső ki van lazulva 2 Nincs elég hely a szivattyún 3 A munkahenger meghibásodott 1 Ellenőrizze az olajtömlők csatlakozását 2 Nyissa ki a kieresztőszelepet 3 Cserélje ki a munkahengert 3 A prés fogantyújának működtetésekor ...

Страница 40: ...vižno napravo Bela cev je priključena pod črno cevjo sliki 04 Pri premikanju naprave uporabite ustrezno dvižno opremo in upoštevajte navodila kot je prikazano sliki 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Med delovanjem stroja morate pred in za strojem zagotoviti prazno delovno območje 1 m tako da je stroj ves čas lahko dostopen Odstranite zrak iz hidravličnega sistema Izpust...

Страница 41: ... oven pa ne more delovati 1 Iztaknila se je oljna cevka primež pušča 1 Preverjanje pritrjenosti oljne cevke zamenjava oljnih tesnil 2 Ko je izpustni ventil odprt se primež ne ponastavi 1 Iztaknila se je oljna cevka 2 V črpalki ni dovolj prostora 3 Primež ni več uporaben 1 Preverjanje pritrjenosti oljnih cevk 2 Odprite odzračevalni ventil 3 Zamenjajte ovna 3 Pri delu z ročico stiskalnice oven ne mo...

Страница 42: ...v 11 CP80030 CP80050 Prie kėlimo įrenginio pritvirtinkite žarnelę su spyruokle Balta žarnelė jungiama po juoda žarnele pav 04 Mašinos transportavimui naudokite tik tinkamus kėlimo įrenginius ir laikykitės instrukcijose pateiktų nurodymų pav 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Darbo metu prieš ir už preso turi būti paliktas laisvas 1 m darbinis plotas kad prie mechanizmo v...

Страница 43: ...dę stūmiklis negrįžta į pradinę padėtį 1 Atsipalaidavo alyvos žarna 2 Po siurbliu per mažai vietos 3 Sugedo stūmiklis 1 Patikrinkite alyvos žarnas ir jų jungtis 2 Atsukite išmetimo sklendę 3 Pakeiskite stūmiklį 3 Judinant preso rankeną stūmiklis nejuda 1 Atpalaidavimo sklendė ne iki galo užsukta 2 Sistemoje yra oro 1 Patikrinkite atpalaidavimo sklendę 2 Nuorinkite sistemą taip kaip nurodyta naudot...

Страница 44: ...anas ierīces Baltā caurule jāpievieno zem melnās caurules att 04 Mašīnas pārvietošanas laikā pārliecinieties ka izmantojat atbilstošu pacelšanas aprīkojumu un ievērojiet sniegtos norādījumus att 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Darba zona 1 m lielumā gan mašīnas priekšpusē gan aizmugurē jāatstāj brīva lai tai vienmēr būtu viegli piekļūt Izlaidiet gaisu no hidrauliskās ...

Страница 45: ... 1 Eļļas caurule ir vaļīga radusies noplūde 1 Pārbaudiet eļļas cauruļu savienojumus nomainiet cauruļu blīves 2 Atverot drošības vārstu trīsis nenolaižas 1 Vaļīga eļļas caurule 2 Sūknī nav vietas 3 Trīsis ir bojāts 1 Pārbaudiet visu eļļas cauruļu savienojumus 2 Atveriet izplūdes vārstu 3 Nomainiet trīsi 3 Ierīce ir manuāli darbināma bet trīsis nefunkcionē 1 Drošības vārsts nav pilnībā ciet 2 Gaiss ...

Страница 46: ...uređaj za dizanje Bijelo crijevo spojeno je ispod crnog crijeva Sl 04 Pazite da za pomicanje stroja koristite propisanu opremu za dizanje i držite se sljedećih uputa Sl 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Radno područje od 1 m ispred i iza stroja uvijek mora biti slobodno radi lakog pristupa Evakuirajte zrak iz hidrauličnog sustava Otvorite ventil za ispuštanje njegovim o...

Страница 47: ...mpa radi dok podizač ne može raditi 1 Cijev ulja podizača je labava i ulje istječe 1 Provjerite stanje priključka cijevi ulja i zamijenite uljne brtve 2 Kada se otvori ventil za ispuštanje klip se ne vraća 1 Uljna pumpa je labava 2 Nema dovoljno prostora u crpki 3 Klip je postao neispravan 1 Provjerite priključke cijevi ulja 2 Otvorite izlazni ventil 3 Zamijenite klip 3 Pri ručnom radu klip ne rad...

Страница 48: ...iguraţi vă că utilizaţi echipamentul adecvat pentru ridicare şi respectaţi instrucţiunile dupa cum urmează Fig 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution În timp ce maşina se află în funcțiune zona de lucru de 1 m trebuie să fie menținută liberă atât în față cât și în spatele mașinii astfel încât să fie întotdeauna ușor accesibilă Goliţi aerul din sistemul hidraulic Deschideţi s...

Страница 49: ... Remediu 1 Pompa 1 Ţeava de ulei desfăcută pistonul prezintă scurgeri 1 verificare situaţie de conectare a ţevilor de ulei înlocuiţi sigiliile 2 Când deschideţi supapa de evacuare pistonul nu se resetează 1 Ţeava de ulei desfăcută 2 Spaţiu insuficient în pompă 3 Pistonul devine inoperant 1 Verificare situaţie de conectare a ţevilor de ulei 2 Deschideţi supapa de evacuare 3 Înlocuiţi pistonul 3 Cân...

Страница 50: ...нг се скачва под черния шланг Фиг 04 При преместване на машината уверете се че използвате подходящо повдигащо оборудване и следвайте инструкциите както е показано Фиг 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Докато машината работи пред и зад нея трябва да се осигури свободно пространство от 1 м за да може да бъде достъпна във всеки един момент Обезвъздушете хидравличната систе...

Страница 51: ... използват 6 Начин за справяне с проблемите Неизправност Причина Начин на коригиране 1 Помпата работи но буталото не работи 1 Масленият шланг е разхлабен и буталото има теч 1 Проверете състоянието на маслопроводите и подменете маслените уплътнения 2 При отворен изпускателен клапан буталото не може да се върне 1 Масленият шланг е разхлабен 2 Няма достатъчно място под помпата 3 Буталото е станало не...

Страница 52: ...onis 07 CP80015 Joonis 09 CP80020 Joonis 11 CP80030 CP80050 Ühendage voolik ja vedru tõsteseadmega Valge voolik ühendatakse musta vooliku alla Joonis 04 Kasutage masina liigutamisel sobivaid tõsteseadmeid ja järgige toodud juhiseid Joonis 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Masina ees ja taga peab olema töötamise ajal 1 m vaba ruum et masin oleks pidevalt ligipääsetav Väl...

Страница 53: ...üdrosilinder lekib 1 Kontrollige õlitorude ühenduste seisukorda asendage õlitihendid 2 Kui vabastusklapp on avatud ei saa hüdrosilindrit lähtestada 1 Õlitoru on lahti 2 Pumbas ei ole piisavalt ruumi 3 Hüdrosilinder on muutunud kasutuskõlbmatuks 1 Kontrollige õlitorude ühenduste seisukorda 2 Avage väljalaskeklapp 3 Asendage hüdrosilinder 3 Pressi käepideme liigutamisel hüdrosilinder ei tööta 1 Kait...

Страница 54: ... CP80050 Hortumu ve yayı kaldırma aygıtına bağlayın Beyaz hortum siyah hortumun altına takılır Şekil 04 Makineyi taşırken uygun kaldırma donanımı kullanmaya ve verilen talimatları izlemeye dikkat edin Şekil 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution Makineyi kullanırken daima kolay bir erişim sağlayabilmek için makinen hem ön hem arka tarafında 1 metrelik bir çalışma alanı boş b...

Страница 55: ...pa çalıştığı halde tokmak çalışmıyor 1 Yağ borusu gevşemiş tokmak kaçak yapıyor 1 Yağ borularının bağlantı durumunu kontrol edin ve yağ keçelerini değiştirin 2 Tahliye vanasını açınca tokmak sıfırlama yapmıyor 1 Yağ borusu gevşemiştir 2 Pompa üzerinde yeterli yer yoktur 3 Tokmak arıza yapmıştır 1 Yağ borularının bağlantı durumunu kontrol edin 2 Çıkış vanasını açın 3 Tokmağı değiştirin 3 El kumanda...

Страница 56: ...件都已固定拧紧 将底座部分和支承安装到左右两边的连接板上 图 04 将尼龙环套到仪表接头上 然后放上压力表拧紧 图 05 备注 尽力拧紧 否则会有泄漏 将仪表接头安装到合适的横梁上 拧紧螺栓 将手柄完全插入杠杆支承开口 见图03 将泵安装到框架上 图 07 CP80015 图 09 CP80020 图 11 CP80030 CP80050 将软管和弹簧连接到举升设备上 白色软管连接在黑色软管下面 图 04 移动机器时 要确保使用适当的起重设备 并遵照所示的说明 图 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution 机器运行时 其前后都必须保持1米的工作区域 以便接近 从液压系统中清除空气 反时针方向转动打开释放阀 泵压数个全冲程 消除系统内的空气 4 操作 Document Ref 8940169914_REV 01...

Страница 57: ...有足够空间 3 压头失效 1 检查油管的连接情况 2 打开排放阀 3 更换压头 3 操作压力手柄时 压头不工作 1 释放阀未完全关闭 2 系统内有空气 1 检查释放阀 2 按指南清除空气 4 压头不能充分工作 1 油量不够 1 添油 5 油泄漏 1 密封件破裂 2 螺丝部件松动 1 更换密封件 2 紧固螺丝部件 7 一致性声明 我们 CHICAGO PNEUMATIC Tool Co LLC 1800 Overview Drive Rock Hill SC 29730 USA 声明 本产品 CP86150 CP86200 CP86300 CP86500 Serial Number From 00001 to 99999 机器类型 液压压力装置 产品原产地 中国 符合理事会有关成员国近似法律的指令要求 相关于 机械 2006 42 EC 17 05 2006 适用协调标准 EN 1494 2...

Страница 58: ...因になります ゲージフィッティングを上部のクロスビームに取り付けボル トをねじります レバーサポートの開口にハンドルを完全に差し込みます 図 03 ポンプをフレームに組み付けます 図 07 CP80015 図 09 CP80020 図 11 CP80030 CP80050 ホースとスプリングをリフト装置に接続します 白いホースが黒いホースの下に取り付けられています 図 04 本機を移動する際は リフ ト装置を使い 指示説明に従ってください 図 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution 本機が動作中は 本機の前面 背後に作業エリアを確保し いつでもアクセスできるようにします 油圧系から空気を抜きます リリースバルブを反時計回りに回して開けます フルストロークで数回ポンピングしてシステムの空気を抜きます 4 操作...

Страница 59: ...き ラ ムがリセットしない 1 オイルパイプが緩んでいる 2 ポンピングスペースが足りない 3 ラムが無効 1 オイルパイプの接続状態をチェックします 2 エキゾーストバルブを開きます 3 ラムを交換します 3 プレスのハンドルを操作する時に ラムが動かない 1 リリースバルブが完全に閉じていない 2 システムに空気が入っている 1 リリースバルブをチェックします 2 マニュアルに従って空気を抜きます 4 ラムが不良 1 オイルが不足 1 オイルを追加します 5 オイル漏れ 1 シールキット破損 2 ネジのパーツが緩んでいる 1 シールキットを交換します 2 ネジのパーツを締め付けます 7 適合宣言 当社は CHICAGO PNEUMATIC Tool Co LLC 1800 Overview Drive Rock Hill SC 29730 USA 製品が CP86150 CP86200...

Страница 60: ... 레버 지지대 구멍 안으로 전체 핸들을 삽입합니다 그림 03 펌프를 프레임에 조립합니다 그림 07 CP80015 그림 09 CP80020 그림 11 CP80030 CP80050 호스와 스프링을 리프팅 장치에 연결합니다 하얀색 호스는 검은색 호스 아래에 연결됩니다 그림 04 기계를 움직이는 동안 반드시 적절한 리 프팅 장비를 이용하고 설명서를 준수해야 합니다 그림 03 Document Ref 8940169914_REV 01 _ 05 2012 Scale 1 1 Caution 기계가 작동 중일 때 항상 기계에 쉽게 접근할 수 있도록 기계의 작업영역 1m 앞뒤에는 아무 것도 없어야 합니다 유압 시스템에서 공기를 빼냅니다 방출 밸브를 시계 반대 방향으로 돌려서 여십시오 스트로크를 여러 번 반복해서 시스템에 남아 있는...

Страница 61: ...상태를 확인하고 오일 씰을 교체합니다 2 릴리스 밸브가 열릴 때 램을 리셋할 수 없습니다 1 오일 파이프가 느슨합니다 2 펌프 내부 공간이 부족합니다 3 램에 결함이 있습니다 1 오일 파이프의 연결 상태를 확인합니다 2 배기 밸브를 엽니다 3 램을 교체합니다 3 프레스 핸들을 작동할 때 램이 작동 하지 않습니다 1 방출 밸브가 완전히 닫혀 있지 않습니다 2 펌프에 공기가 남아 있습니다 1 방출 밸브를 점검합니다 2 설명서의 내용에 따라 공기를 빼냅니다 4 램이 재대로 작동하지 않습니다 1 오일이 부족합니다 1 오일을 채웁니다 5 오일이 새어 나옵니다 1 씰 키트가 고장입니다 2 나사부가 느슨합니다 1 씰 키트를 교체합니다 2 나사부를 단단히 조입니다 7 준수 선언서 회사명 CHICAGO PNEUMATIC T...

Страница 62: ...d possible injury or death WARNING indicates a hazardous situation which if not avoided could result in death or serious injury WARNING CAUTION indicates a hazardous situation which if not avoided could result in death or serious injury Caution NOTICE NOTICE indicates a hazardous situation which if not avoided could result in death or serious injury ...

Страница 63: ...un jāizprot turpmākā informācija kā arī atsevišķi dotie drošības tehnikas noteikumi preces numurs 8940170883 Da bi se smanjio rizik od ozljede prije upotrebe ili servisiranja alata pročitajte i shvatite sljedeće informacije kao i odvojeno pružene sigurnosne upute Broj stavke 8940170883 În vederea reducerii riscului de accidentare înainte de a folosi sau repara unealta vă rugăm să citiţi şi să anal...

Страница 64: ... jāizprot turpmākā informācija kā arī atsevišķi dotie drošības tehnikas noteikumi preces numurs 8940170883 Da bi se smanjio rizik od ozljede prije upotrebe ili servisiranja alata pročitajte i shvatite sljedeće informacije kao i odvojeno pružene sigurnosne upute Broj stavke 8940170883 În vederea reducerii riscului de accidentare înainte de a folosi sau repara unealta vă rugăm să citiţi şi să analiz...

Страница 65: ...Internet www cp com ...

Отзывы: