Chicago Pneumatic B15B Скачать руководство пользователя страница 30

DANSK  (DANISH)  (1)  EF  OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING  -  (2)  Vi  CHICAGO  PNEUMATIC-    (3)  Teknisk  dokument  kan  fås  på  -  (4)  erklærer  at 

produktet(erne) : -     - (5) type : -  (6) Produktets oprindelse   - (7) er i overensstemmelse med kravene i Rådets Direktiv vedr. tilnærmelse mellem 

medlemslandenes love for -  (8) “maskiner” 2006/42/EF (17/05/2006) -   (11) Gældende harmoniserede standarder : -  (12) Udsteder, navn og stilling : 

-  (13) Dato 

SUOMI (FINNISH) (1) ILMOITUS  YHDENMUKAISUUDESTA  EY - (2) Me CHICAGO PNEUMATIC-  (3) Tekniset tiedot saa EU:n - (4) vakuutamme, että tuote 

/ tuotteet : - (4) - (5) tyyppi(-pit) : -  (6) Tekniset tiedot saa EU:n - (7) on / ovat yhdenmukainen(-sia) neuvoston jäsenmaiden lainsäädäntöä koskevien 

direktiivin vaatimusten kanssa, jotka koskevat : -  (8) “koneita” 2006/42/EY (17/05/2006)-  (11) yhdenmukaistettu(-tut) soveltuva(t) standardi(t) : -  (12) 

ilmoituksen antajan NIMI ja ASEMA –  (13) Päiväys 

РУССКИЙ (RUSSIAN) (1) ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ - (2) Мы: Ets CHICAGO PNEUMATIC-  (3) Технический файл можно - (4) зявляем, что 

продукция:  -          -  (5)  тип  оборудования:  -    (6)  Происхождение  продукта  -  (7)  соответствует  требованиям  директивы  европейского  совета 

относительно законодательств стран-участниц по: -  (8) “Машинному оборудованию” 2006/42/EC (17/05/2006) -   (11) применяемые согласованные 

нормы: -  (12) Фамилия и должность составителя -  (13) Дата 

中文

 (CHINESE)

 (1)

 EC

 一致性声明 - (2) 我们: 

CHICAGO PNEUMATIC- 

 (3) 技术参数资料可以从

EU

总部获得。- (4) 声明其产品:-     - (5) 机器类

型:-  (6) 产品原产地 

 

- (7) 符合会员国立法会议“决定”的相关要求:-  (8) “机械”

2006/42/EC (17/05/2006) -  

(11)适用协调标准:-  (12)发行者名称

和地点 -  (13) 日期 

ΕΛΛΗΝΙΚΑ (GREEK) (1) ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ – (2) Η εταιρεία : CHICAGO PNEUMATIC–  (3) Τεχνικός φάκελος διαθέσιμος - (4) δηλώνει υπεύθυνα ότι 

το(τα) προϊόν(-ντα) : –     - (5) τύπου(-ων) : –  (6) Προέλευση προϊόντος   - (7) είναι σύμφωνο(-α) προς τις απαιτήσεις της Οδηγίας του Συμβουλίου που 

αφορά την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών τις οχετικές με : –  (8) τα “μηχανήματα” 2006/42/EOK (17/05/2006) – (11) εφαρμοστέο(-α) 

εναρμονισμένο(-α) πρότυπο(-α): –  (12) ΟΝΟΜΑ και ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΑ του δηλούντος: –  (13) Ημερομηνία 

MAGYAR (HUNGARIAN) (1) CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - (2) Mi, az: CHICAGO PNEUMATIC-  (3) A műszaki leírás az EU-s  - (4) kijelentjük, 

hogy a termék(ek) : -     - (5) géptípus(ok): -  (6) A műszaki leírás az EU-s - (7) megfelel(nek) a tagországok törvényeiben megfogalmazott, alábbiakban 

szereplő tanácsi Irányelvek követelményeinek: -  (8) “Gépek, berendezések” 2006/42/EC (17/05/2006) -   (11) alkalmazható harmonizált szabvány(ok): 

-  (12) Kibocsátó neve és adatai -  (13) Dátum: 

LATVISKI (LATVIAN) (1) EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA - (2) Mēs, CHICAGO PNEUMATIC-  (3) Tehniskais fails pieejams ES - (4) deklarējam, ka šis (-ie) 

izstrādājums (-i): -     - (5) ierīces tips (-i): -  (6) Izstrādājuma izcelsme - (7) atbilst Padomes Direktīvu prasībām par dalībvalstu likumu piemērošanu, kas 

attiecas uz: -  (8) “mehānismiem” 2006/42/EK (17/05/2006) -   (11) spēkā esošajam (-iem) saskaņotajam (-iem) standartam (-iem): -  (12) Pieteicēja vārds 

un amats -  (13) Datums 

POLSKI (POLISH) (1) UE –DEKLARACJA ZGODNOŚCI - (2) My, firma CHICAGO PNEUMATIC -  (3) Plik techniczny jest dostępny w - (4) oświadczamy, ze 

produkt (produkty): -     - (5) urządzenie typu (typów) : -  (6) Pochodzenie produktu - (7) jest (są) zgodne z wymogami Dyrektywy Rady, odpowiadajacej 

ustawodawstwu krajów członkowskich i dotyczącej: -  (8) “maszyn i urządzeń” 2006/42/UE (17/05/2006) -  (11) stosowanych norm, wzajemnie zgodnych 

: -  (12) Nazwisko i stanowisko wydajacego deklarację : -  (13) Data 

ČESKY  (CZECH)  (1)  PROHLÁŠENÍ  O  SOULADU  S  PŘEDPISY  ES  -  (2)  My,  firma  CHICAGO  PNEUMATIC–    (3)  Technický  soubor,  dostupný  -  (4) 

prohlašujeme, že výrobek (výrobky): –     - (5) typ přístroje (přístrojů): –  (6) Původ výrobku   - (7) je v souladu s požadavky směrnic Rady EU o aproxi-

maci práva členských států EU, a to v těchto oblastech: –  (8) „přístroje“ 2006/42/EC (17/05/2006) – (11) relevantní harmonizované normy: –  (12) Jméno 

a funkce osoby, která prohlášení vystavila –  (13) Datum 

SLOVENSKY  (SLOVAK)  (1)  DEKLARÁCIA  ER  O  SÚHLASE  -  (2)  My:  CHICAGO  PNEUMATIC-    (3)  Technický  súbor  k  dispozícii  z  -  (4)  prehlasujeme, 

že výrobok (y): -     - (5) strojový typ(y): -  (6) Pôvod produktu alebo výrobku. - (7) zodpovedá požiadavkom Smerníc rady, týkajcich sa aproximácie 

zákonov členských štátov, pre: -  (8)  “strojné zariadenia” 2006/42/EC (17/05/2006) -   (11) zodpovedajúce harmonizačné normy: -  (12) Meno a funkcia 

vystavovateľa dokladu -  (13) Dátum 

SLOVENŠČINA (SLOVENIAN) (1) IZJAVA ES O SKLADNOSTI - (2) Mi: CHICAGO PNEUMATIC-  (3) Tehnična kartoteka je na voljo - (4) izjavljamo, da je 

izdelek (oziroma izdelki): -     - (5) vrsta stroja (oziroma vrste): -  (6) Izvor izdelka - (7) v skladu z zahtevami direktiv Sveta Evrope o približevanju zako-

nodaje držav članic glede: -  (8) “strojev” 2006/42/ES (17/05/2006) -   (11) veljavnih harmoniziranih standardov: -  (12) Ime in funkcija izdajatelja -  (13) 

Datum 

LIETUVIŠKAI (LITHUANIAN) (1) EB ATITIKTIES DEKLARACIJA - (2) Mes: CHICAGO PNEUMATIC-  (3) Techninius duomenis galite - (4) pareiškiame, 

kad gaminys(-iai): -     - (5) mašinos tipas(-ai): -  (6) Produkto kilmė - (7) atitinka Europos Tarybos Direktyvų reikalavimus dėl valstybių narių įstatymų, 

susijusių: -  (8) su „mašinomis” 2006/42/EB (17/05/2006) -   (11) taikomi harmonizuoti standartai: -  (12) Išdavusio asmens pavardė ir pareigos -  (13) Data

日本語

 (JAPANESE) 

(1) *適合宣言書 -* (2) 当社:

 *CHICAGO PNEUMATIC -*  

(3) 技術ファイルは 

EU - 

(4)は、 本製品: -     - (5) 機種: -  (6) 技術フ

ァイルは

 EU -

 (7)の法律の近似化についての理事会指令の要件に準拠していることを宣言します。該当する欧州統一規格:  (8) が、 *”機械”指令

 2006/42/

EC* (17/05/2006) -  

(11) に関する加盟国:-  (12) 発行人の氏名と役職: -  (13) 日付: 

български  (BULGARIAN)  (1)  *ДЕКЛАРАЦИЯ  ЗА  СЪОТВЕТСТВИЕ  -*  (2)  Ние:  *CHICAGO  PNEUMATIC  -*    (3)  Техническата  документация  -  (4) 

заявяваме, че продуктът(ите): -     - (5) Тип(ове) машини: -  (6) Произход на продукта   - (7) е в съответствие с изискванията на Директивите 

на  Съвета  във  връзка  с  приближаване  на  законите  на  страните-членки  относно:  -    (8)  *”Машини”  2006/42/EC*  (17/05/2006)  -    (11)  приложим 

хармонизиран стандарт(и): -  (12) ИМЕ и ДЛЪЖНОСТ на издаващия: -  (13) Дата: -  

HRVATSKI (CROATIAN) (1) *IZJAVA O SUKLADNOSTI -* (2) Mi: *CHICAGO PNEUMATIC -*  (3) Tehnička arhiva dostupna je u - (4) izjavljujemo da je(su) 

proizvod(i): -     - (5) Tip(ovi) stroja: -  (6) Podrijetlo proizvoda - (7) sukladan(ni) zahtjevima Direktiva Vijeća EU za usklađenje zakona zemalja članica koji 

se odnose na: -  (8) to *”Direktivu o strojevima” 2006/42/EC* (17/05/2006) -  (11) primjenjive harmonizirane standarde: -  (12) NAZIV i SJEDIŠTE izdavača: 

-  (13) Datum:      

LIMBA (ROMANIAN) (1) *DECLARAŢIE DE CONFORMITATE -* (2) Noi: *CHICAGO PNEUMATIC -*  (3) Fişierul tehnic disponibil de la - (4) declarăm că 

produsele: -     - (5) Maşini de Tip: -  (6) Originea produsului - (7) sunt în conformitate cu cerinţele Directivelor consiliului în ce priveşte aproximarea 

legislaţiei din Statele Membre relativ la: -  (8) *”Maşini Industriale” 2006/42/EC* (17/05/2006) -  (11) standardele armonizate aplicabile: -  (12) NUMELE şi 

FUNCŢIA emitentului: -  (13) Data: 

Türkçe (TURKISH) (1) *UYGUNLUK BEYANI -* (2) Biz: *CHICAGO PNEUMATIC -*  (3) Teknik dosya AT genel - (4) aşağıda belirtilen ürünün (ürünlerin): 

-     - (5) Makina türü (türleri): -  (6) Ürünün kökeni   - (7) aşağıdakiler ile ilgili Üye Ülkelerin kanun benzerliklerinde  ilgili konsey yönetmelikleri gereksin-

imleri ile uygunluğunu beyan ederiz: -  (8)  *”Makina Aksamı” 2006/42/EC* (17/05/2006) -  (11) uygulanabilir uyumlaştırılmış standart(lar): -  (12) Beyan 

eden kişinin ADI ve UNVANI: -  (13) Tarih: 

한국어

 (KOREAN)

  (1)  *적합성  선언  -*  (2)  저희

: *CHICAGO PNEUMATIC -* 

  (3)

 EU 

본사에서  기술  자료를  구할  수  있습니다.    -  (4)  다음  제품(들)이: 

-     - (5) 기계 유형(들): -  (6) 원산지   - (7) 다음과 관련된 회원 국가들의 법령의 일치에 관한 위원회 명령들의 요구조건에 적합함을 선언합니다

: -  

(8) 

to *”Machinery” 2006/42/EC* (17/05/2006) -

  (11) 해당 조화된 표준(들): -  (12) 발급자의 명칭 및 위치: -  (13) 날짜: 

Содержание B15B

Страница 1: ...duce risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions as well as separately provided safety instructions part number 6159948780 before performing any such task ...

Страница 2: ...arts with an appropriate solvent and check them carefully 3 Lubricate and reassemble the unit English EN 1 2 12 mm 3 8 10mm 3 8 10mm 3 8 10mm 3 8 10mm 3 8 10mm All values are current as of the date of this publication For the latest in formation please visit cp com These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated standards and are suitable for comparison...

Страница 3: ...señado para eliminar material mediante un buril o agujas adecuadas 2 No se permite ningún otro uso 3 Reservado para un uso profesional Especificaciones del suministro de aire 1 La herramienta requiere aire limpio y seco suministrado a una presión de 90 psig 6 3 bar Cualquier presión superior puede reducir drásticamente la vida útil de la herramienta 2 Conecte la herramienta en la línea de aire usa...

Страница 4: ...euvent pas être utilisées pour l évaluation des risques Les valeurs mesurées sur les lieux de travail individuels peuvent être supérieures aux valeurs indiquées Les valeurs d exposition et le risque de préjudice réels dépendent de l utilisateur et de sa condition physique de la méthode de travail utilisée de la pièce de travail de la conception de la station de travail et du temps d exposition Chi...

Страница 5: ...nella valutazione dei rischi I valori rilevati in determinati luoghi lavorativi possono essere superiori ai valori dichiarati I valori di esposizione reali e il rischio di pericolo a cui il singolo utente è soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo in cui la persona lavora dal pezzo in lavorazione e dalla struttura dell area di lavoro nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni fisiche d...

Страница 6: ...r Använd andast auktoriserade delar All skada eller felaktig funktion orsakat av användning av icke auktoriserade delar täcks ej av garanti eller produktansvarighet Svenska Swedish B15B B16B B15M B16M SV 1 2 12 mm 3 8 10mm 3 8 10mm 3 8 10mm 3 8 10mm 3 8 10mm Alla värden gäller vid publikationsdatum för detta dokument För senaste in formation besök cp com De här fastställda värdena erhölls genom la...

Страница 7: ...gedeckt BETRIEBSANLEITUNG Machinentyp 1 Dieses Produkt ist ausschließlich zur spanabhebenden Bearbeitung mit Meißeln oder geeigneten Nadeln bestimmt 2 Jede andereAnwendung ist untersagt 3 Nur für denindustriellen Einsatz Anforderungen an die Luftversorgung 1 Versorgen Sie das Werkzeug mit 90 psig 6 3 bar sauberer trockener Luft Ein höherer Druck vermindert die Lebensdauer des Werkzeugs drastisch 2...

Страница 8: ...ra utilização em avaliações de risco Os valores medidos nos locais individuais de trabalho podem ser maiores que os valores declarados Os valores reais de exposição e o risco de ferimento sentidos por um usuário são específicos e dependem da maneira em que o usuário trabalha da peça e do design da estação de trabalho bem como do tempo de exposição e da condição física do usuário Nós da Chicago Pne...

Страница 9: ...rukes i laboratorier i overensstemmelse med uttalte standarder og er ikke tilstrekkelige til bruk ved risikovurdering Verdier målt på enkeltarbeidsplasser kan være høyere enn opplyste verdier Faktiske eksponeringsverdier og risiko for skade som erfares av en enkelt bruker er unike og er avhengig av måten brukeren arbeider på arbeidsstykket og arbeidsstasjonens utforming så vel som eksponeringstid ...

Страница 10: ...t voldoende voor gebruik in risicobeoordeling Op individuele werkplekken gemeten waarden kunnen hoger zijn dan de opgegeven waarden De feitelijke blootstellingswaarden en het door een individuele gebruiker ervaren risico van letsel zijn uniek en hangen af van de manier waarop de gebruiker werkt het ontwerp van het werkstuk en het werkstation alsook van de blootstellingstijd en de fysieke conditie ...

Страница 11: ...brugafudstyret Værdiermåltpådetindividuellearbejdsområde kan være højere end de ovennævnte værdier Den faktiske udsættelse for skadelig støj eller vibration og den risiko der opleves af brugeren er enestående afhængige afdenmåde individetarbejderpå oghvordanarbejdsområdeteranlagt såvelsom udsættelsens varighed og brugerens fysiske kondition Vi Chicago Pneumatic kan ikke påtage os noget ansvar for ...

Страница 12: ...en Yksittäisissä työpisteissä mitatut arvot voivat olla selosteessa mainittuja arvoja suuremmat Todelliset altistusarvot ja yksilöön kohdistuvat haitalliset vaikutukset ovat yksilöllisiä Ne riippuvat työskentelytavasta työstettävästä kappaleesta työaseman rakenteesta altistusajasta ja käyttäjän terveydentilasta Sen vuoksi Chicago Pneumatic ei voi olla vastuussa tässä ilmoitettujen arvojen käytöstä...

Страница 13: ...товителем ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Тип машины 1 Данный инструмент разработан для удаления материала при помощи долота или соответствующих иголок 2 применение в иных целях не допускается 3 Исключительно для использования специалистами Требования к снабжению воздухом 1 Подводите к инструменту чистый и сухой воздух под избыточным давлением 90 фунт сил кв дюйм 6 3 бара Более высокое давление резко с...

Страница 14: ...用者的暴 露时间和身体条件而各有差异 我们 芝加哥气动工具有限公司 不 能因使用公布数值而非反映实际暴露量数值而承担任何后果 也不对 非我方控制下的工作场所条件内的个别风险评价承担责任 如该工具使用不当 会引起手臂震动综合征 您可登录 www pneurop eu uploads documents pdf PN3 02 NV_Declaration_ info_sheet_0111 pdf 获得应对震动的EU指南 我们建议对由噪音和震动引起的早期症状要及时进行健康体检 以 对操作程序进行调整 避免将来的身体的损害 原厂说明 Copyright 2012 Chicago Pneumatic Tool Co LLC 保留所有权利 未经授权 禁止对本文内容或当中任何部分进 行使用或复制 本规定尤其适用于商标 型号名称 部件号和 图纸 只能使用经过授权的部件 因使用未授权部件而导致的 任何损失或...

Страница 15: ...υσιοδοτημένα εξαρτήματα Οποιαδήποτε ζημιά ή βλάβη που προκαλείται από τη χρήση μη εξουσιοδοτημένων εξαρτημάτων δεν καλύπτεται από την Εγγύηση ή από Ευθύνη Προϊόντος EL 1 2 12 mm 3 8 10mm 3 8 10mm 3 8 10mm 3 8 10mm 3 8 10mm Τεχνικά δεδομένα Δήλωση θορύβου κραδασμών Όλεςοιτιμέςείναισύγχρονεςτηςημερομηνίαςτηςπαρούσαςέκδοσης Γιατιςπιο πρόσφατεςπληροφορίες παρακαλούμεεπισκεφτείτετοδιαδικτυακότόποcp com...

Страница 16: ...netes címet Ezeket a közölt értékeket laboratóriumi vizsgálatokkal nyerték a megadott szabványokkal összhangban és nem alkalmasak kockázatfelméréshez Az egyes munkahelyeken mért értékek nagyobbak lehetnek mint a deklarált értékek A tényleges behatási értékek és az egyéni felhasználó által elszenvedett károsodás kockázata egyediek és függenek a felhasználó munkavégzésének módjától a munkadarabtól é...

Страница 17: ...ērtības kas iegūtas atsevišķas darba vietās var būt augstākas par pieteiktajām vērtībām Patiesās iedarbības vērtības un atsevišķa lietotāja pieredzētais bojājumu risks ir unikāls un atkarīgs no lietotāja darba apstrādājamās detaļas un darba vietas konstrukcijas kā arī no iedarbības ilguma un lietotāja fiziskā stāvokļa Mēs Chicago Pneumatic nevaramnestatbildībuparsekām kasrodas japieteiktāsvērtības...

Страница 18: ...rzeznaczony jest do usuwania materiału za pomocą dłuta lub odpowiednich igieł 2 Niedozwolone jest użycie innego rodzaju 3 Tylko dla fachowców Wymogi dotyczące dopływu powietrza 1 Szlifierka wymaga czystego suchego powietrza pod ciśnieniem 90 psig 6 3 bar Wyższe ciśnienie drastycznie ogranicza trwałość narzędzia 2 Podłącz szlifierkę do źródła powietrza używając rury i łącznika jak pokazano na ilust...

Страница 19: ...tandardy a nejsou vhodné pro použití k vyhodnocení rizika Hodnoty naměřené na individuálních pracovištích mohou být vyšší než vyhlášené hodnoty Skutečné hodnoty vystavení a rizika poškození individuálního uživatele jsou jedinečná a závisí na tom jak uživatel pracuje na designu nástroje a pracovní stanice i na času vystavení a fyzickém stavu uživatele Společnost Chicago Pneumatic nemůže zodpovídat ...

Страница 20: ...a vyhodnotenie rizika Hodnoty merané na jednotlivých pracoviskách môžu byť vyššie než vyžadované hodnoty Skutočné expozičné hodnoty a riziko a škody ktoré utrpí jednotlivý používateľ sú jedinečné a záležia na spôsobe ako používateľ pracuje pracovnom nástroji a návrhu pracovnej stanice ako aj na časovej expozícii a fyzickom stave používateľa My spoločnosť Chicago Pneumatic nemôžeme byť braní na zod...

Страница 21: ...delov niso krite z Garancijo ali Odgovornostjo za Izdelke NAVODILA ZA UPORABO Vrsta stroja 1 Izdelek je namenjen odstranjevanju materiala z uporabo dleta ali ustreznih igel 2 uporaba za druge namene ni dovoljena 3 Samo za profesionalno uporabo Zahteve za dovod zraka 1 Orodje oskrbite s 90 psig 6 3 bara čistega suhega zraka Višji pritisk bo drastično zmanjšal življenjsko dobo orodja 2 Orodje poveži...

Страница 22: ...nys skirtas medžiagai šalinti su kaltu arba tam skirtomis adatomis 2 Naudoti įrankį kitokiems darbams griežtai draudžiama 3 Skirtas tik profesionaliam naudojimui Oro tiekimo reikalavimai 1 Tiekimo prietaisas su 90 psig 6 3 bar švaraus sauso oro Aukštesnis slėgis ženkliai sumažina prietaiso eksploatavimo trukmę 2 Prijunkite prietaisą prie oro linijos naudodami vamzdį žarną ir tvirtinimo dydžius par...

Страница 23: ...び個々のユーザーが経験す る悪影響の危険性は 独特で ユーザーの作業方法 作業素材 およ び作業台のデザインと共に 暴露時間やユーザーの体調により異なりま す Chicago Pneumatic社が管理できない作業場状況での個々の危険性 評価において 実際の暴露を表す数値を使わずに表示数値を用いた結果 として発生する事柄に対し 当社は責任を問われることはありません このツールは 正しい使い方をしない場合には手腕振動症候群の原因 となることがあります 手腕振動の処置に関するEU の指針については www pneurop eu uploads documents pdf PN3 02 NV_Declaration_info_ sheet_0111 pdf をご覧ください 傷害の発生を防ぐ一助となるよう管理手順を改訂できるように 騒音や 振動の発生との関係が考えられる初期症候を発見する健康調査プ...

Страница 24: ...а 1 Този инструмент е предназначен за отстраняване на материал чрез използването на длето или подходящи иглени накрайници 2 Не се разрешава употребата му за никакви други цели 3 Само за професионална употреба Изисквания За Снабдяване С Въздух 1 Снабдявайте съоръжението с 90 psig 6 3 бара чист сух въздух По високото налягане драстично намалява живота на инструмента 2 Свържете инструмента към въздуш...

Страница 25: ... prikladne igle 2 Druga upotreba nije dopuštena 3 Namijenjen je samo za profesionalne svrhe Zahtjevi za opskrbom zraka 1 Alat za opskrbu s 90 psig 6 3 bara čistog i suhog zraka Veći tlak drastično umanjuje vijek trajanja alata 2 Alat povežite na pneumatski vod pomoću cijevi crijeva i fitinga čije su dimenzije prikazane na donjem crtežu Korištenje Alata Upamtite da je uvijek alat onaj koji mora nap...

Страница 26: ...ipul Uneltei 1 Acest produs este conceput pentru a înlătura materialul cu ajutorul unei dalte sau al unor ace adecvate 2 nr altă utilizare este permisă 3 A se utiliza numai pentru scopuri profesionale Cerinţe ale Alimentării cu Aer 1 Alimentaţi unealta cu aer curat uscat la 90 psig 6 3 bari Presiuni mai mari reduc drastic viaţa uneltei 2 Conectaţi unealta la alimentarea cu aer utilizȃnd ţevi furtu...

Страница 27: ...luğu kapsamında değildir KULLANIM KILAVUZU Makine Tipi 1 Bu ürün bir kalem veya uygun bir iğne kullanılarak malzemenin çıkarılması için tasarlanmıştır 2 Başka şekilde kullanımına izin verilmez 3 Sadece profesyonel kullanım içindir Hava Kaynağı Gereklilikleri 1 Alete 90 psig 6 3 bar temiz ve kuru hava verin Daha yüksek basınç alet ömrünü önemli ölçüde kısaltacaktır 2 Aleti aşağıdaki şemada gösteril...

Страница 28: ...사용하여 물질을 제거하기 위한 것입니다 2 다른 용도로는 사용할 수 없습니다 3 전문가만 사용 공기 공급 요구조건 1 90 psig 6 3 bar 의 깨끗하고 건조한 공기를 공구에 공급하십시오 더 높은 압력은 공구 수명을 크게 감소시킵니다 2 아래 도면에 나와 있는 파이프 호스 및 피팅 크기를 사용하여 공구를 공기 라인에 연결하십시오 공구 사용 작업을 하는 것은 항상 공구임을 잊지 말아 주십시오 작업 중에는 과도하게 힘을 가할 필요가 없습니다 공구가 튀지 않을 정도의 힘을 가해 작업 표면에 접촉되도록 유지해 주십시오 경고 1 자유 속도로 공구를 계속 구동하지 마십시오 움직이는 부분이 조기에 마모될 수 있습니다 2 항상 올바른 종류의 바늘을 사용하십시오 윤활 1 햄머는 SHELL Natural HF 또는 CA...

Страница 29: ... Direttiva del Consiglio sulle legislazioni degli Stati membri relative 8 alle macchine 2006 42 CE 17 05 2006 11 norma e armonizzat e applicabile i 12 NOME e FUNZIONE del dichiarante 13 Data SVENSKA SWEDISH 1 EG DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE 2 Vi CHICAGO PNEUMATIC 3 Teknisk fil tillgänglig från 4 Förklarar att maskinen 5 Maskintyp 6 Produktens ursprung 7 För vilken denna deklaration gäller övere...

Страница 30: ...ěrnic Rady EU o aproxi maci práva členských států EU a to v těchto oblastech 8 přístroje 2006 42 EC 17 05 2006 11 relevantní harmonizované normy 12 Jméno a funkce osoby která prohlášení vystavila 13 Datum SLOVENSKY SLOVAK 1 DEKLARÁCIA ER O SÚHLASE 2 My CHICAGO PNEUMATIC 3 Technický súbor k dispozícii z 4 prehlasujeme že výrobok y 5 strojový typ y 6 Pôvod produktu alebo výrobku 7 zodpovedá požiadav...

Страница 31: ...вает заменяет приспособления на данном инстру менте или работает вблизи него должен прочесть и понять настоящие инструкции до начала любой из перечисленных здесь работ Инструкции по безопас ности 6159948780 No sentido de reduzir o perigo de acidentes pessoais todas as pessoas que utilizarem repararem fi zerem a revisão trocarem acessórios ou trabalharem perto desta ferramenta devem ler e compreend...

Страница 32: ...tili zează instalează repară întreţin în locuiesc accesorii sau lucrează lângă această unealtă trebuie să citească şi să înţeleagă aceste instrucţiuni înainte de a efectua oricare din aceste operaţii Instrucţiuni de siguranţă 6159948780 Aby ograniczyć ryzyko wypadku wszystkie osoby używające instalujące reperujące konserwujące zmieniające akcesoria lub pracujące w pobliżu tych narzędzi muszą przec...

Отзывы: