background image

Seria CP3850

Szlifierki 

Określenie hałasu i wibracji*

Typ

Nazwa CP 

Poziom 

wibracji a

(1)

(m/s²)

Niepewność 

pomiaru k

(1)

(m/s²)

Poziom 

ciśnienia 

akustyczne-

go 

(2)

 (dBA)

SZLI-

FIERKA

CP3850-85AB7VE 5.7

1.1

87

CP3850-85AH7VE 5.4

1.0

93

CP3850-65AB9VE 5.7

1.1

87

CP3850-65AH9VE 5.4

1.0

93

CP3850-77AB7V 5.3

1.1

84

CP3850-85AB7V 6.2

2.8

90

CP3850-60AB9V 7.5

3.45

93

(1) ISO 28927-1

(2) wahania 3 dB(A), zgodnie z EN ISO 15744. Dla mocy dźwięku, 
dodać 11 dB(A).

Określenie hałasu i wibracji Wszystkie wartości obowiązują od daty niniejszej 

publikacji. Najnowsze informacje można znaleźć pod adresem cp.com.

Podane wartości określono na podstawie testów laboratoryjnych zgodnie 

z określonymi normami. Wartości te nie są wystarczające do określenia 

potencjalnego ryzyka. Wartości określone dla poszczególnych stanowisk 

pracy mogą być wyższe niż wartości podane. Rzeczywiste narażenie i ryzyko 

indywidualnego użytkownika zależy od sposobu wykonywania i przedmiotu 

pracy, organizacji stanowiska pracy, czasu jej wykonywania i stanu fizycznego 

pracownika. 

Chicago Pneumatic nie bierze odpowiedzialności za konsekwencje 

stosowania zadeklarowanych wartości narażenia na wibracje zamiast wartości 

wyrażających rzeczywiste narażenie w indywidualnej sytuacji w miejscu pracy, 

nad którym nie sprawuje kontroli.

W przypadku niewłaściwego użytkowania, narzędzie może powodować 

syndrom drgań przekazywanych na kończyny górne (ang. hand-arm vibration) 

Poradnik unijny dotyczący emisji drgań przekazywanych na kończyny górne 

można odnaleźć na stronie

www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_

sheet_0111.pdf

Zalecamy przeprowadzanie badań okresowych, mających na celu wykrycie 

objawów związanych z działaniem drgań, aby umożliwić zmianę procedur i 

zapobiec dalszemu pogorszeniu stanu zdrowia.

Ograniczona gwarancja producenta

Ograniczona  gwarancja:  „wyroby”  Chicago  Pneumatic  Tool  Company,  LLC  (”CP”)  są 

objęte  roczną  gwarancją  materiału  i  wykonania  obowiązującą  przez  jeden  rok  od  chwili 

zakupu.  Gwarancja  dotyczy  wyrobów  nowych  zakupionych  bezpośrednio  od  CP  lub  od 

autoryzowanych  dealerów.  Oczywiście  gwarancja  nie  obejmuje  produktów,  które  były 

nieprawidłowo  używane,  modyfikowane  lub  naprawiane  przez  osoby  nieuprawnione 

przez CP lub autoryzowanych przedstawicieli serwisowych. Jeżeli produkt CP okaże się 

niesprawny z powodu wady materiału lub wykonania w ciągu roku od chwili zakupu, należy 

zwrócić  go  do  Fabrycznego  Centrum  Obsługi  lub Autoryzowanego  Ośrodka  Obsługi  dla 

narzędzi CP, opłacając transport. Do wadliwego produktu należy dołączyć nazwę i adres 

użytkownika,  dowód  i  datę  zakupu  i  krótki  opis  zaistniałego  problemu.  CP  zadecyduje, 

czy  dokona  naprawy  czy  wymiany  produktu  na  pełnosprawny  na  swój  koszt.  Produkt 

naprawiony lub wymieniony jest objęty wyżej opisaną gwarancją na czas do wygaśnięcia 

oryginalnej  gwarancji.  Na  podstawie  tej  gwarancji  odpowiedzialność  CP  ograniczona 

jest do naprawy lub wymiany wadliwego produktu. 

(Nie istnieje żadna inna gwarancja 

ani rękojmia i CP nie może być uważana za odpowiedzialną za szkody dodatkowe, 

następcze lub szczególne ani za inne szkody, koszty lub wydatki z wyjątkiem kosztów 

naprawy lub wymiany produktu jak opisano powyżej).

Oryginalne instrukcje 

Copyright 2012, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC

Wszystkie  prawa  zastrzeżone.  Używanie  lub  kopiowanie  całości  lub  części 

niniejszego tekstu bez upoważnienia jest zabronione. Dotyczy w szczególności 

znaków  towarowych,  określeń  modeli,  numerów  części  i  rysunków.  Należy 

stosować  wyłącznie  części  autoryzowane  przez  producenta.  Usterki  i  awarie 

powstałe w wyniku używania nieautoryzowanych części nie podlegają gwarancji 

ani odpowiedzialności za produkt.

Instrukcja Obsługi

Typ maszyny: 

Narzędzie ręczne z napędem pneumatycznym wyposażone w sześciokątny 

trzpień obrotowy 5/8 cala, o różnych prędkościach szlifowania – niedozwolony 

jest żaden inny sposób wykorzystania urządzenia.

Wymogi dotyczące dopływu powietrza

1.  Szlifierka wymaga czystego, suchego powietrza pod ciśnieniem 90 psig 

(6,3 bar).Wyższe ciśnienie drastycznie ogranicza trwałość narzędzia.

2.  Podłącz szlifierkę do źródła powietrza, używając rury i łącznika jak 

pokazano na ilustracji.

3.  Nie zakładaj złączki zatrzaskowej bezpośrednio na przepustnicy szlifierki.

Smarowanie

Stosuj smarowanie poprzez przewód powietrzny olejem SAE nr 10, 

wyreguluj do 2 kropli na minutę. Jeżeli smarowanie nie może być 

przeprowadzone przez przewód powietrzny, wlewaj raz dziennie olej 

silnikowy.  

Aby narzędzie pneumatyczne pracowałoz maksymalną sprawnością, 

przekładniazębata kątowa powinna być napełnionaodpowiednią ilością 

smaru: 19 ±1 ml (Zaleca się konserwację zawsze po upływie 500 godzin).

Konserwacja

1.  Rozbierać i sprawdzać narzędzie co 3 (trzy) miesiące, jeżeli przyrząd jest 

używany codziennie. Wymień zużyte lub zepsute części. 

 

Aby utrzymać maksymalną skuteczność pracy przyrządu pneumatycznego, 

zachować jego charakterystyki i unikać częstych napraw zaleca się 

opracować program przeglądów i napraw co każde 500 godzin. Oczywiście 

okresowość takich przeglądów zależy od faktycznego obciążenia 

roboczego przyrządu.

2.  Szybciej zużywające się części są podkreślone

 w spisie.

3.  Aby skrócić przestoje, zaleca się następujące zestawy serwisowe: 

 

Zestaw konserwacyjny:

 2050553433 

W modelach “H”, stabilizator automatyczny może być poluzowany, gdy 

narzędzie jest nowe.

 

Po wykonaniu pracy zdemontować go, używając ściągacza lub miękkiego 

młotka.

Dane techniczne

Typ

Nazwa CP 

Moc

Prędkość swobodna 

OBR./MIN.

SZLI-

FIERKA

CP3850-85AB7VE 2.8Hp (2100W) 8500

CP3850-85AH7VE 2.8Hp (2100W) 8500

CP3850-65AB9VE 2.8Hp (2100W) 6500

CP3850-65AH9VE 2.8Hp (2100W) 6500

CP3850-77AB7V

2.8Hp (2100W) 7700

CP3850-85AB7V

2.8Hp (2100W) 8500

CP3580-60AB9V

2.8HP (2100W) 6000

Ciśnienie powietrza 90 psi (6,3 barów)

polski

(Polish)

PL

3/4" (19mm)

3/4" (19mm)

3/4" (19mm)

C132200 (3/4") NPT

C104093 (3/4") NPT

C132195 (3/4") NPT

5/8" (16mm)

130

90

0

3/4" (19mm)

3/4" (19mm)

Содержание CP3850 SERIES

Страница 1: ...0 Series Grinders To reduce risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task WARNING ...

Страница 2: ...系单位 Παρακαλούμε βρείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο στη διεύθυνση www cp com A helyi elérhetőségek megtalálhatók itt www cp com EN ES FR IT SV DE PT NN NL DA FI RU EL ZH HU Lūdzu atrodiet vietējās kontaktpersonas www cp com Najbliższą placówkę można znaleźć po adresem www cp com Svůj místní kontakt laskavě vyhledejte na adrese www cp com Prosím vyhľadajte svoj miestny kontakt na adrese www cp com Pr...

Страница 3: ...d or repaired by someone other than CP or its Authorized Service Representatives If a CP Product proves defective in material or workmanship within one year after purchase return it to any CP Factory Service Center or Authorized Service Center for CP tools transportation prepaid enclosing your name and address adequate proof of date of purchase and a short description of the defect CP will at its ...

Страница 4: ...a devuélvalo a cualquier centro de servicio de fábrica CP o cualquier centro de servicio autorizado para herramientas CP con el transporte pagado incluyendo su nombre y dirección una prueba adecuada de la fecha de adquisición y una breve descripción del defecto CP reparará o sustituirá gratuitamente según su criterio los productos defectuosos Esta Garantía cubrirá todas la reparaciones o sustituci...

Страница 5: ...évaluation des risques Les valeurs mesurées sur les lieux de travail individuels peuvent être supérieures aux valeurs indiquées Les valeurs d exposition et le risque de préjudice réels dépendent de l utilisateur et de sa condition physique de la méthode de travail utilisée de la pièce de travail de la conception de la station de travail et du temps d exposition Chicago Pneumatic ne saurait être te...

Страница 6: ...ghi lavorativi possono essere superiori ai valori dichiarati I valori di esposizione reali e il rischio di pericolo a cui il singolo utente è soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo in cui la persona lavora dal pezzo in lavorazione e dalla struttura dell area di lavoro nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni fisiche dell utente Noi Chicago Pneumatic non possiamo essere ritenuti res...

Страница 7: ...ringsvärdena och risken för skada för en individuell användare är unik och beror på det sätt som användaren arbetar arbetsstycket och arbetsplatsens konstruktion såväl som på exponeringstiden och användarens fysiska tillstånd Vi Chicago Pneumatic kan ej hållas ansvariga för följder vid användning av fastställda värden istället för värden som återkastar den faktiska exponeringen för en individuell ...

Страница 8: ...m die ursprüngliche Garantiedauer nicht Die Haftung von CP und Ihre Rechte aus dieser Garantie sind auf die Reparatur oder den Ersatz des fehlerhaften Produkts beschränkt CP übernimmt keine weitere ausdrückliche oder stillschweigende Gewährleistung CP übernimmt keinerlei Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden oder Kosten mit Ausnahme der beschriebenen Reparatur oder Ersatzleistungen...

Страница 9: ...cais individuais de trabalho podem ser maiores que os valores declarados Os valores reais de exposição e o risco de ferimento sentidos por um usuário são específicos e dependem da maneira em que o usuário trabalha da peça e do design da estação de trabalho bem como do tempo de exposição e da condição física do usuário Nós da Chicago Pneumatic não podemos nos responsabilizar pelas conseqüências cau...

Страница 10: ...yste verdier Faktiske eksponeringsverdier og risiko for skade som erfares av en enkelt bruker er unike og er avhengig av måten brukeren arbeider på arbeidsstykket og arbeidsstasjonens utforming så vel som eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand Vi Chicago Pneumatic kan ikke holdes ansvarlige for konsekvenser ved bruk av opplyste verdier isteden for verdier som reflekterer faktisk eksponering...

Страница 11: ...eten waarden kunnen hoger zijn dan de opgegeven waarden De feitelijke blootstellingswaarden en het door een individuele gebruiker ervaren risico van letsel zijn uniek en hangen af van de manier waarop de gebruiker werkt het ontwerp van het werkstuk en het werkstation alsook van de blootstellingstijd en de fysieke conditie van de gebruiker Wij Chicago Pneumatic kunnen niet aansprakelijk worden gest...

Страница 12: ...ibration og den risiko der opleves af brugeren er enestående afhængige af den måde individet arbejder på og hvordan arbejdsområdet er anlagt såvel som udsættelsens varighed og brugerens fysiske kondition Vi Chicago Pneumatic kan ikke påtage os noget ansvar for anvendelse af de ovenstående v rdier i stedet for anvendelse af værdier der er opnået i den faktiske arbejdssituation som grundlag for vurd...

Страница 13: ...ippuvat työskentelytavasta työstettävästä kappaleesta työaseman rakenteesta altistusajasta ja käyttäjän terveydentilasta Sen vuoksi Chicago Pneumatic ei voi olla vastuussa tässä ilmoitettujen arvojen käytöstä todellisten altistusarvojen sijasta työpisteessä vallitsevan yksilöllisen riskin määrittämiseen ja siitä aiheutuvista seuraamuksista olosuhteissa joihin emme voi millään tavalla vaikuttaa Täm...

Страница 14: ...ветственность компании CP и ваше исключительное право на компенсацию по условиям настоящей Гарантии ограничивается ремонтом или заменой дефектного Продукта Компания CP не дает никаких иных гарантий выраженных в явном виде или подразумеваемых и не должна нести ответственность за случайные косвенные фактические или любые иные убытки затраты или издержки исключая затраты на ремонт или замену в описан...

Страница 15: ... 1 参照ISO28927 1 2 不确定性 3分贝 A 根据 EN ISO 15744 对于声能 增 加11 dB A 噪声与振动声明 所有值均以发行日时的参数为准 您可登录cp com了解最近 信息 这些公布数值从符合所声明标准的实验室典型测试中获取 不 足以用于进行风险评估 在个别工作场所中所测量的数值可能 比公布的数值更高 个别使用者所经历的实际暴露数值和伤害 风险具有其独特性 并依据使用者的工作方式 工件以及工作 站的设计 以及使用者的暴露时间和身体条件而各有差异 我 们 芝加哥气动工具有限公司 不能因使用公布数值而非反映 实际暴露量数值而承担任何后果 也不对非我方控制下的工作 场所条件内的个别风险评价承担责任 如该工具使用不当 会引起手臂震动综合征 您可登录www pneurop eu uploads documents pdf PN3 02 NV_Declaration_ i...

Страница 16: ... ο κίνδυνος τραυματισμού ατομικού χρήστη είναι μοναδικές και εξαρτώνται από τον τρόπο με τον οποίο εργάζεται ο χρήστης από το τεμάχιο εργασίας και το σχέδιο του σταθμού εργασίας όπως και από το χρόνο έκθεσης και τη φυσική κατάσταση του χρήστη Εμείς η εταιρία Chicago Pneumatic δεν φέρουμε νομική ευθύνη για τις συνέπειες από τη χρήση των δηλωμένων τιμών αντί των τιμών που αντανακλούν την πραγματική ...

Страница 17: ...dott szabványokkal összhangban és nem alkalmasak kockázatfelméréshez Az egyes munkahelyeken mért értékek nagyobbak lehetnek mint a deklarált értékek A tényleges behatási értékek és az egyéni felhasználó által elszenvedett károsodás kockázata egyediek és függenek a felhasználó munkavégzésének módjától a munkadarabtól és a munkahely kialakításától valamint a behatás időtartamától és a felhasználó fi...

Страница 18: ...ajām vērtībām Patiesās iedarbības vērtības un atsevišķa lietotāja pieredzētais bojājumu risks ir unikāls un atkarīgs no lietotāja darba apstrādājamās detaļas un darba vietas konstrukcijas kā arī no iedarbības ilguma un lietotāja fiziskā stāvokļa Mēs Chicago Pneumatic nevaram nest atbildību par sekām kas rodas ja pieteiktās vērtības tiek izmantotas patieso iedarbību atspoguļojošu vērtību vietā veic...

Страница 19: ...ncji Na podstawie tej gwarancji odpowiedzialność CP ograniczona jest do naprawy lub wymiany wadliwego produktu Nie istnieje żadna inna gwarancja ani rękojmia i CP nie może być uważana za odpowiedzialną za szkody dodatkowe następcze lub szczególne ani za inne szkody koszty lub wydatki z wyjątkiem kosztów naprawy lub wymiany produktu jak opisano powyżej Oryginalne instrukcje Copyright 2012 Chicago P...

Страница 20: ...cení rizika Hodnoty naměřené na individuálních pracovištích mohou být vyšší než vyhlášené hodnoty Skutečné hodnoty vystavení a rizika poškození individuálního uživatele jsou jedinečná a závisí na tom jak uživatel pracuje na designu nástroje a pracovní stanice i na času vystavení a fyzickém stavu uživatele Společnost Chicago Pneumatic nemůže zodpovídat při vyhodnocení individuálního rizika na praco...

Страница 21: ...pracoviskách môžu byť vyššie než vyžadované hodnoty Skutočné expozičné hodnoty a riziko a škody ktoré utrpí jednotlivý používateľ sú jedinečné a záležia na spôsobe ako používateľ pracuje pracovnom nástroji a návrhu pracovnej stanice ako aj na časovej expozícii a fyzickom stave používateľa My spoločnosť Chicago Pneumatic nemôžeme byť braní na zodpovednosť za používanie uvedených hodnôt namiesto hod...

Страница 22: ...nega leta od nakupa CP Izdelek izkaže za slabo izdelanega ali ima napake v materialu ga vrnite v katerikoli servisni oddelek tovarne CP ali v Pooblaščeni servisni Center za orodja CP Poštnina mora biti plačana vnaprej Priložite svoje ime in naslov ustrezno dokazilo o datumu nakupa in kratek opis hibe ali okvare CP bo po lastni izbiri brezplačno popravil ali nadomestil okvarjene Izdelke Popravila i...

Страница 23: ... Pagal šią garantiją CP atsakomybė ir jūsų išskirtinės priemonės ribojamos gaminio su defektais taisymui arba pakeitimui Nėra jokių kitų garantijų ir CP neatsako už atsitiktinę specialią ypatingą ar bet kokią kitą žalą išlaidas išskyrus taisymo arba keitimo išlaidas kaip aprašyta ankščiau Originali instrukcija Copyright 2012 Chicago Pneumatic Tool Co LLC Visos teisės saugomos Bet koks neteisėtas t...

Страница 24: ...出力は 11 dB A を加算 騒音と振動の表示 値はすべて本書の発行日現在の値です 最新情報についてはcp comを ご覧ください これらの表示数値は 定められた基準を満たした実験室的な試験によ り得られたもので 危険性評価への使用には充分ではありません 個 々の作業場において測定された数値は 表示されている数値より高く なる可能性があります 実際の暴露数値および個々のユーザーが経験 する悪影響の危険性は 独特で ユーザーの作業方法 作業素材 お よび作業台のデザインと共に 暴露時間やユーザーの体調により異な ります Chicago Pneumatic社が管理できない作業場状況での個々の 危険性評価において 実際の暴露を表す数値を使わずに表示数値を用 いた結果として発生する事柄に対し 当社は責任を問われることはあ りません このツールは 正しい使い方をしない場合には手腕振動症候群の原因 ...

Страница 25: ...ефект в материала или изработката в рамките на една година след покупката върнете го във всеки един от сервизните центрове на Фабрики СР или на упълномощен сервизен център за инструменти на СР с предплатен превоз като впишете своето име и адрес и като представите задоволително доказателство за датата на покупката и кратко описание на дефекта CP безплатно ще поправи или замени по свой избор повреде...

Страница 26: ...enom jamče za preostali prvobitni jamstveni rok Odgovornost tvrtke CP i vaš isključivi zakonski lijek po ovom Jamstvu ograničavaju se na popravak ili zamjenu neispravnog proizvoda Ne postoje druga jamstva eksplicitna ili implicitna i CP neće biti odgovoran ni za kakve slučajne poslijedične ili specijalne štete niti za bilo koje druge štete troškove ili naknade i prihvaća samo troškove ili naknade ...

Страница 27: ...uratei Garanţiei iniţiale Responsabilitatea CP şi despăgubirea dumneavoastră prin această Garanţie sunt limitate exclusiv la repararea sau înlocuirea Produsului defectuos Nu Există Alte Garanţii Explicite Sau Implicite Şi CP Nu Îşi Asumă Responsabilitatea Pentru Daune Incidentale Consecutive Sau Speciale Sau De Orice Altă Natură Costuri Sau Cheltuieli Exceptȃnd Numai Costurile Sau Cheltuielile De ...

Страница 28: ...eğiştirecektir Tamir ve değiştirmeler de yukarı da açıklandığı şekilde orijinal garanti süresinin kalan kısmı boyunca garantili olacaktır CP nin bu Garanti kapsamındaki tek yükümlülüğü ve sizin tek çözüm yolunuz hatalı Ürünün tamiri ya da değişimi ile sınırlıdır Açık ya da Zımni Başka Hiç Bir Garanti Bulunmamaktadır CP Arızi Kazara Özel Hasarlar ya da Diğer Hasarlar ile Yukarıda Tanımlanan Tamir y...

Страница 29: ...교체할 것입니다 수리나 교체는 원래 보증 기간의 남은 기간 동안 위와 같이 보증됩니다 본 보증이 정하는 CP의 유일한 책임 및 귀하의 유일한 구제책은 결함 있는 제품의 수리나 교체로서 제한됩니다 그 밖의 다른 명시되거나 함축적인 보증은 없으며 CP는 우발적 필연적 혹은 특수한 손상이나 상기한 수리나 교체에 따른 비용 이외의 다른 비용에 대해서는 책임을 지지 않습니다 원래 사용방법 Copyright 2012 Chicago Pneumatic Tool Co LLC 본사 판권 소유 본 내용이나 그 일부에 대한 일체의 무단 사용과 복사는 금지됩니다 이는 특히 상표 모델명 부품 번호 및 도면에 적용됩니다 승인된 부품만을 사용하십시오 비승인 부품의 사용으로 인한 일체의 손상이나 오작동은 보증 혹은 제품 책임에 의해 커버...

Страница 30: ......

Страница 31: ...harem perto desta ferramenta devem ler e compreender estas instruções antes de executar qualquer trabalho acima referido Português Portuguese PT AVISO F F F For å redusere risiko for skade skal enhver som bruker installerer reparerer utfører vedlikehold eller skifter tilbehør på eller som arbeider i nærheten av dette verktøyet lese og forstå disse anvisningene før oppgavene utføres Norsk Norewegia...

Страница 32: ...azumeti ta navodila preden začne opravljati katerokoli od navedenih dejanj slovenščina Slovenian SL OPOZORILO F F F Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų kiekvienas naudojantis montuojantis taisan tis prižiūrintis keičiantis priedus arba dirban tis šalia prietaiso asmuo turi perskaityti ir su prasti šias instrukcijas prieš atlikdamas kurią nors iš šių užduočių lietuvių Lithuanian LT ĮSPĖJIMAS F F ...

Отзывы: